Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
8:8
Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
8:9
porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
8:10
Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
8:11
Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
8:12
Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
8:13
São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
8:14
A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
8:15
Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
8:16
Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
8:17
as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
8:18
Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
8:8
Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas, e prepara-te para a inquirição de seus pais.
8:9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
8:10
Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
8:11
Porventura sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
8:12
Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
8:13
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
8:14
A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha.
8:15
Encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé.
8:16
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
8:17
As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
8:18
Desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
8:8
Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
8:9
Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
8:10
Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
8:11
Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
8:12
Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
8:13
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
8:14
A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
8:15
encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
8:16
está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
8:17
as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
8:18
desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
A esperança dos ímpios perecerá
8:8
´Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
8:9
Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
8:10
Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
8:11
´Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
8:12
Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
8:13
São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
8:14
A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
8:15
Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.``
8:16
´Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
8:17
as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
8:18
Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ´Eu nunca vi você.`
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dá em nada a esperança dos maus
8:8
´Faça perguntas aos nossos antepassados;
aprenda com a experiência deles.
8:9
Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada;
os nossos dias na terra passam como a sombra.
8:10
Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem.
Da sua experiência eles dirão isto:
8:11
´Será que a taboa pode crescer fora do brejo
ou o junco viver sem água?
8:12
Verdes ainda e mesmo sem serem cortados,
eles secam antes das outras ervas.
8:13
Assim acontece com os que esquecem de Deus;
assim dá em nada a esperança dos maus.
8:14
A segurança deles é um fio de linha;
a sua confiança é como uma teia de aranha.
8:15
Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta;
agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.`
8:16
´Os maus crescem como ervas ao sol
que se espalham pelo jardim.
8:17
As suas raízes se enroscam nas pedras,
se agarram nas rochas,
8:18
mas, se alguém as arranca,
ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
(NVI) - Nova Versão Internacional
8:8
"Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
8:9
pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
8:10
Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
8:11
Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
8:12
Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
8:13
Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
8:14
Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
8:15
Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
8:16
Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
8:17
entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
8:18
Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ´Nunca o vi`.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
8:8
´Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
8:9
Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
8:10
Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
8:11
´Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
8:12
Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
8:13
O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
8:14
A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
8:15
Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
8:16
O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
8:17
suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
8:18
Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
8:8
Porque pergunta agora a as gerações passadas: e prepara te para a inquirição de seus pais.
8:9
Porque nos somos desde hontem, e nada sabemos: porquanto nossos dias são sobre a terra como a sombra.
8:10
Porventura não te ensinarão os taes, e te fallarão, e de seu coração tirarão razões?
8:11
Porventura sobe o junco sem lodo? ou crece a cana de lagoa sem agua?
8:12
Estando ainda em sua verdura, ainda que a não cortem, toda via antes de toda erva se secca.
8:13
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deos: e a esperança do hypocrita perecerá.
8:14
Que se anojará de sua esperança: e sua confiança será como a tea e aranha.
8:15
Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
8:16
Está çumarento perante o sol: e seus renovos se sahem por cima de sua horta.
8:17
Suas raizes se entretravão junto a fonte: para o pedregal attenta.
8:18
Arrancando-se elle de seu lugar, negálo ha este, dizendo; nunca te vi.
(PorAR) - Almeida Recebida
8:8
Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
8:9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
8:10
Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
8:11
Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
8:12
Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
8:13
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
8:14
a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
8:15
Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
8:16
Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
8:17
as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
8:18
Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
(KJA) - King James Atualizada
8:8
Indaga às gerações passadas, e considera o aprendizado que seus pais acumularam.
8:9
Porquanto nós surgimos ontem, e nada sabemos sobre a vida; nossos dias na terra são como uma sombra ligeira.
8:10
Será que eles não te ministrarão, não te ensinarão e não te exortarão? Ficarão calados e não te dirão palavras de sabedoria?
8:11
Acaso brota o papiro fora do pântano? Pode o junco crescer sem água?
8:12
Quando ainda está em flor e nem mesmo foi colhido, seca-se mais depressa do que qualquer tipo de erva.
8:13
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus; a esperança do ímpio se aniquilará,
8:14
sua segurança será frustrada e a sua confiança será como uma teia de aranha.
8:15
Ele se apóia em sua teia, mas ela não suportará; segura-se, mas ela não resistirá.
8:16
Ele é como a planta bem regada, que espalha seus brotos pelo jardim à luz do sol;
8:17
suas raízes se entrelaçam em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
8:18
Contudo, quando é arrancada do seu lugar, este a rejeita e afirma: ´Nunca te vi!`
Basic English Bible
8:8
Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
8:9
(For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade:)
8:10
Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
8:11
Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
8:12
When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
8:13
So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
8:14
Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
8:15
He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
8:16
He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
8:17
His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
8:18
If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
New International Version
8:8
"Ask the former generation and find out what their ancestors learned,
8:9
for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
8:10
Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
8:11
Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
8:12
While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
8:13
Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
8:14
What they trust in is fragile The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. ; what they rely on is a spider's web.
8:15
They lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold.
8:16
They are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
8:17
it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
8:18
But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
American Standard Version
8:8
For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out:
8:9
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
8:10
Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
8:11
Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
8:12
Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb.
8:13
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
8:14
Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider's web.
8:15
He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
8:16
He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
8:17
His roots are wrapped about the [stone] -heap, He beholdeth the place of stones.
8:18
If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
8:8
“Pergunte às gerações anteriores
8:9
porque nós só nascemos ontem e não sabemos nada,
8:10
Deixe que eles o ensinem,
8:11
O papiro não cresce fora do pântano
8:12
Eles murcham antes das outras plantas,
8:13
Pois assim também é a vida daqueles que se esquecem de Deus,
8:14
Quem confia em coisas fracas,
8:15
Se ele encostar na casa, ela cairá em cima dele,
8:16
O infiel é como uma planta bem regada à luz do sol,
8:17
e as suas raízes estendem-se por entre as pedras
8:18
mas se a planta for arrancada do seu lugar,
(TB) - Tradução Brasileira
8:8
Pois indaga, peço-te, à geração passada
8:9
(Pois nós somos de ontem e nada sabemos,
8:10
Não te ensinarão eles, não te falarão?
8:11
Pode o papiro desenvolver-se sem lodo?
8:12
Quando está verde e ainda não cortado,
8:13
Assim são as veredas de todos os que se esquecem de Deus;
8:14
cuja segurança se despedaça,
8:15
Encostar-se-á à sua casa, porém ele não subsistirá;
8:16
Ele está verde diante do sol,
8:17
As suas raízes entrelaçam-se junto à fonte,
8:18
Se for arrancado do seu lugar,
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
8:8
Pergunta às gerações passadas e medita a experiência dos antepassados.
8:9
Somos de ontem, não sabemos nada.Nossos dias são uma sombra sobre a terra.
8:10
Eles, porém, te instruirão e falarão contigo, e em sua experiência encontrarão palavras adequadas.
8:11
Acaso brota o papiro fora do pântano, cresce o junco sem água?
8:12
Verde ainda e sem ser arrancado, seca antes de todas as ervas.
8:13
Tal é o destino daqueles que esquecem a Deus, assim desvanece a esperança do ímpio.
8:14
Sua confiança é um fiapo no ar, uma teia de aranha sua segurança:
8:15
ao se apoiar em sua casa, esta cairá; quando nela se agarrar, ela não resistirá.
8:16
Cheio de seiva, ao sol, lança rebentos no seu jardim,
8:17
enreda as raízes entre pedras e vive no meio das rochas.
8:18
Mas, se o arrancam do lugar, este o renegará: "Nunca te vi.
(HSB) Hebrew Study Bible
8:8
כִּֽי־ שְׁאַל־ נָ֭א לְדֹ֣ר רִישׁ֑וֹן וְ֝כוֹנֵ֗ן לְחֵ֣קֶר אֲבוֹתָֽם׃
8:9
כִּֽי־ תְמ֣וֹל אֲ֭נַחְנוּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע כִּ֤י צֵ֖ל יָמֵ֣ינוּ עֲלֵי־ אָֽרֶץ׃
8:10
הֲלֹא־ הֵ֣ם י֭וֹרוּךָ יֹ֣אמְרוּ לָ֑ךְ וּ֝מִלִּבָּ֗ם יוֹצִ֥אוּ מִלִּֽים׃
8:11
הֲיִֽגְאֶה־ גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־ אָ֥חוּ בְלִי־ מָֽיִם׃
8:12
עֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבּוֹ לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף וְלִפְנֵ֖י כָל־ חָצִ֣יר יִיבָֽשׁ׃
8:13
כֵּ֗ן אָ֭רְחוֹת כָּל־ שֹׁ֣כְחֵי אֵ֑ל וְתִקְוַ֖ת חָנֵ֣ף תֹּאבֵֽד׃
8:14
אֲשֶׁר־ יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֽוֹ׃
8:15
יִשָּׁעֵ֣ן עַל־ בֵּ֭יתוֹ וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד יַחֲזִ֥יק בּ֝֗וֹ וְלֹ֣א יָקֽוּם׃
8:16
רָטֹ֣ב ה֭וּא לִפְנֵי־ שָׁ֑מֶשׁ וְעַ֥ל גַּ֝נָּת֗וֹ יֹֽנַקְתּ֥וֹ תֵצֵֽא׃
8:17
עַל־ גַּ֭ל שָֽׁרָשָׁ֣יו יְסֻבָּ֑כוּ בֵּ֖ית אֲבָנִ֣ים יֶחֱזֶֽה׃
8:18
אִם־ יְבַלְּעֶ֥נּוּ מִמְּקוֹמ֑וֹ וְכִ֥חֶשׁ בּ֝֗וֹ לֹ֣א רְאִיתִֽיךָ׃
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
8:8
Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
8:9
(porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
8:10
Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
8:11
Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
8:12
Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
8:13
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
8:14
cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
8:15
Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
8:16
Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
8:17
Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
8:18
Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
8:8
Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
8:9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
8:10
Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
8:11
Porventura cresce o junco sem lama? Ou cresce a espadana sem água?
8:12
Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada- abaixo, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
8:13
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
8:14
Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
8:15
Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
8:16
À maneira de uma árvore, Ele está verde- e- viçoso perante o sol, e os seus pequenos- brotos brotam no seu jardim;
8:17
As suas raízes se entrelaçam ao redor do montão de pedras; contempla (para penetrar) a casa de pedras.
8:18
Se Ele (Deus) ① o engolir do seu lugar, então ele (o lugar) ② negará a ele (o ímpio) ③ , dizendo: Nunca vi a ti (o ímpio) ④ !
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
8:8
Pergunta às gerações passadas e medita[a] a experiência dos antepassados.
8:9
Somos de ontem, não sabemos nada.Nossos dias são uma sombra sobre a terra.
8:10
Eles, porém, te instruirão e falarão contigo, e em sua experiência encontrarão palavras adequadas.[b]
8:11
Acaso brota o papiro fora do pântano, cresce o junco sem água?
8:12
Verde ainda e sem ser arrancado, seca antes de todas as ervas.
8:13
Tal é o destino[c] daqueles que esquecem a Deus, assim desvanece a esperança do ímpio.
8:14
Sua confiança é um fiapo no ar, uma teia de aranha sua segurança:
8:15
ao se apoiar em sua casa, esta cairá; quando nela se agarrar, ela não resistirá.
8:16
Cheio de seiva, ao sol, lança rebentos no seu jardim,
8:17
enreda as raízes entre pedras e vive no meio das rochas.[d]
8:18
Mas, se o arrancam do lugar, este o renegará: "Nunca te vi."
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
8:8
[a]
"considera": bônen, conj.; "firma-te": kônen, hebr.
8:10
[b]
A tradição dos antepassados é a base do ensinamento sapiencial. A lei do castigo dos ímpios é nela tão rigorosa e verificável como uma lei natural (vv. l Is).
8:13
[c]
"o destino", gr.; "as veredas", hebr.
8:17
[d]
"vive", gr.; "via", hebr. — "no meio das": bên, conj.; "casa": bêt, hebr.(VULG) - Vulgata Latina
8:8
8:9
8:10
8:11
8:12
8:13
8:14
8:15
8:16
8:17
8:18
Pesquisando por Jó 8:8-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 8:8
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 8:8-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 8:8-18 em Outras Obras.
Locais
AR
Atualmente: JORDÂNIACapital de Moab. Esta terra não foi dada por Deus aos israelitas. Deuteronômio
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 8:8-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 8:8-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências