Enciclopédia de Jó 17:14-14
Índice
Perícope
jó 17: 14
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã, |
ARC | Se à corrupção clamar: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã; |
TB | se disser à cova: Tu és meu pai; |
HSB | לַשַּׁ֣חַת קָ֭רָאתִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אִמִּ֥י וַ֝אֲחֹתִ֗י לָֽרִמָּֽה׃ |
BKJ | Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã. |
LTT | À corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã. |
BJ2 | Digo à cova: "Tu és meu pai!"; ao verme: "Tu és minha mãe e minha irmã!" |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 17:14
Referências Cruzadas
Jó 13:28 | apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça. |
Jó 19:26 | E depois de consumida a minha pele, ainda em minha carne verei a Deus. |
Jó 21:26 | Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem. |
Jó 21:32 | Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo. |
Jó 24:20 | A madre se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles, e a iniquidade se quebrará como a árvore. |
Jó 30:30 | Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor. |
Salmos 16:10 | Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção. |
Salmos 49:9 | por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção; |
Isaías 14:11 | Já foi derribada no inferno a tua soberba, com o som dos teus alaúdes; os bichinhos, debaixo de ti, se estenderão, e os bichos te cobrirão. |
Atos 2:27 | Pois não deixarás a minha alma no Hades, nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção. |
Atos 13:34 | E que o ressuscitaria dos mortos, para nunca mais tornar à corrupção, disse-o assim: As santas e fiéis bênçãos de Davi vos darei. |
I Coríntios 15:42 | Assim também a ressurreição dos mortos. Semeia-se o corpo em corrupção, ressuscitará em incorrupção. |
I Coríntios 15:53 | Porque convém que isto que é corruptível se revista da incorruptibilidade e que isto que é mortal se revista da imortalidade. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Jó está consciente do fato de que os zombadores (2; seus amigos) estão de olho nele enquanto ele vai morrendo lentamente. Quanto mais perto ele chega da morte, mais certos eles estão de que estavam corretos no diagnóstico do seu caso. A ARA traduz a última parte do versículo 2 assim: "Os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação". Jó não consegue seguir o conselho ilusório deles. Ele se volta a Deus mais uma vez e faz um apelo adicional para ajudá-lo a alcançar um pouco de satisfação que ainda possa estar disponível para ele.
Seu pedido é que Deus seja seu fiador. Promete agora (3) significa: "Dá-me a garantia" (Berkeley). Dá-me um fiador para contigo expressa a mesma idéia, en-quanto dar a mão era uma forma de selar um acordo. Fazer promessas e escrever uma carta de fiança eram ações que tinham fortes implicações para o futuro. Essa confiança ainda não está pronta para florir, mas as sementes de esperança haviam sido plantadas.
No contexto imediato, Jó deseja que Deus confunda seus amigos pela recusa obsti-nada de eles reconhecerem a integridade dele. Eles não têm entendimento (4) e, de alguma maneira, o têm traído (5) "por um preço" (Berkeley). Eles também fizeram dele um provérbio (acrescentado à sua reputação negativa) entre os povos (6). A ARA tra-duz a última parte do versículo 6 da seguinte forma: "tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe". Como resultado desse abuso, os olhos de Jó se escureceram de mágoa (7) e ele é consumido
No entanto, Jó acredita que ainda existe alguma justiça moral. Os retos (8) no mínimo mostrarão surpresa com o estado das coisas, e o inocente se levantará contra o hipócrita. Homens como Jó, que são verdadeiramente justos (9), não permitirão ser balançados em suas convicções. Como conseqüência, o homem que é reto e puro deverá crescer em força. Jó dá passos largos em direção à confiança na esfera moral!
Tendo estabelecido essa verdade, ele se volta para seus amigos e os convida a voltar (tornai;
10) — uma palavra freqüentemente traduzida por "arrepender". Mas, quando ele estende o convite, percebe que não existe nenhum amigo sábio o suficiente para beneficiar-se dos seus conselhos.
Mais uma vez Jó se afunda na melancolia em virtude de sua condição. Seus dias passaram (11) e seus "planos" (NVI) são malogrados. O hebraico do versículo 12 é obs-curo mas parece expressar frustração e desespero.
A noite é dia para mim, e luz é escuridão (Moffatt).
Jó não pode fazer nada além de esperar pela sepultura (13) e aceitar os bichos (vermes) da decomposição como se fossem seus familiares mais próximos (14). Mesmo a esperança de que ele conseguiu se recompor interiormente (8-9) é inútil, porque quem a poderá ver? (15). Jó e sua esperança terão descanso juntamente no pó (16). O abismo é o Sheol, o sepulcro.
Jó volta à sua primeira conclusão. Sua vida está destruída de forma tão completa e a sua saúde está tão debilitada que sua única esperança é fazer do Sheol o seu lar. Ali, pelo menos, ele poderá encontrar um pouco de paz e descansar do seu sofrimento físico e da sua angústia espiritual.
Genebra
17:3 Jó queria que Deus o vindicasse, isto é, comprovasse aos conselheiros que ele estava com a razão.
* 17:4
seus corações. Ou seja, às mentes dos conselheiros.
* 17:6 Visto que Deus não o tinha vindicado, ele continuava a considerar Deus como culpado por sua condição terrível. Conforme 30.10.
* 17:7 Os sintomas de sua enfermidade incluíam tumores, outros problemas cutâneos e pesadelos (2.7; 7.5,14). Aqui e em 19.20 houve perda de peso; e em 19.17, mau hálito; em 30.30, febre; e em 30.17, dores contínuas.
*
17:12 Jó parece relembrar as palavras de Zofar em 11.17.
Matthew Henry
Wesley
1 O meu espírito é consumida, os meus dias são extintos,
A sepultura está pronto para mim.
2 Certamente há zombadores comigo,
E os meus olhos habita em cima de sua provocação.
3 Dê agora um compromisso, por fiador para mim com a ti mesmo;
Quem há que me dê a mão?
4 Porque tu escondeu o seu coração de compreensão:
Por isso tu não exaltar -los .
5 Aquele que denounceth seus amigos como presa,
Mesmo os olhos de seus filhos desfalecerão.
A tradução de Moffatt do versículo 2 é esclarecedor: "Illusions são de fato a minha sorte; Eu enfrentar o amargo arremedo de vida. "Não é estranho que um homem que tinha sofrido como Jó deveria ter sido atingida com ilusões. É inteiramente provável que grande parte das mais intenso sofrimento de Jó foi, na esfera de sua mente, como, naturalmente, todo o sofrimento, finalmente, é. No entanto grave sua dor física e angústia pode ter sido, sua agonia mental era ainda muito maior. Estes "ilusões" (zombadores , ASV) pode muito bem ter sido medos, ansiedades, receios, dúvidas e desânimos pintadas na tela de sofrer imaginação de Jó pelo adversário do Prólogo que tão implacavelmente perseguido ele. Que tal é a obra de Satanás é visto em sua tentação de Cristo no deserto (Mt
Que ele [Satanás] e seus demônios têm poder para tornar-se manifesta em ocasiões especiais, foi creditado em todas as épocas do mundo; não pela fraca, crédulo e supersticioso apenas, mas também pelo mais sábio, o mais erudito, e o melhor dos homens.Estou convencido de que muitas passagens do livro de Jó se referir a isso, e admitem uma interpretação fácil com esse fundamento.
Estas ilusões constituem o "amargo arremedo de vida" com a qual Jó confronta-se agora (v. Jó
Nenhum homem dê a mão Jó para garantir a sua aparição no julgamento almejada. Deus, que é o juiz deve prestar a fiança, e quando o caso vem à tona, muito tempo depois da morte de Jó, o fiador divina será a Witness patrocinador.
Jó já não espera sobreviver fisicamente ou para ser inocentado nesta vida. Mas ele não desistiu da esperança de que em algum lugar, em algum momento, ele vai receber justiça e sua retidão será justificada. Ele é tão certo que a contenção de seus acusadores contra ele não vai ficar assim: Portanto, tu não exaltá-los (v. Jó
f. Reafirmação de Jó de sua integridade (17: 6-16)
6 Mas, que me pôs por motejo dos povos;
E eles cuspir na minha cara.
7 Os meus olhos se escureceram por causa da tristeza,
E todos os meus membros são como a sombra.
8 homens retos será espantado com esta,
E o inocente se levantará contra o ímpio.
9 Contudo o justo prossegue no seu caminho,
E aquele que tem as mãos limpas encerará mais forte e mais forte.
10 Mas, quanto a todos vocês, vamos lá agora de novo;
E não devo encontrar um homem sábio entre vós.
11 Os meus dias passaram, meus propósitos são quebrados,
Mesmo os pensamentos do meu coração.
12 Trocam a noite em dia;
A luz, dizem eles , está próximo para a escuridão.
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa;
Se eu estender a minha cama, na escuridão;
14 Se eu disse à corrupção, Tu és meu pai;
Para o verme, Tu és a minha mãe, e minha irmã;
15 Onde está então a minha esperança?
E quanto a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Deve ir até os ferrolhos do Seol,
Quando uma vez que não há descanso na poeira.
Jó reclama que o tratamento calamitosa que recebeu nas mãos de Deus tradicional reduziu seu nome a um provérbio do povo (v. Jó
Minhas aflições e calamidades tornaram-se um assunto de conversa geral, para que a minha pobreza e aflições são proverbial. pobre como Jó, Como aflitos como Jó , são provérbios que sequer chegaram aos nossos tempos e ainda estão em uso.
O objeto de ridículo e abuso (v. Jó
Este é um grande uso do livro de Jó. Ela lança muita luz sobre exibe aparentemente parciais da Divina Providência, e tem sido sempre o grande livro-texto de homens piedosos em estado de perseguição e aflição. Isto é o que parece Jó profeticamente a declarar.
Então Jó gira em torno de seus acusadores, os chama à atenção (v. Jó
Por fim, Jó fecha sua segunda resposta a Elifaz, com um canto fúnebre semelhantes àqueles no fechamento de seus discursos anteriores. Ele vê a morte como próximo, e espera para este desbotamento vida (v. Jó
Russell Shedd
17.5 O sentido é que os, amigos, a fim de procurar o favor de Deus, estão rejeitando traiçoeiramente qualquer simpatia para com Jó.
17.9 Jó, longe de esmorecer sua devoção a Deus (a acusação de Elifaz em 15.4), tem uma dedicação tão enobrecida que apesar daquilo que parece ser anomalia da justiça, se apegará ainda mais à justiça e à pureza. Apesar dos males que está sofrendo, não hesitará em trilhar o caminho da religião, aconteça o que acontecer.
17.10 Tornai-vos. Jó desafia seus amigos a repetir os argumentos para ver se há algo proveitos neles.
17.12 Alegam que tudo irá bem, que há uma solução facílima.
17.14 Jó já sente ser participante da morte, sem esperanças, vv. 15-16.
• N. Hom. Jó 17 a lamentação do homem que vai morrendo:
1) Antecipando sua morte: a) acaba-se a força humana, vv. 1a, 14; b) a morte à vista, 1b, 11; c) o sepulcro aberto, 1c, 13;
2) Despedindo-se dos seus amigos: a) descrevendo o caráter deles, 2; b) advertindo que ainda vão ser punidos
4) Exaltado na vitória final: a) a pureza do justo 9; b) o progresso do justo, 9; c) a sua perseverança 9.
NVI F. F. Bruce
14) (Andersen). v. 11. Deus e os maus estão do mesmo lado e se uniram contra Jó! v. 18. sangue-, se não for coberto, clama aos céus por vingança, v. 19. E difícil saber quem é a testemunha celestial anônima; possivelmente é o próprio Deus em quem Jó confia para declará-lo justo no final. A JB oferece uma interpretação mais simples, que entende “testemunha” como o clamor do sangue de Jó que alcançou o céu, e traduz assim o versículo 20a: “O meu lamento é o meu defensor diante de Deus”. 17.3. Jó faz o seu pedido ao próprio Deus: Dá-me, 6 Deus, a garantia, i.e., a garantia para ele e sua vindicação final, pois não parece haver ninguém na terra que possa dar alguma garantia pela inocência de Jó. Se essa tivesse sido a intenção de Elifaz no cap. 15, ele não teria deixado isso muito claro. O v. 5 é muito di fícil; a NTLH traduz: “Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos’ v. 8. Alguns eruditos consideram esse o ponto alto do livro, como uma declaração de que “a justiça é a sua própria justificação” (Gordis), mas parece melhor enxergar aqui a reação à situação desesperadora de Jó daquele que se considera justo. v. 13. O se dificilmente é hipotético, pois a morte dele parece iminente, v. 16. Desceremos-, a primeira pessoa do plural (“nós desceremos”) certamente é uma referência a “eu e a minha esperança”; a esperança foi esquecida atrás das portas do Sheol.
Moody
III. Juízo : O Caminho da Sabedoria Obscurecido e Iluminado. 4:1 - 41:34.
A. O Veredito dos Homens. Jó
Considerando que o diálogo de Jó com seus amigos relacionava-se mais com a lamentação de Jó do que diretamente com suas calamidades, a missão dos amigos assume mais os ares de um julgamento do que de consolo pastoral e continua assim progressivamente em cada sucessivo ciclo de discursos. (Em relação à estrutura cíclica do diálogo, veja o Esboço acima.) Os amigos assentaram-se como em um conselho de anciãos para julgarem o ofensor clamoroso. A avaliação da culpa de Jó envolve discussão dos aspectos mais amplos do problema da teodicéia, mas sempre com o caso particular de Jó e a condenação à vista. Portanto, para Jó o debate não consiste em um estudo imparcial e acadêmico do sofrimento em geral, mas uma nova e dolorosa fase dos seus sofrimentos. Os amigos são enganados por seu apego à tradicional teoria, ajudando e favorecendo a Satanás em sua hostilidade contra Deus, e obscurecendo o caminho da sabedoria para Jó, o servo de Deus. Mas o debate serve para silenciar esta sabedoria do mundo e assim prepara o caminho para a apresentação da via de acesso da aliança para a sabedoria, que são apresentados nos discursos de Eliú e o Senhor. Novamente, no apelo que Jó faz dos vereditos humanos ao supremo tribunal, expresso em seu apaixonado anseio de expor o seu caso diante do Senhor, o debate busca a manifestação visível de Deus.
10-16. As mudanças no humor de Jó são abruptas e extremas. Desdenhosamente convidando os sábios sem sabedoria a renovarem seu conselho insensato (V. 10), Jó conclui com uma descrição de seu patético transe – à beira da comunidade com os vermes.
Francis Davidson
Que me dê a mão (3). A fiança era geralmente selada pela junção das mãos. Note-se a seguinte versão do versículo 5: "O que denuncia os seus amigos e os oferece como presa, até os olhos de seus filhos desfalecerão". É provável que o sentido do versículo seja o seguinte: a iniqüidade dos que, sem sombra de remorso, entregam os seus amigos às injustificadas críticas dos outros, será castigada nos seus filhos. Os versículos
Mas a escuridão adensa-se à medida que o capítulo progride. A esperança de que a sua noite se possa transformar em dia-esperança de que os amigos lhe haviam falado-é de novo posta de lado (10-12). A sua única esperança é a sepultura que ele ama já, ou deseja amar, como se fosse um ente querido.
Dicionário
Bichos
(latim vulgar bestius, de bestia, besta, animal)
1. Designação dada a diversos animais.
2. Cavalo ou touro.
3. Criatura insignificante.
4. Pessoa pouco sociável.
5.
Ser imaginário usado para meter medo às crianças.
=
6. [Portugal, Informal] Estudante do ensino secundário, entre os estudantes universitários de Coimbra.
7.
[Brasil, Informal]
Estudante do primeiro ano de um curso superior.
=
8.
[Brasil]
Jogo semelhante à
9. [Brasil, Informal] Designação dada a coisa ou pessoa de que se fala (ex.: o bicho vem aí, delegado).
10. [Brasil, Informal] Forma de tratamento usada como incitamento ou como simples vocativo (ex.: o dinheiro sumiu, bicho).
bicho de cozinha
[Informal, Depreciativo]
Criado da cozinha.
de criar bicho
Intenso e violento (ex.: pancada de criar bicho).
matar o bicho
Beber aguardente em jejum.
[Portugal]
Tomar o
matar o bicho do ouvido a alguém
Irritar com ditos e sugestões.
=
AZOINAR
virar bicho
[Brasil]
Tornar-se furioso.
=
ENFURECER-SE
Clamar
verbo transitivo direto e transitivo indireto Pedir insistentemente; rogar: os fiéis clamavam graças; clamavam aos santos por milagres.Fazer exigências urgentes; instar: a multidão clamava por direitos trabalhistas.
verbo transitivo indireto e intransitivo Exclamar em voz alta; bradar: clamou que deixassem de brigar; o povo clamava por justiça.
Reclamar com convicção ou em voz alta; protestar: o réu clamou contra a pena.
Etimologia (origem da palavra clamar). Do latim clamare.
Clamar
1) Gritar (Gn
2) Implorar (Sl
Corrupção
substantivo feminino Ação ou efeito de corromper, de adulterar o conteúdo original de algo.Ação ou resultado de subornar, de oferecer dinheiro a uma ou várias pessoas, buscando obter algo em benefício próprio ou em nome de uma outra pessoa; suborno.
Utilização de recursos que, para ter acesso a informações confidenciais, podem ser usados em benefício próprio.
Alteração das propriedades originais de alguma coisa: corrupção de um livro.
Ação de decompor ou deteriorar; putrefação: corrupção das frutas.
Desvirtuamento de hábitos; devassidão de costumes; devassidão.
Etimologia (origem da palavra corrupção). Do latim corruptio.onis.
Antes de designar a venda ilegal de favores por representantes do poder público, corrupção é deterioração, decomposição física, apodrecimento. "Corrupto" vem do latim corruptus, particípio de "corromper": é o corrompido, o podre, o que se deixou estragar.
Corrupção
1) Ato de CORROMPER; depravação (Ed
2) Apodrecimento (Sl
Es
[Química] Símbolo químico do einstêinio.
Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.
Indicativo de
Irmã
substantivo feminino Filha dos mesmos pais que outra pessoa; quem possui os mesmos pais que outra pessoa.Religião Mulher que fez votos religiosos; freira.
Aquela que possui somente o mesmo pai ou a mesma mãe que outra pessoa; meia-irmã, irmã unilateral.
Figurado Diz-se de duas coisas com relações e semelhanças profundas: a poesia e a pintura são irmãs.
Figurado Aquela com quem se tem muita afinidade ou uma relação de amizade; amiga: minha prima é uma irmã para mim.
Gramática Forma feminina de irmão.
Etimologia (origem da palavra irmã). Do latim germana, feminino de germanus, "de mesma raça".
substantivo feminino Filha dos mesmos pais que outra pessoa; quem possui os mesmos pais que outra pessoa.
Religião Mulher que fez votos religiosos; freira.
Aquela que possui somente o mesmo pai ou a mesma mãe que outra pessoa; meia-irmã, irmã unilateral.
Figurado Diz-se de duas coisas com relações e semelhanças profundas: a poesia e a pintura são irmãs.
Figurado Aquela com quem se tem muita afinidade ou uma relação de amizade; amiga: minha prima é uma irmã para mim.
Gramática Forma feminina de irmão.
Etimologia (origem da palavra irmã). Do latim germana, feminino de germanus, "de mesma raça".
Mãe
Mãe Os evangelhos reúnem numerosas referências à mãe relacionadas com a concepção (LcÉ compreensível, pois, que Jesus expressasse sua compaixão pelas mães que estivessem amamentando quando acontecesse a destruição de Jerusalém (Mt
Em seu ensinamento, Jesus recorreu freqüentemente a símbolos extraídos da função materna. Assim, Deus é como uma mãe que deseja proteger e reunir seus filhos (Lc
[...] é síntese de carinho, de abnegação, de ternura, de sacrifício, de labor sagrado, de imolação voluntária... é fragmentar o coração por diversos seres, continuando integral para o amor que consagra a todos eles.
Referencia: GAMA, Zilda• Almas crucificadas• Pelo Espírito Victor Hugo• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - L• 2
Mãe! aquela que ama o ser que Deus lhe enviou qual dádiva celeste, e a quem ela concede o atributo divino – a vida – olvidando todos os sofrimentos pelo amor que consagra a quem lhos fez padecer! Mãe! amiga incomparável dos arcanjos que quebram as asas ao deixar o Infinito constelado, para caírem no tétrico abismo da Terra – a mais extensa de todas as jornadas! – e os acolhe em seu generoso seio, beijando-os, desejando-lhes todas as venturas, todas as bênçãos celestiais, todas as alegrias mundanas! Mãe! aquela que padece as ingratidões dos filhos, chorando, suplicando ao Céu sempre e sempre auxílio, proteção para que sejam encaminhados ao bem e às venturas! Mãe! aquela que, na Terra, representa o próprio Criador do Universo, pois ela é quem nucleia eatrai a alma – fragmento divino, átomodo Pai Celestial – para torná-la movi-mentada, consciente pelo cérebro
Referencia: GAMA, Zilda• Almas crucificadas• Pelo Espírito Victor Hugo• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - L• 2
[...] é a excelsa criatura que, na Terra,representa diretamente o Criador doUniverso [...].[...] Mãe é guia e condutora de almaspara o Céu; é um fragmento da divin-dade na Terra sombria, com o mesmodom do Onipotente: plasmar seres vi-vos, onde se alojam Espíritos imortais,que são centelhas deíficas!
Referencia: GAMA, Zilda• Dor suprema• Pelo Espírito Victor Hugo• 15a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - L• 7,cap• 20
Mãe, é o anjo que Deus põe junto aohomem desde que ele entra no mundo[...].
Referencia: LACERDA, Fernando de• Do país da luz• Por diversos Espíritos• Rio de Janeiro: FEB, 2003• 4 v•: v• 1, 8a ed•; v• 2, 7a ed•; v• 3, 6a ed•; v• 4, 5a ed• - v• 2, cap• 20
Mãe, que é mãe? É um ser todo amor,todo ternura, todo meiguice, todosuavidade.Um ser que não tem vida própria, poisa sua vida é a do filho. Um ser que reú-ne todos os amores da Terra. Um serque, qual divina vestal, sabe sustentarsempre vivo o fogo sagrado do amor
Referencia: SURIÑACH, José• Lídia• Memórias de uma alma• Romance real de Adriano de Mendoza• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1984• - Reminiscências
Mãe é alguém que se dilui na existênciados filhos, vendo o paraíso através dosseus olhos e existindo pelo ritmo dosseus corações, para elas transfigurados emsantuário de amor.
Referencia: VIEIRA, Waldo• De coração para coração• Pelo Espírito Maria Celeste• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 36
Mãe quer dizer abnegação, desvelo, ca-rinho, renúncia, afeto, sacrifício – amor – numa palavra. [...]
Referencia: VINÍCIUS (Pedro de Camargo)• Nas pegadas do Mestre: folhas esparsas dedicadas aos que têm fome e sede de justiça• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Mãe
[...] A mãe, em sua perfeição, é o verdadeiro modelo, a imagem viva da educação. A perfeita educação, na essência de sua natureza, em seu ideal mais completo, deve ser a imagem da mãe de família. [...]
Referencia: WANTUIL, Zêus e THIESEN, Francisco• Allan Kardec: meticulosa pesquisa biobibliográfica e ensaios de interpretação• Rio de Janeiro: FEB, 1979-1980• 3 v• - v• 1, cap• 14
Um coração materno, em toda parte, é um celeiro de luz.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -
Porque, ser mãe, minha irmã, / É ser prazer sobre as dores, / É ser luz, embora a estrada / Tenha sombras e amargores.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -
Ser mãe é ser anjo na carne, heroína desconhecida, oculta à multidão, mas identificada pelas mãos de Deus.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -
Ser mãe é ser um poema de reconforto e carinho, proteção e beleza.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Luz no lar: seleta para uso no culto do Evangelho no lar• Por diversos Espíritos• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 3
Mãe possui onde apareça / Dois títulos a contento: / Escrava do sacrifício, / Rainha do sofrimento.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Luz no lar: seleta para uso no culto do Evangelho no lar• Por diversos Espíritos• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 48
Dizem que nosso Pai do Céu permaneceu muito tempo examinando, examinando... e, em seguida, chamou a Mulher, deu-lhe o título de Mãezinha e confiou-lhe as crianças. Por esse motivo, nossa Mãezinha é a representante do Divino Amor no mundo, ensinando-nos a ciência do perdão e do carinho, em todos os instantes de nossa jornada na Terra. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Pai Nosso• Pelo Espírito Meimei• 25a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - Mãezinha
[...] E olvidaste, porventura, que ser mãe é ser médium da vida? [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Reportagens de Além-túmulo• Pelo Espírito Humberto de Campos• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 16
Pela escritura que trago, / Na história dos sonhos meus, / Mãe é uma estrela formada / De uma esperança de Deus.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Trovas do outro mundo• Por trovadores diversos• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 12
Minha mãe – não te defino, / Por mais rebusque o abc... / Escrava pelo destino, / Rainha que ninguém vê.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• Trovadores do Além: antologia• Por diversos Espíritos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - pt• 1, cap• 51
Esta palavra é, algumas vezes, usada na significação de metrópole, a ‘mãe’ ou cidade principal de um país ou de uma tribo – e outras vezes emprega-se compreendendo o povo todo (2 Sm 20.19 – is
de matrem, caso acusativo do latim mater, pronunciado madre no português dos primeiros séculos, de onde veio comadre, pela formação cum matre, com a mãe; depois commatre, segunda mãe, madrinha, diminutivo de madre, em relação aos afilhados, isto é, aqueles que são tratados como filhos verdadeiros por quem cumpre a função da maternidade, como fazem a madrinha e a mãe adotiva, na falta da mãe biológica. Os étimos mata, em sânscrito; máter, em grego dórico; méter, no grego jônico e no ático; e as formas latinas mamma, seio, e mammare, mamar, revelam possível influência na sílaba inicial das palavras que designam a mãe em vários idiomas.
substantivo feminino Aquela que gerou, deu à luz ou criou um ou mais filhos.
[Zoologia] Fêmea de animal que teve sua cria ou oferece proteção ao filhote que não é seu.
Figurado Quem oferece cuidado, proteção, carinho ou assistência a quem precisa.
Figurado Razão de algo ou o que dá origem a alguma coisa; causa: a preguiça é a mãe do ócio.
Figurado Lugar a partir do qual algo tem seu início e onde começa a se desenvolver ou difundir: a Grécia foi a mãe da civilização ocidental.
Figurado O que há de mais importante e a partir do qual os demais se originaram; principal.
Figurado Num jogo de futebol, jogador que favorece o time adversário: o goleiro foi uma mãe para o time oponente.
Borra que, no vinho ou vinagre, fica no fundo do recipiente; madre.
expressão Mãe do rio. Leito do rio cujas águas transbordam, alagando suas regiões ribeirinhas.
Etimologia (origem da palavra mãe). Do latim mater.
substantivo feminino Aquela que gerou, deu à luz ou criou um ou mais filhos.
[Zoologia] Fêmea de animal que teve sua cria ou oferece proteção ao filhote que não é seu.
Figurado Quem oferece cuidado, proteção, carinho ou assistência a quem precisa.
Figurado Razão de algo ou o que dá origem a alguma coisa; causa: a preguiça é a mãe do ócio.
Figurado Lugar a partir do qual algo tem seu início e onde começa a se desenvolver ou difundir: a Grécia foi a mãe da civilização ocidental.
Figurado O que há de mais importante e a partir do qual os demais se originaram; principal.
Figurado Num jogo de futebol, jogador que favorece o time adversário: o goleiro foi uma mãe para o time oponente.
Borra que, no vinho ou vinagre, fica no fundo do recipiente; madre.
expressão Mãe do rio. Leito do rio cujas águas transbordam, alagando suas regiões ribeirinhas.
Etimologia (origem da palavra mãe). Do latim mater.
Pai
substantivo masculino Aquele que tem ou teve filho(s); genitor, progenitor.Indivíduo em relação aos seus filhos.
Responsável pela criação de; criador: Corneille é o pai da tragédia francesa.
Quem funda uma instituição, cidade, templo; fundador.
[Zoologia] Animal macho que teve filhotes.
Figurado Algo ou alguém que dá origem a outra coisa ou pessoa: o desconhecimento é o pai da ignorância.
Indivíduo que pratica o bem, que realiza ou possui boas ações; benfeitor.
Religião Primeira pessoa que, juntamente com o Filho e com o Espírito Santo, compõe a Santíssima Trindade.
Religião Título dado aos membros padres de uma congregação religiosa.
substantivo masculino plural Os progenitores de alguém ou os seus antepassados.
expressão Pai Eterno. Deus.
Pai espiritual. Aquele que dirige a consciência de alguém.
Etimologia (origem da palavra pai). Talvez do latim patre-, padre, pade, pai.
substantivo masculino Aquele que tem ou teve filho(s); genitor, progenitor.
Indivíduo em relação aos seus filhos.
Responsável pela criação de; criador: Corneille é o pai da tragédia francesa.
Quem funda uma instituição, cidade, templo; fundador.
[Zoologia] Animal macho que teve filhotes.
Figurado Algo ou alguém que dá origem a outra coisa ou pessoa: o desconhecimento é o pai da ignorância.
Indivíduo que pratica o bem, que realiza ou possui boas ações; benfeitor.
Religião Primeira pessoa que, juntamente com o Filho e com o Espírito Santo, compõe a Santíssima Trindade.
Religião Título dado aos membros padres de uma congregação religiosa.
substantivo masculino plural Os progenitores de alguém ou os seus antepassados.
expressão Pai Eterno. Deus.
Pai espiritual. Aquele que dirige a consciência de alguém.
Etimologia (origem da palavra pai). Talvez do latim patre-, padre, pade, pai.
substantivo masculino Aquele que tem ou teve filho(s); genitor, progenitor.
Indivíduo em relação aos seus filhos.
Responsável pela criação de; criador: Corneille é o pai da tragédia francesa.
Quem funda uma instituição, cidade, templo; fundador.
[Zoologia] Animal macho que teve filhotes.
Figurado Algo ou alguém que dá origem a outra coisa ou pessoa: o desconhecimento é o pai da ignorância.
Indivíduo que pratica o bem, que realiza ou possui boas ações; benfeitor.
Religião Primeira pessoa que, juntamente com o Filho e com o Espírito Santo, compõe a Santíssima Trindade.
Religião Título dado aos membros padres de uma congregação religiosa.
substantivo masculino plural Os progenitores de alguém ou os seus antepassados.
expressão Pai Eterno. Deus.
Pai espiritual. Aquele que dirige a consciência de alguém.
Etimologia (origem da palavra pai). Talvez do latim patre-, padre, pade, pai.
Esta palavra, além da sua significação geral, toma-se também na Escritura no sentido de avô, bisavô, ou fundador de uma família, embora remota. Por isso os judeus no tempo de Jesus Cristo chamavam pais a Abraão, isaque e Jacó. Jesus Cristo é chamado o Filho de Davi, embora este rei estivesse distante dele muitas gerações. Pela palavra ‘pai’ também se compreende o instituidor, o mestre, o primeiro de uma certa profissão. Jabal ‘foi o pai dos que habitam nas tendas e possuem gado’. E Jubal ‘foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta’ (Gn
Os pais não são os construtores da vida, porém, os médiuns dela, plasmando-a, sob a divina diretriz do Senhor. Tornam-se instrumentos da oportunidade para os que sucumbiram nas lutas ou se perderam nos tentames da evolução, algumas vezes se transformando em veículos para os embaixadores da verdade descerem ao mundo em agonia demorada.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Lampadário espírita• Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 17
Os pais humanos têm de ser os primeiros mentores da criatura. De sua missão amorosa decorre a organização do ambiente justo. Meios corrompidos significam maus pais entre os que, a peso P de longos sacrifícios, conseguem manter, na invigilância coletiva, a segurança possível contra a desordem ameaçadora.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Caminho, verdade e vida• Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 12
Os pais da Terra não são criadores, são zeladores das almas, que Deus lhes confia, no sagrado instituto da família.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -
Ser pai é ser colaborador efetivo de Deus, na Criação.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Luz no lar: seleta para uso no culto do Evangelho no lar• Por diversos Espíritos• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 46
[...] [Os pais são os] primeiros professores [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• O Espírito da Verdade: estudos e dissertações em torno de O Evangelho segundo o Espiritismo, de Allan Kardec• Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 16
Pai Maneira de falar de Deus e com Deus. No AT Deus tratava o povo de Israel como seu filho (Ex
Pai Ver Abba, Deus, Família, Jesus, Trindade.
Sois
substantivo deverbal Ação de ser; ato de expressar permanentemente uma condição, característica ou capacidade particular: vós sois o melhor amigo que tenho; sois o único Deus acima de todos os outros.Não confundir com: sóis.
Etimologia (origem da palavra sois). Forma Der. de ser.
és
[Química] Símbolo químico do einstêinio.
Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.
Indicativo de
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
אָב
(H1)
uma raiz; DITAT - 4a; n m
- pai de um indivíduo
- referindo-se a Deus como pai de seu povo
- cabeça ou fundador de uma casa, grupo, família, ou clã
- antepassado
- avô, antepassados — de uma pessoa
- referindo-se ao povo
- originador ou patrono de uma classe, profissão, ou arte
- referindo-se ao produtor, gerador (fig.)
- referindo-se à benevolência e proteção (fig.)
- termo de respeito e honra
- governante ou chefe (espec.)
אָחֹות
(H269)
f irregular de 251; DITAT - 62c; n f
- irmã
- irmã (mesmos pais)
- meia-irmã (mesmo pai)
- parente
- (metáfora) referindo-se ao relacionamento de Israel e Judá
- amada
- noiva
- (fig.) referindo-se a uma ligação íntima
- outra
אֵם
(H517)
uma palavra primitiva; DITAT - 115a; n f
- mãe
- referindo-se a seres humanos
- referindo-se ao relacionamento de Débora com o povo (fig.)
- referindo-se a animais
- ponto de partida ou divisão
קָרָא
(H7121)
uma raiz primitiva [idêntica a 7122 com a idéia de dirigir-se a uma pessoa ao encontrála]; DITAT - 2063; v.
- chamar, clamar, recitar, ler, gritar, proclamar
- (Qal)
- chamar, gritar, emitir um som alto
- chamar, gritar (por socorro), invocar (o nome de Deus)
- proclamar
- ler em voz alta, ler (para si mesmo), ler
- convocar, convidar, requerer, chamar e encarregar, designar, chamar e dotar
- chamar, nomear, colocar nome em, chamar por
- (Nifal)
- chamar-se
- ser chamado, ser proclamado, ser lido em voz alta, ser convocado, ser nomeado
- (Pual) ser chamado, ser nomeado, ser evocado, ser escolhido
רִמָּה
(H7415)
procedente de 7426 no sentido de procriação [veja 7311]; DITAT - 2175a; n. f.
- verme, larva (como causa e sinal de ruína)
שַׁחַת
(H7845)
procedente de 7743; DITAT - 2343.1c,2370d; n. f.
- cova, destruição, sepultura
- cova (para pegar leões)
- cova (referindo-se ao inferno)
אַתָּה
(H859)
um pronome primitivo da segunda pessoa; DITAT - 189; pron pess
- tu (segunda pess. sing. masc.)