Strong H251



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

אָח
(H251)
ʼâch (awkh)

0251 אח ’ach

uma palavra primitiva; DITAT - 62a; n m

  1. irmão
    1. irmão (mesmos pais)
    2. meio-irmão (mesmo pai)
    3. parente, parentesco, mesma tribo
    4. um em relação a outro (relacionamento recíproco)
    5. (fig.) referindo-se a semelhança

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
א Aleph 1 1 1 1 1
ח Het 8 8 8 8 64
Total 9 9 9 9 65



Gematria Hechrachi 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H892 בָּבָה bâbâh baw-baw' a menina (pupila) do olho Detalhes
H1342 גָּאָה gâʼâh gaw-aw' levantar, crescer, ser exaltado em triunfo Detalhes
H1343 גֵּאֶה gêʼeh gay-eh' orgulhoso Detalhes
H178 אֹוב ʼôwb obe odres Detalhes
H899 בֶּגֶד beged behg'-ed desonestidade, engano Detalhes
H1896 הֵגֵא Hêgêʼ hay-gay' um dos eunucos da corte de Assuero Detalhes
H1344 גֵּאָה gêʼâh gay-aw' orgulho Detalhes
H1460 גֵּו gêv gave as costas, costas, meio Detalhes
H253 אָח ʼâch awkh Ah!, Ai!, Ai de mim! Detalhes
H251 אָח ʼâch awkh irmão Detalhes
H1458 גַּו gav gav as costas Detalhes
H252 אַח ʼach akh irmão Detalhes
H957 בַּז baz baz despojo, saque, pilhagem, presa Detalhes
H1459 גַּו gav gav meio, o interior Detalhes
H254 אָח ʼâch awkh panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro Detalhes
H898 בָּגַד bâgad baw-gad' agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente Detalhes
H935 בֹּוא bôwʼ bo ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro Detalhes
H255 אֹחַ ʼôach o'-akh animal de voz ululante, berrante Detalhes
H1906 הֵד hêd hade um brado de alegria, grito Detalhes
H111 אֲדַד ʼĂdad ad-ad' um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados Detalhes


Gematria Gadol 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H935 בֹּוא bôwʼ bo ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro Detalhes
H1458 גַּו gav gav as costas Detalhes
H892 בָּבָה bâbâh baw-baw' a menina (pupila) do olho Detalhes
H1896 הֵגֵא Hêgêʼ hay-gay' um dos eunucos da corte de Assuero Detalhes
H228 אֲזָא ʼăzâʼ az-zaw' (Peal) aquecer, calor Detalhes
H1344 גֵּאָה gêʼâh gay-aw' orgulho Detalhes
H251 אָח ʼâch awkh irmão Detalhes
H255 אֹחַ ʼôach o'-akh animal de voz ululante, berrante Detalhes
H1460 גֵּו gêv gave as costas, costas, meio Detalhes
H957 בַּז baz baz despojo, saque, pilhagem, presa Detalhes
H178 אֹוב ʼôwb obe odres Detalhes
H254 אָח ʼâch awkh panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro Detalhes
H1906 הֵד hêd hade um brado de alegria, grito Detalhes
H253 אָח ʼâch awkh Ah!, Ai!, Ai de mim! Detalhes
H1343 גֵּאֶה gêʼeh gay-eh' orgulhoso Detalhes
H1342 גָּאָה gâʼâh gaw-aw' levantar, crescer, ser exaltado em triunfo Detalhes
H1459 גַּו gav gav meio, o interior Detalhes
H898 בָּגַד bâgad baw-gad' agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente Detalhes
H252 אַח ʼach akh irmão Detalhes
H111 אֲדַד ʼĂdad ad-ad' um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados Detalhes


Gematria Siduri 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H935 בֹּוא bôwʼ bo ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro Detalhes
H228 אֲזָא ʼăzâʼ az-zaw' (Peal) aquecer, calor Detalhes
H1460 גֵּו gêv gave as costas, costas, meio Detalhes
H1458 גַּו gav gav as costas Detalhes
H1906 הֵד hêd hade um brado de alegria, grito Detalhes
H178 אֹוב ʼôwb obe odres Detalhes
H251 אָח ʼâch awkh irmão Detalhes
H1342 גָּאָה gâʼâh gaw-aw' levantar, crescer, ser exaltado em triunfo Detalhes
H255 אֹחַ ʼôach o'-akh animal de voz ululante, berrante Detalhes
H253 אָח ʼâch awkh Ah!, Ai!, Ai de mim! Detalhes
H1459 גַּו gav gav meio, o interior Detalhes
H1343 גֵּאֶה gêʼeh gay-eh' orgulhoso Detalhes
H1896 הֵגֵא Hêgêʼ hay-gay' um dos eunucos da corte de Assuero Detalhes
H111 אֲדַד ʼĂdad ad-ad' um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados Detalhes
H1344 גֵּאָה gêʼâh gay-aw' orgulho Detalhes
H898 בָּגַד bâgad baw-gad' agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente Detalhes
H252 אַח ʼach akh irmão Detalhes
H899 בֶּגֶד beged behg'-ed desonestidade, engano Detalhes
H957 בַּז baz baz despojo, saque, pilhagem, presa Detalhes
H254 אָח ʼâch awkh panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro Detalhes


Gematria Katan 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1084 בִּלְגַּי Bilgay bil-gah'ee um sacerdote que fez aliança com Neemias Detalhes
H7273 רַגְלִי raglîy rag-lee' a pé Detalhes
H5033 נֵבֶךְ nêbek nay'-bek manancial, mananciais Detalhes
H8144 שָׁנִי shânîy shaw-nee' escarlate, carmesim Detalhes
H1561 גֵּלֶל gêlel gay'-lel esterco, bola de esterco Detalhes
H5434 סְבָא Çᵉbâʼ seb-aw' um filho de Cuxe n pr loc Detalhes
H255 אֹחַ ʼôach o'-akh animal de voz ululante, berrante Detalhes
H1875 דָּרַשׁ dârash daw-rash' recorrer a, procurar, procurar com cuidado, inquirir, requerer Detalhes
H3796 כֹּתֶל kôthel ko'-thel parede (de casa) Detalhes
H1342 גָּאָה gâʼâh gaw-aw' levantar, crescer, ser exaltado em triunfo Detalhes
H4479 מָן mân mawn quem?, o que?, qualquer, qualquer um Detalhes
H4074 מָדַי Mâday maw-dah'-ee um povo descendente do filho de Jafé que também habitou o território da Média n pr loc Detalhes
H253 אָח ʼâch awkh Ah!, Ai!, Ai de mim! Detalhes
H421 אָלָה ʼâlâh aw-law' (Qal) lamentar, gemer Detalhes
H8397 תֶּבֶל tebel teh'-bel confusão (violação da natureza ou da ordem divina) Detalhes
H5368 נְקַשׁ nᵉqash nek-ash' (Peal) bater (referindo-se aos joelhos) Detalhes
H4016 מָבֻשׁ mâbush maw-boosh' partes privadas, as partes íntimas dele, genitais masculinas Detalhes
H4075 מָדַי Mâday maw-dah'-ee um habitante da Média Detalhes
H3736 כַּרְבֵּל karbêl kar-bale' colocar um manto sobre, envolver, amarrar ao redor Detalhes
H6950 קָהַל qâhal 'kaw-hal' reunir, juntar Detalhes


Gematria Perati 65

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 65:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2086 זֵד zêd zade' arrogante, orgulhoso, insolente, presunçoso Detalhes
H255 אֹחַ ʼôach o'-akh animal de voz ululante, berrante Detalhes
H251 אָח ʼâch awkh irmão Detalhes
H253 אָח ʼâch awkh Ah!, Ai!, Ai de mim! Detalhes
H252 אַח ʼach akh irmão Detalhes
H2052 וָהֵב Vâhêb vaw-habe' um lugar em Moabe, localização desconhecida Detalhes
H254 אָח ʼâch awkh panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro Detalhes
H901 בָּגֹוד bâgôwd baw-gode' traiçoeiro, enganoso Detalhes
H922 בֹּהוּ bôhûw bo'-hoo vazio, nulo, ermo</p><p >Para uma discussão sobre a teoria do intervalo, veja tópico 8756. Detalhes
Entenda a Guematria

571 Ocorrências deste termo na Bíblia


DepoisH3254 יָסַףH3254 H8686, deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8800 a AbelH1893 הֶבֶלH1893, seu irmãoH251 אָחH251. AbelH1893 הֶבֶלH1893 foi pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 de ovelhasH6629 צֹאןH6629, e CaimH7014 קַיִןH7014, lavradorH5647 עָבַדH5647 H8802 H127 אֲדָמָהH127.
יָסַף יָלַד הֶבֶל, אָח. הֶבֶל רָעָה צֹאן, קַיִן, עָבַד אֲדָמָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 CaimH7014 קַיִןH7014 aH413 אֵלH413 AbelH1893 הֶבֶלH1893, seu irmãoH251 אָחH251: Vamos ao campo. Estando eles no campoH7704 שָׂדֶהH7704, sucedeu que se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 CaimH7014 קַיִןH7014 contraH413 אֵלH413 AbelH1893 הֶבֶלH1893, seu irmãoH251 אָחH251, e o matouH2026 הָרַגH2026 H8799.
אָמַר קַיִן אֵל הֶבֶל, אָח: שָׂדֶה, קוּם קַיִן אֵל הֶבֶל, אָח, הָרַג
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a CaimH7014 קַיִןH7014: OndeH335 אַיH335 está AbelH1893 הֶבֶלH1893, teu irmãoH251 אָחH251? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não seiH3045 יָדַעH3045 H8804; acaso, sou eu tutorH8104 שָׁמַרH8104 H8802 de meu irmãoH251 אָחH251?
אָמַר יְהוָה קַיִן: אַי הֶבֶל, אָח? אָמַר יָדַע שָׁמַר אָח?
E disseH559 אָמַרH559 H8799 Deus: QueH4100 מָהH4100 fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? A vozH6963 קוֹלH6963 do sangueH1818 דָּםH1818 de teu irmãoH251 אָחH251 clamaH6817 צָעַקH6817 H8802 da terraH127 אֲדָמָהH127 a mim.
אָמַר מָה עָשָׂה קוֹל דָּם אָח צָעַק אֲדָמָה
És agora, pois, malditoH779 אָרַרH779 H8803 por sobre a terraH127 אֲדָמָהH127, cuja bocaH6310 פֶּהH6310 se abriuH6475 פָּצָהH6475 H8804 para receberH3947 לָקחַH3947 H8800 de tuas mãosH3027 יָדH3027 o sangueH1818 דָּםH1818 de teu irmãoH251 אָחH251.
אָרַר אֲדָמָה, פֶּה פָּצָה לָקחַ יָד דָּם אָח.
O nomeH8034 שֵׁםH8034 de seu irmãoH251 אָחH251 era JubalH3106 יוּבָלH3106; este foi o paiH1 אָבH1 de todos os que tocamH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 harpaH3658 כִּנּוֹרH3658 e flautaH5748 עוּגָבH5748.
שֵׁם אָח יוּבָל; אָב תָּפַשׂ כִּנּוֹר עוּגָב.
CertamenteH389 אַךְH389, requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 o vosso sangueH1818 דָּםH1818, o sangue da vossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; de todo animalH2416 חַיH2416 o requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799, como também da mãoH3027 יָדH3027 do homemH120 אָדָםH120, sim, da mãoH3027 יָדH3027 do próximoH251 אָחH251 de cada umH376 אִישׁH376 requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 do homemH120 אָדָםH120.
אַךְ, דָּרַשׁ דָּם, נֶפֶשׁ; חַי דָּרַשׁ יָד אָדָם, יָד אָח אִישׁ דָּרַשׁ נֶפֶשׁ אָדָם.
CamH2526 חָםH2526, paiH1 אָבH1 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 do paiH1 אָבH1, fê-lo saberH5046 נָגַדH5046 H8686, foraH2351 חוּץH2351, a seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 irmãosH251 אָחH251.
חָם, אָב כְּנַעַן, רָאָה עֶרוָה אָב, נָגַד חוּץ, שְׁנַיִם אָח.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 seja CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; seja servoH5650 עֶבֶדH5650 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 a seus irmãosH251 אָחH251.
אָמַר אָרַר כְּנַעַן; עֶבֶד עֶבֶד אָח.
A SemH8035 שֵׁםH8035, que foi paiH1 אָבH1 de todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de HéberH5677 עֵבֶרH5677 e irmãoH251 אָחH251 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419 de JaféH3315 יֶפֶתH3315, também lhe nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 filhos.
שֵׁם, אָב בֵּן עֵבֶר אָח גָּדוֹל יֶפֶת, יָלַד
A HéberH5677 עֵבֶרH5677 nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121: umH259 אֶחָדH259 teve por nomeH8034 שֵׁםH8034 PelegueH6389 פֶּלֶגH6389, porquanto em seus diasH3117 יוֹםH3117 se repartiuH6385 פָּלַגH6385 H8738 a terraH776 אֶרֶץH776; e o nomeH8034 שֵׁםH8034 de seu irmãoH251 אָחH251 foi JoctãH3355 יָקְטָןH3355.
עֵבֶר יָלַד שְׁנַיִם בֵּן: אֶחָד שֵׁם פֶּלֶג, יוֹם פָּלַג אֶרֶץ; שֵׁם אָח יָקְטָן.
LevouH3947 לָקחַH3947 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 consigo a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e a LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 de seu irmãoH251 אָחH251, e todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que haviam adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804, e as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 que lhes acresceramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em HarãH2771 חָרָןH2771. PartiramH3318 יָצָאH3318 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8800 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e lá chegaramH935 בּוֹאH935 H8799.
לָקחַ אַברָם שָׂרַי, אִשָּׁה, לוֹט, בֵּן אָח, רְכוּשׁ רָכַשׁ נֶפֶשׁ עָשָׂה חָרָן. יָצָא יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 a LóH3876 לוֹטH3876: NãoH408 אַלH408 hajaH1961 הָיָהH1961 H8799 contendaH4808 מְרִיבָהH4808 entre mim e ti e entre os meus pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 e os teus pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, porque somosH582 אֱנוֹשׁH582 parentes chegadosH251 אָחH251.
אָמַר אַברָם לוֹט: אַל הָיָה מְרִיבָה רָעָה רָעָה אֱנוֹשׁ אָח.
Então, LóH3876 לוֹטH3876 escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 para si toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e partiuH5265 נָסַעH5265 H8799 para o OrienteH6924 קֶדֶםH6924; separaram-seH6504 פָּרַדH6504 H8735 umH376 אִישׁH376 do outroH251 אָחH251.
לוֹט בָּחַר כִּכָּר יַרְדֵּן נָסַע קֶדֶם; פָּרַד אִישׁ אָח.
Apossaram-seH3947 לָקחַH3947 H8799 também de LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 do irmãoH251 אָחH251 de AbrãoH87 אַברָםH87, que moravaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SodomaH5467 סְדֹםH5467, e dos seus bensH7399 רְכוּשׁH7399 e partiramH3212 יָלַךְH3212 H8799.
לָקחַ לוֹט, בֵּן אָח אַברָם, יָשַׁב סְדֹם, רְכוּשׁ יָלַךְ
Porém veioH935 בּוֹאH935 H8799 um, que escaparaH6412 פָּלִיטH6412, e o contouH5046 נָגַדH5046 H8686 a AbrãoH87 אַברָםH87, o hebreuH5680 עִברִיH5680; este habitavaH7931 שָׁכַןH7931 H8802 junto dos carvalhaisH436 אֵלוֹןH436 de ManreH4471 מַמרֵאH4471, o amorreuH567 אֱמֹרִיH567, irmãoH251 אָחH251 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812 e de AnerH6063 עָנֵרH6063, os quais eram aliadosH1167 בַּעַלH1167 H1285 בְּרִיתH1285 de AbrãoH87 אַברָםH87.
בּוֹא פָּלִיט, נָגַד אַברָם, עִברִי; שָׁכַן אֵלוֹן מַמרֵא, אֱמֹרִי, אָח אֶשְׁכֹּל עָנֵר, בַּעַל בְּרִית אַברָם.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 que seu sobrinhoH251 אָחH251 estava presoH7617 שָׁבָהH7617 H8738, fez sairH7324 רוּקH7324 H8686 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 e dezoitoH6240 עָשָׂרH6240 H8083 שְׁמֹנֶהH8083 homens dos mais capazesH2593 חָנִיךְH2593, nascidosH3211 יָלִידH3211 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 até DãH1835 דָּןH1835.
שָׁמַע אַברָם אָח שָׁבָה רוּק שָׁלוֹשׁ מֵאָה עָשָׂר שְׁמֹנֶה חָנִיךְ, יָלִיד בַּיִת, רָדַף דָּן.
Trouxe de novoH7725 שׁוּבH7725 H8686 todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399, e tambémH7725 שׁוּבH7725 H8689 a LóH3876 לוֹטH3876, seu sobrinhoH251 אָחH251, os bensH7399 רְכוּשׁH7399 dele, e ainda as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e o povoH5971 עַםH5971.
שׁוּב רְכוּשׁ, שׁוּב לוֹט, אָח, רְכוּשׁ אִשָּׁה, עַם.
Ele será, entre os homensH120 אָדָםH120, como um jumento selvagemH6501 פֶּרֶאH6501; a sua mãoH3027 יָדH3027 será contra todos, e a mãoH3027 יָדH3027 de todos, contra ele; e habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8799 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a todos os seus irmãosH251 אָחH251.
אָדָם, פֶּרֶא; יָד יָד שָׁכַן פָּנִים אָח.
e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Rogo-vosH4994 נָאH4994, meus irmãosH251 אָחH251, que nãoH408 אַלH408 façais malH7489 רָעַעH7489 H8686;
אָמַר נָא, אָח, אַל רָעַע
Não foi ele mesmo que me disseH559 אָמַרH559 H8804: ÉH1931 הוּאH1931 minha irmãH269 אָחוֹתH269? E elaH1931 הוּאH1931 tambémH1571 גַּםH1571 me disseH559 אָמַרH559 H8804: Ele é meu irmãoH251 אָחH251. Com sinceridadeH8537 תֹּםH8537 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e na minhaH3709 כַּףH3709 inocênciaH5356 נִקָּיוֹןH5356, foi que eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isso.
אָמַר הוּא אָחוֹת? הוּא גַּם אָמַר אָח. תֹּם לֵבָב כַּף נִקָּיוֹן, עָשָׂה
Quando DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me fez andar erranteH8582 תָּעָהH8582 H8689 da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, eu disseH559 אָמַרH559 H8799 a ela: Este favorH2617 חֵסֵדH2617 me farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799: em todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que entrarmosH935 בּוֹאH935 H8799, dirásH559 אָמַרH559 H8798 a meu respeito: Ele é meu irmãoH251 אָחH251.
אֱלֹהִים תָּעָה בַּיִת אָב, אָמַר חֵסֵד עָשָׂה מָקוֹם בּוֹא אָמַר אָח.
E a SaraH8283 שָׂרָהH8283 disseH559 אָמַרH559 H8804: DeiH5414 נָתַןH5414 H8804 milH505 אֶלֶףH505 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 a teu irmãoH251 אָחH251; será isto compensaçãoH3682 כְּסוּתH3682 por tudo quanto se deu contigoH5869 עַיִןH5869; e perante todos estás justificadaH3198 יָכחַH3198 H8737.
שָׂרָה אָמַר נָתַן אֶלֶף כֶּסֶף אָח; כְּסוּת עַיִן; יָכחַ
PassadasH310 אַחַרH310 essas coisasH1697 דָּבָרH1697, foi dada notíciaH5046 נָגַדH5046 H8714 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, nestes termosH559 אָמַרH559 H8800: MilcaH4435 מִלְכָּהH4435 também tem dado à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 filhosH1121 בֵּןH1121 a NaorH5152 נָחוֹרH5152, teu irmãoH251 אָחH251:
אַחַר דָּבָר, נָגַד אַברָהָם, אָמַר מִלְכָּה יָלַד בֵּן נָחוֹר, אָח:
UzH5780 עוּץH5780, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, BuzH938 בּוּזH938, seu irmãoH251 אָחH251, QuemuelH7055 קְמוּאֵלH7055, paiH1 אָבH1 de ArãH758 אֲרָםH758,
עוּץ, בְּכוֹר, בּוּז, אָח, קְמוּאֵל, אָב אֲרָם,
BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328 gerouH3205 יָלַדH3205 H8804 a RebecaH7259 רִבקָהH7259; estes oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 MilcaH4435 מִלְכָּהH4435 a NaorH5152 נָחוֹרH5152, irmãoH251 אָחH251 de AbraãoH85 אַברָהָםH85.
בְּתוּאֵל יָלַד רִבקָה; שְׁמֹנֶה יָלַד מִלְכָּה נָחוֹר, אָח אַברָהָם.
ConsideravaH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele aindaH3615 כָּלָהH3615 H8765, quando saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 RebecaH7259 רִבקָהH7259, filhaH3205 יָלַדH3205 H8795 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, filhoH1121 בֵּןH1121 de MilcaH4435 מִלְכָּהH4435, mulherH802 אִשָּׁהH802 de NaorH5152 נָחוֹרH5152, irmãoH251 אָחH251 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, trazendo um cântaroH3537 כַּדH3537 ao ombroH7926 שְׁכֶםH7926.
דָּבַר כָּלָה יָצָא רִבקָה, יָלַד בְּתוּאֵל, בֵּן מִלְכָּה, אִשָּׁה נָחוֹר, אָח אַברָהָם, כַּד שְׁכֶם.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de meu senhorH113 אָדוֹןH113 AbraãoH85 אַברָהָםH85, que não retirouH5800 עָזַבH5800 H8804 H5973 עִםH5973 a sua benignidadeH2617 חֵסֵדH2617 e a sua verdadeH571 אֶמֶתH571 de meu senhorH113 אָדוֹןH113; quanto a mim, estando no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me guiouH5148 נָחָהH5148 H8804 à casaH1004 בַּיִתH1004 dos parentesH251 אָחH251 de meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים אָדוֹן אַברָהָם, עָזַב עִם חֵסֵד אֶמֶת אָדוֹן; דֶּרֶךְ, יְהוָה נָחָה בַּיִת אָח אָדוֹן.
Ora, RebecaH7259 רִבקָהH7259 tinha um irmãoH251 אָחH251, chamadoH8034 שֵׁםH8034 LabãoH3837 לָבָןH3837; este correuH7323 רוּץH7323 H8799 ao encontroH2351 חוּץH2351 do homemH376 אִישׁH376 junto à fonteH5869 עַיִןH5869.
רִבקָה אָח, שֵׁם לָבָן; רוּץ חוּץ אִישׁ עַיִן.
E, prostrando-meH6915 קָדַדH6915 H8799, adoreiH7812 שָׁחָהH7812 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e bendisseH1288 בָּרַךְH1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 do meu senhorH113 אָדוֹןH113 AbraãoH85 אַברָהָםH85, que me havia conduzidoH5148 נָחָהH5148 H8689 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 direitoH571 אֶמֶתH571, a fim de tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 para o filhoH1121 בֵּןH1121 do meu senhorH113 אָדוֹןH113 uma filhaH1323 בַּתH1323 do seu parenteH251 אָחH251.
קָדַד שָׁחָה יְהוָה בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים אָדוֹן אַברָהָם, נָחָה דֶּרֶךְ אֶמֶת, לָקחַ בֵּן אָדוֹן בַּת אָח.
e tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 jóiasH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091 e de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e vestidosH899 בֶּגֶדH899 e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a RebecaH7259 רִבקָהH7259; também deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ricos presentesH4030 מִגְדָּנָהH4030 a seu irmãoH251 אָחH251 e a sua mãeH517 אֵםH517.
יָצָא כְּלִי זָהָב כֶּסֶף בֶּגֶד נָתַן רִבקָה; נָתַן מִגְדָּנָה אָח אֵם.
Mas o irmãoH251 אָחH251 e a mãeH517 אֵםH517 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 disseramH559 אָמַרH559 H8799: FiqueH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ela ainda conosco alguns diasH3117 יוֹםH3117, pelo menosH176 אוֹH176 dezH6218 עָשׂוֹרH6218; e depoisH310 אַחַרH310 iráH3212 יָלַךְH3212 H8799.
אָח אֵם נַעֲרָה אָמַר יָשַׁב יוֹם, אוֹ עָשׂוֹר; אַחַר יָלַךְ
HabitaramH7931 שָׁכַןH7931 H8799 desde HaviláH2341 חֲוִילָהH2341 até SurH7793 שׁוּרH7793, que olhaH6440 פָּנִיםH6440 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como quem vaiH935 בּוֹאH935 H8800 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804. Ele se estabeleceuH5307 נָפַלH5307 H8804 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a todos os seus irmãosH251 אָחH251.
שָׁכַן חֲוִילָה שׁוּר, פָּנִים מִצרַיִם, בּוֹא אַשּׁוּר. נָפַל פָּנִים אָח.
DepoisH310 אַחַרH310, nasceuH3318 יָצָאH3318 H8804 o irmãoH251 אָחH251; seguravaH270 אָחַזH270 H8802 com a mãoH3027 יָדH3027 o calcanharH6119 עָקֵבH6119 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; por isso, lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Era IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, quando Rebeca lhos deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8800.
אַחַר, יָצָא אָח; אָחַז יָד עָקֵב עֵשָׂו; קָרָא שֵׁם יַעֲקֹב. יִצחָק שִׁשִּׁים שָׁנֶה בֵּן, יָלַד
Levantando-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, juraramH7650 שָׁבַעH7650 H8735 de parteH376 אִישׁH376 a parteH251 אָחH251; IsaqueH3327 יִצחָקH3327 os despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e eles se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
שָׁכַם בֹּקֶר, שָׁבַע אִישׁ אָח; יִצחָק שָׁלחַ יָלַךְ שָׁלוֹם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 RebecaH7259 רִבקָהH7259 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu filhoH1121 בֵּןH1121 H559 אָמַרH559 H8800: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 teu paiH1 אָבH1 falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, teu irmãoH251 אָחH251, assimH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר רִבקָה יַעֲקֹב, בֵּן אָמַר שָׁמַע אָב דָּבַר עֵשָׂו, אָח, אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua mãeH517 אֵםH517: EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, meu irmãoH251 אָחH251, é homemH376 אִישׁH376 cabeludoH8163 שָׂעִירH8163, e eu, homemH376 אִישׁH376 lisoH2509 חָלָקH2509.
אָמַר יַעֲקֹב רִבקָה, אֵם: עֵשָׂו, אָח, אִישׁ שָׂעִיר, אִישׁ חָלָק.
E não o reconheceuH5234 נָכַרH5234 H8689, porque as mãosH3027 יָדH3027, com efeito, estavam peludasH8163 שָׂעִירH8163 como as de seu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215. E o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
נָכַר יָד, שָׂעִיר אָח עֵשָׂו. בָּרַךְ
Sirvam-teH5647 עָבַדH5647 H8799 povosH5971 עַםH5971, e naçõesH3816 לְאֹםH3816 te reverenciemH7812 שָׁחָהH7812 H8691; sêH1933 הָוָאH1933 H8798 senhorH1376 גְּבִירH1376 de teus irmãosH251 אָחH251, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de tua mãeH517 אֵםH517 se encurvemH7812 שָׁחָהH7812 H8691 a ti; malditoH779 אָרַרH779 H8803 seja o que te amaldiçoarH779 אָרַרH779 H8802, e abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 o que te abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8764.
עָבַד עַם, לְאֹם שָׁחָה הָוָא גְּבִיר אָח, בֵּן אֵם שָׁחָה אָרַר אָרַר בָּרַךְ בָּרַךְ
Mal acabaraH3615 כָּלָהH3615 H8765 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, tendo esteH389 אַךְH389 saídoH3318 יָצָאH3318 H8800 H3318 יָצָאH3318 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu paiH1 אָבH1, chegaH935 בּוֹאH935 H8804 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu irmãoH251 אָחH251, da sua caçadaH6718 צַיִדH6718.
כָּלָה יִצחָק בָּרַךְ יַעֲקֹב, אַךְ יָצָא יָצָא פָּנִים יִצחָק, אָב, בּוֹא עֵשָׂו, אָח, צַיִד.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o paiH1 אָבH1: VeioH935 בּוֹאH935 H8804 teu irmãoH251 אָחH251 astuciosamenteH4820 מִרמָהH4820 e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a tua bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293.
אָמַר אָב: בּוֹא אָח מִרמָה לָקחַ בְּרָכָה.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 H559 אָמַרH559 H8799: Eis que o constituíH7760 שׂוּםH7760 H8804 em teu senhorH1376 גְּבִירH1376, e todos os seus irmãosH251 אָחH251 lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por servosH5650 עֶבֶדH5650; de trigoH1715 דָּגָןH1715 e de mostoH8492 תִּירוֹשׁH8492 o apercebiH5564 סָמַךְH5564 H8804; que me será dado fazer-teH6213 עָשָׂהH6213 H8799 agoraH645 אֵפוֹH645, meu filhoH1121 בֵּןH1121?
עָנָה יִצחָק עֵשָׂו אָמַר שׂוּם גְּבִיר, אָח נָתַן עֶבֶד; דָּגָן תִּירוֹשׁ סָמַךְ עָשָׂה אֵפוֹ, בֵּן?
ViverásH2421 חָיָהH2421 H8799 da tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e servirásH5647 עָבַדH5647 H8799 a teu irmãoH251 אָחH251; quando, porém, te libertaresH7300 רוּדH7300 H8686, sacudirásH6561 פָּרַקH6561 H8804 o seu jugoH5923 עֹלH5923 da tua cervizH6677 צַוָּארH6677.
חָיָה חֶרֶב עָבַד אָח; רוּד פָּרַק עֹל צַוָּאר.
PassouH7852 שָׂטַםH7852 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 a odiarH7852 שָׂטַםH7852 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 por causaH5921 עַלH5921 da bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293, com queH834 אֲשֶׁרH834 seu paiH1 אָבH1 o tinha abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8765; e disseH559 אָמַרH559 H8799 consigoH3820 לֵבH3820: VêmH7126 קָרַבH7126 H8799 próximos os diasH3117 יוֹםH3117 de lutoH60 אֵבֶלH60 por meu paiH1 אָבH1; então, matareiH2026 הָרַגH2026 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, meu irmãoH251 אָחH251.
שָׂטַם עֵשָׂו שָׂטַם יַעֲקֹב עַל בְּרָכָה, אֲשֶׁר אָב בָּרַךְ אָמַר לֵב: קָרַב יוֹם אֵבֶל אָב; הָרַג יַעֲקֹב, אָח.
Chegaram aos ouvidosH5046 נָגַדH5046 H8714 de RebecaH7259 רִבקָהH7259 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419; ela, pois, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais moçoH6996 קָטָןH6996, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, teu irmãoH251 אָחH251, se consolaH5162 נָחַםH5162 H8693 a teu respeito, resolvendo matar-teH2026 הָרַגH2026 H8800.
נָגַד רִבקָה דָּבָר עֵשָׂו, בֵּן גָּדוֹל; שָׁלחַ קָרָא יַעֲקֹב, בֵּן קָטָן, אָמַר עֵשָׂו, אָח, נָחַם הָרַג
Agora, pois, meu filhoH1121 בֵּןH1121, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o que te digoH6963 קוֹלH6963: retira-teH1272 בָּרחַH1272 H8798 para a casa de LabãoH3837 לָבָןH3837, meu irmãoH251 אָחH251, em HarãH2771 חָרָןH2771;
בֵּן, שָׁמַע קוֹל: בָּרחַ לָבָן, אָח, חָרָן;
ficaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 com ele algunsH259 אֶחָדH259 diasH3117 יוֹםH3117, atéH834 אֲשֶׁרH834 que passeH7725 שׁוּבH7725 H8799 o furorH2534 חֵמָהH2534 de teu irmãoH251 אָחH251,
יָשַׁב אֶחָד יוֹם, אֲשֶׁר שׁוּב חֵמָה אָח,
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 a Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, à casaH1004 בַּיִתH1004 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, paiH1 אָבH1 de tua mãeH517 אֵםH517, e tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 lá por esposaH802 אִשָּׁהH802 uma das filhasH1323 בַּתH1323 de LabãoH3837 לָבָןH3837, irmãoH251 אָחH251 de tua mãeH517 אֵםH517.
קוּם יָלַךְ פַּדָּן, בַּיִת בְּתוּאֵל, אָב אֵם, לָקחַ אִשָּׁה בַּת לָבָן, אָח אֵם.
Assim, despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, que se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, à casa de LabãoH3837 לָבָןH3837, filhoH1121 בֵּןH1121 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, o arameuH761 אֲרַמִּיH761, irmãoH251 אָחH251 de RebecaH7259 רִבקָהH7259, mãeH517 אֵםH517 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215.
שָׁלחַ יִצחָק יַעֲקֹב, יָלַךְ פַּדָּן, לָבָן, בֵּן בְּתוּאֵל, אֲרַמִּי, אָח רִבקָה, אֵם יַעֲקֹב עֵשָׂו.
Perguntou-lhesH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: Meus irmãosH251 אָחH251, dondeH370 אַיִןH370 sois? ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: Somos de HarãH2771 חָרָןH2771.
אָמַר יַעֲקֹב: אָח, אַיִן אָמַר חָרָן.
Tendo vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a RaquelH7354 רָחֵלH7354, filhaH1323 בַּתH1323 de LabãoH3837 לָבָןH3837, irmãoH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517, e as ovelhasH6629 צֹאןH6629 de LabãoH3837 לָבָןH3837, chegou-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799, removeuH1556 גָּלַלH1556 H8686 a pedraH68 אֶבֶןH68 da bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875 e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629 de LabãoH3837 לָבָןH3837, irmãoH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517.
רָאָה יַעֲקֹב רָחֵל, בַּת לָבָן, אָח אֵם, צֹאן לָבָן, נָגַשׁ גָּלַל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר שָׁקָה צֹאן לָבָן, אָח אֵם.
Então, contouH5046 נָגַדH5046 H8686 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a RaquelH7354 רָחֵלH7354 que ele era parenteH251 אָחH251 de seu paiH1 אָבH1, pois era filhoH1121 בֵּןH1121 de RebecaH7259 רִבקָהH7259; ela correuH7323 רוּץH7323 H8799 e o comunicouH5046 נָגַדH5046 H8686 a seu paiH1 אָבH1.
נָגַד יַעֲקֹב רָחֵל אָח אָב, בֵּן רִבקָה; רוּץ נָגַד אָב.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 LabãoH3837 לָבָןH3837 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: Acaso, por seres meu parenteH251 אָחH251, irás servir-meH5647 עָבַדH5647 H8804 de graçaH2600 חִנָּםH2600? Dize-meH5046 נָגַדH5046 H8685, qual será o teu salárioH4909 מַשְׂכֹּרֶתH4909?
אָמַר לָבָן יַעֲקֹב: אָח, עָבַד חִנָּם? נָגַד מַשְׂכֹּרֶת?
TomandoH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, consigo a seus irmãosH251 אָחH251, saiu-lheH7291 רָדַףH7291 H8799 no encalçoH310 אַחַרH310, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 de jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870, e o alcançouH1692 דָּבַקH1692 H8686 na montanhaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
לָקחַ אָח, רָדַף אַחַר, שֶׁבַע יוֹם דֶּרֶךְ, דָּבַק הַר גִּלעָד.
AlcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686, pois, LabãoH3837 לָבָןH3837 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Este havia armadoH8628 תָּקַעH8628 H8804 a sua tendaH168 אֹהֶלH168 naquela montanhaH2022 הַרH2022; também LabãoH3837 לָבָןH3837 armouH8628 תָּקַעH8628 H8804 a sua com seus irmãosH251 אָחH251, na montanhaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
נָשַׂג לָבָן יַעֲקֹב. תָּקַע אֹהֶל הַר; לָבָן תָּקַע אָח, הַר גִּלעָד.
Não vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 aquele com quemH834 אֲשֶׁרH834 acharesH4672 מָצָאH4672 H8799 os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430; verificaH5234 נָכַרH5234 H8685 dianteH5048 נֶגֶדH5048 de nossos irmãosH251 אָחH251 o que te pertence e que está comigo e leva-oH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo. Pois JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 que RaquelH7354 רָחֵלH7354 os havia furtadoH1589 גָּנַבH1589 H8804.
חָיָה אֲשֶׁר מָצָא אֱלֹהִים; נָכַר נֶגֶד אָח לָקחַ יַעֲקֹב יָדַע רָחֵל גָּנַב
HavendoH3588 כִּיH3588 apalpadoH4959 מָשַׁשׁH4959 H8765 todos os meus utensíliosH3627 כְּלִיH3627, que achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 de todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 de tua casaH1004 בַּיִתH1004? Põe-nosH7760 שׂוּםH7760 H8798 aquiH3541 כֹּהH3541 diante de meus irmãosH251 אָחH251 e de teus irmãosH251 אָחH251, para que julguemH3198 יָכחַH3198 H8686 entreH996 בֵּיןH996 mim e tiH8147 שְׁנַיִםH8147.
כִּי מָשַׁשׁ כְּלִי, מָצָא כְּלִי בַּיִת? שׂוּם כֹּה אָח אָח, יָכחַ בֵּין שְׁנַיִם.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251: AjuntaiH3950 לָקַטH3950 H8798 pedrasH68 אֶבֶןH68. E tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 pedrasH68 אֶבֶןH68 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um montãoH1530 גַּלH1530, ao lado do qualH1530 גַּלH1530 comeramH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר אָח: לָקַט אֶבֶן. לָקחַ אֶבֶן עָשָׂה גַּל, גַּל אָכַל
E ofereceuH2076 זָבַחH2076 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na montanhaH2022 הַרH2022 e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 seus irmãosH251 אָחH251 para comeremH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899; comeramH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e passaram a noiteH3885 לוּןH3885 H8799 na montanhaH2022 הַרH2022.
זָבַח יַעֲקֹב זֶבַח הַר קָרָא אָח אָכַל לֶחֶם; אָכַל לֶחֶם לוּן הַר.
Então, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 adiante de siH6440 פָּנִיםH6440 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu irmãoH251 אָחH251, à terraH776 אֶרֶץH776 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, territórioH7704 שָׂדֶהH7704 de EdomH123 אֱדֹםH123,
יַעֲקֹב שָׁלחַ מַלאָךְ פָּנִים עֵשָׂו, אָח, אֶרֶץ שֵׂעִיר, שָׂדֶה אֱדֹם,
VoltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: FomosH935 בּוֹאH935 H8804 a teu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; também ele vemH1980 הָלַךְH1980 H8802 de caminho para se encontrar contigoH7125 קִראָהH7125 H8800, e quatrocentosH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 com ele.
שׁוּב מַלאָךְ יַעֲקֹב, אָמַר בּוֹא אָח עֵשָׂו; הָלַךְ קִראָה מֵאָה אִישׁ
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 de meu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, porque eu o temoH3373 יָרֵאH3373, para que não venhaH935 בּוֹאH935 H8799 ele matar-meH5221 נָכָהH5221 H8689 e as mãesH517 אֵםH517 comH5921 עַלH5921 os filhosH1121 בֵּןH1121.
נָצַל יָד אָח עֵשָׂו, יָרֵא, בּוֹא נָכָה אֵם עַל בֵּן.
E, tendo passadoH3885 לוּןH3885 H8799 ali aquela noiteH3915 לַיִלH3915, separouH3947 לָקחַH3947 H8799 do que tinhaH935 בּוֹאH935 H8802 H3027 יָדH3027 um presenteH4503 מִנחָהH4503 para seu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215:
לוּן לַיִל, לָקחַ בּוֹא יָד מִנחָה אָח עֵשָׂו:
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 ao primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, meu irmãoH251 אָחH251, te encontrarH6298 פָּגַשׁH6298 H8799 e te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8804 H559 אָמַרH559 H8800: De quem és, para onde vaisH3212 יָלַךְH3212 H8799, de quem são estes dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti?
צָוָה רִאשׁוֹן, אָמַר עֵשָׂו, אָח, פָּגַשׁ שָׁאַל אָמַר יָלַךְ פָּנִים
E ele mesmo, adiantando-seH5674 עָבַרH5674 H8804 H6440 פָּנִיםH6440, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 à terraH776 אֶרֶץH776 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471, até aproximar-seH5066 נָגַשׁH5066 H8800 de seu irmãoH251 אָחH251.
עָבַר פָּנִים, שָׁחָה אֶרֶץ שֶׁבַע פַּעַם, נָגַשׁ אָח.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215: Eu tenhoH3426 יֵשׁH3426 muitos bensH7227 רַבH7227, meu irmãoH251 אָחH251; guarda o que tens.
אָמַר עֵשָׂו: יֵשׁ רַב, אָח;
E o próprio SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao paiH1 אָבH1 e aos irmãosH251 אָחH251 de Diná: AcheH4672 מָצָאH4672 H8799 eu mercêH2580 חֵןH2580 diante de vósH5869 עַיִןH5869 e vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 o que determinardesH559 אָמַרH559 H8799.
שְׁכֶם אָמַר אָב אָח מָצָא חֵן עַיִן נָתַן אָמַר
Ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, quando os homens sentiam mais forte a dorH3510 כָּאַבH3510 H8802, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095 e LeviH3878 לֵוִיH3878, irmãosH251 אָחH251 de DináH1783 דִּינָהH1783, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 inesperadamenteH983 בֶּטחַH983 na cidadeH5892 עִירH5892 e mataramH2026 הָרַגH2026 H8799 os homensH2145 זָכָרH2145 todos.
שְׁלִישִׁי יוֹם, כָּאַב שְׁנַיִם בֵּן יַעֲקֹב, שִׁמעוֹן לֵוִי, אָח דִּינָה, לָקחַ אִישׁ חֶרֶב, בּוֹא בֶּטחַ עִיר הָרַג זָכָר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 e habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8798 ali; fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao DeusH410 אֵלH410 que te apareceuH7200 רָאָהH7200 H8737 quando fugiasH1272 בָּרחַH1272 H8800 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, teu irmãoH251 אָחH251.
אָמַר אֱלֹהִים יַעֲקֹב: קוּם עָלָה בֵּית־אֵל יָשַׁב עָשָׂה מִזְבֵּחַ אֵל רָאָה בָּרחַ פָּנִים עֵשָׂו, אָח.
E edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 El-BetelH416 אֵל בֵּית־אֵלH416; porque ali DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se lhe revelouH1540 גָּלָהH1540 H8738 quando fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8800 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de seu irmãoH251 אָחH251.
בָּנָה מִזְבֵּחַ מָקוֹם קָרָאאֱלֹהִים גָּלָה בָּרחַ פָּנִים אָח.
LevouH3947 לָקחַH3947 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, e seus filhosH1121 בֵּןH1121, e suas filhasH1323 בַּתH1323, e todas as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 de sua casaH1004 בַּיִתH1004, e seu rebanhoH4735 מִקנֶהH4735, e todo o seu gadoH929 בְּהֵמָהH929, e toda propriedadeH7075 קִניָןH7075, tudo que havia adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para outra terraH776 אֶרֶץH776, apartando-seH6440 פָּנִיםH6440 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu irmãoH251 אָחH251.
לָקחַ עֵשָׂו אִשָּׁה, בֵּן, בַּת, נֶפֶשׁ בַּיִת, מִקנֶה, בְּהֵמָה, קִניָן, רָכַשׁ אֶרֶץ כְּנַעַן; יָלַךְ אֶרֶץ, פָּנִים יַעֲקֹב, אָח.
Esta é a históriaH8435 תּוֹלְדָהH8435 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Tendo JoséH3130 יוֹסֵףH3130 dezesseteH6240 עָשָׂרH6240 H7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, apascentavaH7462 רָעָהH7462 H8802 os rebanhosH6629 צֹאןH6629 com seus irmãosH251 אָחH251; sendo ainda jovem, acompanhavaH5288 נַעַרH5288 os filhosH1121 בֵּןH1121 de BilaH1090 בִּלהָהH1090 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ZilpaH2153 זִלפָּהH2153, mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seu paiH1 אָבH1; e traziaH935 בּוֹאH935 H8686 másH7451 רַעH7451 notíciasH1681 דִּבָּהH1681 deles a seu paiH1 אָבH1.
תּוֹלְדָה יַעֲקֹב. יוֹסֵף עָשָׂר שֶׁבַע שָׁנֶה בֵּן, רָעָה צֹאן אָח; נַעַר בֵּן בִּלהָה בֵּן זִלפָּה, אִשָּׁה אָב; בּוֹא רַע דִּבָּה אָב.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, seus irmãosH251 אָחH251 que o paiH1 אָבH1 o amavaH157 אָהַבH157 H8804 mais que a todos os outros filhosH251 אָחH251, odiaram-noH8130 שָׂנֵאH8130 H8799 e já não lhe podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 pacificamenteH7965 שָׁלוֹםH7965.
רָאָה אָח אָב אָהַב אָח, שָׂנֵא יָכֹל דָּבַר שָׁלוֹם.
TeveH2492 חָלַםH2492 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 e o relatouH5046 נָגַדH5046 H8686 a seus irmãosH251 אָחH251; por isso, o odiaramH8130 שָׂנֵאH8130 H8800 ainda maisH3254 יָסַףH3254 H8686.
חָלַם יוֹסֵף חֲלוֹם נָגַד אָח; שָׂנֵא יָסַף
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 seus irmãosH251 אָחH251: ReinarásH4427 מָלַךְH4427 H8799, com efeitoH4427 מָלַךְH4427 H8800, sobre nós? E sobre nós dominarásH4910 מָשַׁלH4910 H8799 realmenteH4910 מָשַׁלH4910 H8800? E com isso tanto maisH3254 יָסַףH3254 H8686 o odiavamH8130 שָׂנֵאH8130 H8800, por causa dos seus sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 e de suas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר אָח: מָלַךְ מָלַךְ מָשַׁל מָשַׁל יָסַף שָׂנֵא חֲלוֹם דָּבָר.
TeveH2492 חָלַםH2492 H8799 ainda outroH312 אַחֵרH312 sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 e o referiuH5608 סָפַרH5608 H8762 a seus irmãosH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: SonheiH2492 חָלַםH2492 H8804 tambémH2472 חֲלוֹםH2472 que o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, a luaH3394 יָרֵחַH3394 e onzeH6240 עָשָׂרH6240 H259 אֶחָדH259 estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 se inclinavamH7812 שָׁחָהH7812 H8693 perante mim.
חָלַם אַחֵר חֲלוֹם סָפַר אָח, אָמַר חָלַם חֲלוֹם שֶׁמֶשׁ, יָרֵחַ עָשָׂר אֶחָד כּוֹכָב שָׁחָה
Contando-oH5608 סָפַרH5608 H8762 a seu paiH1 אָבH1 e a seus irmãosH251 אָחH251, repreendeu-oH1605 גָּעַרH1605 H8799 o paiH1 אָבH1 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 é esse que tivesteH2492 חָלַםH2492 H8804? AcasoH935 בּוֹאH935 H8800, viremosH935 בּוֹאH935 H8799, eu e tua mãeH517 אֵםH517 e teus irmãosH251 אָחH251, a inclinar-nosH7812 שָׁחָהH7812 H8692 perante ti em terraH776 אֶרֶץH776?
סָפַר אָב אָח, גָּעַר אָב אָמַר חֲלוֹם חָלַם בּוֹא בּוֹא אֵם אָח, שָׁחָה אֶרֶץ?
Seus irmãosH251 אָחH251 lhe tinham ciúmesH7065 קָנָאH7065 H8762; o paiH1 אָבH1, no entanto, consideravaH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o casoH1697 דָּבָרH1697 consigo mesmo.
אָח קָנָא אָב, שָׁמַר דָּבָר
E, como foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os irmãosH251 אָחH251 apascentarH7462 רָעָהH7462 H8800 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 do paiH1 אָבH1, em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927,
יָלַךְ אָח רָעָה צֹאן אָב, שְׁכֶם,
perguntouH559 אָמַרH559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: Não apascentamH7462 רָעָהH7462 H8802 teus irmãosH251 אָחH251 o rebanho em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927? VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, enviar-te-eiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a eles. Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 José: Eis-me aqui.
אָמַר יִשׂרָ•אֵל יוֹסֵף: רָעָה אָח שְׁכֶם? יָלַךְ שָׁלחַ אָמַר
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 Israel: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, agora, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 se vão bemH7965 שָׁלוֹםH7965 teus irmãosH251 אָחH251 e o rebanhoH6629 צֹאןH6629; e traze-meH7725 שׁוּבH7725 H8685 notíciasH1697 דָּבָרH1697. Assim, o enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 do valeH6010 עֵמֶקH6010 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e ele foiH935 בּוֹאH935 H8799 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927.
אָמַר יָלַךְ רָאָה שָׁלוֹם אָח צֹאן; שׁוּב דָּבָר. שָׁלחַ עֵמֶק חֶברוֹן, בּוֹא שְׁכֶם.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799: ProcuroH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 meus irmãosH251 אָחH251; dize-meH5046 נָגַדH5046 H8685: OndeH375 אֵיפֹהH375 apascentamH7462 רָעָהH7462 H8802 eles o rebanho?
אָמַר בָּקַשׁ אָח; נָגַד אֵיפֹה רָעָה
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o homemH376 אִישׁH376: Foram-seH5265 נָסַעH5265 H8804 daquiH2088 זֶהH2088, pois ouvi-osH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8802: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a DotãH1886 דֹּתָןH1886. Então, seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 atrásH310 אַחַרH310 dos irmãosH251 אָחH251 e os achouH4672 מָצָאH4672 H8799 em DotãH1886 דֹּתָןH1886.
אָמַר אִישׁ: נָסַע זֶה, שָׁמַע אָמַר יָלַךְ דֹּתָן. יָלַךְ יוֹסֵף אַחַר אָח מָצָא דֹּתָן.
E diziaH559 אָמַרH559 H8799 umH376 אִישׁH376 ao outroH251 אָחH251: Vem láH935 בּוֹאH935 H8802 o talH1976 הַלָּזֶהH1976 sonhadorH1167 בַּעַלH1167 H2472 חֲלוֹםH2472!
אָמַר אִישׁ אָח: בּוֹא הַלָּזֶה בַּעַל חֲלוֹם!
Mas, logo que chegouH935 בּוֹאH935 H8804 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251, despiram-noH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 H853 אֵתH853 daH854 אֵתH854 túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801, a túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446 que trazia.
בּוֹא יוֹסֵף אָח, פָּשַׁט אֵת אֵת כְּתֹנֶת, כְּתֹנֶת פַּס
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a seus irmãosH251 אָחH251: De que nos aproveitaH1215 בֶּצַעH1215 matarH2026 הָרַגH2026 H8799 o nosso irmãoH251 אָחH251 e esconder-lheH3680 כָּסָהH3680 H8765 o sangueH1818 דָּםH1818?
אָמַר יְהוּדָה אָח: בֶּצַע הָרַג אָח כָּסָה דָּם?
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, vendamo-loH4376 מָכַרH4376 H8799 aos ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459; não ponhamos sobre ele a mãoH3027 יָדH3027, pois é nosso irmãoH251 אָחH251 e nossa carneH1320 בָּשָׂרH1320. Seus irmãosH251 אָחH251 concordaramH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
יָלַךְ מָכַר יִשׁמָעֵאלִי; יָד, אָח בָּשָׂר. אָח שָׁמַע
E, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251, disseH559 אָמַרH559 H8799: Não está lá o meninoH3206 יֶלֶדH3206; e, eu, para ondeH575 אָןH575 ireiH935 בּוֹאH935 H8802?
שׁוּב אָח, אָמַר יֶלֶד; אָן בּוֹא
Aconteceu, por esse tempoH6256 עֵתH6256, que JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se apartouH3381 יָרַדH3381 H8799 de seus irmãosH251 אָחH251 e se hospedouH5186 נָטָהH5186 H8799 na casa de umH376 אִישׁH376 adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִיH5726, chamadoH8034 שֵׁםH8034 HiraH2437 חִירָהH2437.
עֵת, יְהוּדָה יָרַד אָח נָטָה אִישׁ עֲדֻלָּמִי, שֵׁם חִירָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a OnãH209 אוֹנָןH209: PossuiH935 בּוֹאH935 H8798 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de teu irmãoH251 אָחH251, cumpre o leviratoH2992 יָבַםH2992 H8761 e suscitaH6965 קוּםH6965 H8685 descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a teu irmãoH251 אָחH251.
אָמַר יְהוּדָה אוֹנָן: בּוֹא אִשָּׁה אָח, יָבַם קוּם זֶרַע אָח.
SabiaH3045 יָדַעH3045 H8799, porém, OnãH209 אוֹנָןH209 que o filhoH2233 זֶרַעH2233 não seria tido por seu; e todas as vezesH518 אִםH518 que possuíaH935 בּוֹאH935 H8802 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu irmãoH251 אָחH251 deixavaH7843 שָׁחַתH7843 o sêmen cairH7843 שָׁחַתH7843 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776, para nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 darH5414 נָתַןH5414 H8800 descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a seu irmãoH251 אָחH251.
יָדַע אוֹנָן זֶרַע אִם בּוֹא אִשָּׁה אָח שָׁחַת שָׁחַת אֶרֶץ, בִּלְתִּי נָתַן זֶרַע אָח.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a TamarH8559 תָּמָרH8559, sua noraH3618 כַּלָּהH3618: PermaneceH3427 יָשַׁבH3427 H8798 viúvaH490 אַלמָנָהH490 em casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, até que SeláH7956 שֵׁלָהH7956, meu filhoH1121 בֵּןH1121, venha a ser homemH1431 גָּדַלH1431 H8799. Pois disseH559 אָמַרH559 H8804: Para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799 também este, como seus irmãosH251 אָחH251. Assim, TamarH8559 תָּמָרH8559 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, passando a residirH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1.
אָמַר יְהוּדָה תָּמָר, כַּלָּה: יָשַׁב אַלמָנָה בַּיִת אָב, שֵׁלָה, בֵּן, גָּדַל אָמַר מוּת אָח. תָּמָר יָלַךְ יָשַׁב בַּיִת אָב.
Mas, recolhendoH7725 שׁוּבH7725 H8688 ele a mãoH3027 יָדH3027, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o outroH251 אָחH251; e ela disseH559 אָמַרH559 H8799: Como rompeste saídaH6555 פָּרַץH6555 H8804? E lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 PerezH6557 פֶּרֶץH6557.
שׁוּב יָד, יָצָא אָח; אָמַר פָּרַץ קָרָא שֵׁם פֶּרֶץ.
DepoisH310 אַחַרH310, lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o irmãoH251 אָחH251, em cuja mãoH3027 יָדH3027 estava o fio encarnadoH8144 שָׁנִיH8144; e lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 ZeraH2226 זֶרחַH2226.
אַחַר, יָצָא אָח, יָד שָׁנִי; קָרָא שֵׁם זֶרחַ.
Então, desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 dos irmãosH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 cerealH1250 בָּרH1250 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָרַד עֶשֶׂר אָח יוֹסֵף, שָׁבַר בָּר מִצרַיִם.
A BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, porém, irmãoH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, não enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 na companhia dos irmãosH251 אָחH251, porque diziaH559 אָמַרH559 H8804: Para que não lhe sucedaH7122 קָרָאH7122 H8799, acasoH6435 פֵּןH6435, algum desastreH611 אָסוֹןH611.
בִּניָמִין, אָח יוֹסֵף, שָׁלחַ יַעֲקֹב אָח, אָמַר קָרָא פֵּן, אָסוֹן.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 era governadorH7989 שַׁלִּיטH7989 daquela terraH776 אֶרֶץH776; era ele quem vendiaH7666 שָׁבַרH7666 H8688 a todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776; e os irmãosH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, perante ele.
יוֹסֵף שַׁלִּיט אֶרֶץ; שָׁבַר עַם אֶרֶץ; אָח יוֹסֵף בּוֹא שָׁחָה אַף אֶרֶץ,
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251, reconheceu-osH5234 נָכַרH5234 H8686, porém não se deu a conhecerH5234 נָכַרH5234 H8691, e lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 asperamenteH7186 קָשֶׁהH7186, e lhes perguntouH559 אָמַרH559 H8799: DondeH370 אַיִןH370 vindesH935 בּוֹאH935 H8804? ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: Da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 mantimentoH400 אֹכֶלH400.
רָאָה יוֹסֵף אָח, נָכַר נָכַר דָּבַר קָשֶׁה, אָמַר אַיִן בּוֹא אָמַר אֶרֶץ כְּנַעַן, שָׁבַר אֹכֶל.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 reconheceuH5234 נָכַרH5234 H8686 os irmãosH251 אָחH251; porém eles não o reconheceramH5234 נָכַרH5234 H8689.
יוֹסֵף נָכַר אָח; נָכַר
Eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: Nós, teus servosH5650 עֶבֶדH5650, somos dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 irmãosH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; o mais novoH6996 קָטָןH6996 está hojeH3117 יוֹםH3117 com nosso paiH1 אָבH1, outroH259 אֶחָדH259 já não existe.
אָמַר עֶבֶד, שְׁנַיִם עָשָׂר אָח, בֵּן אֶחָד אִישׁ אֶרֶץ כְּנַעַן; קָטָן יוֹם אָב, אֶחָד
NistoH2063 זֹאתH2063 sereis provadosH974 בָּחַןH974 H8735: pela vidaH2416 חַיH2416 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, daqui não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799, sem que primeiro venhaH935 בּוֹאH935 H8800 o vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996.
זֹאת בָּחַן חַי פַּרעֹה, יָצָא בּוֹא אָח קָטָן.
EnviaiH7971 שָׁלחַH7971 H8798 umH259 אֶחָדH259 dentre vós, que tragaH3947 לָקחַH3947 H8799 vosso irmãoH251 אָחH251; vós ficareis detidosH631 אָסַרH631 H8734 para que sejam provadasH974 בָּחַןH974 H8735 as vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697, se há verdadeH571 אֶמֶתH571 no que dizeisH854 אֵתH854; ou se nãoH3808 לֹאH3808, pela vidaH2416 חַיH2416 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, sois espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764.
שָׁלחַ אֶחָד לָקחַ אָח; אָסַר בָּחַן דָּבָר, אֶמֶת אֵת; לֹא, חַי פַּרעֹה, רָגַל
Se sois homens honestosH3651 כֵּןH3651, fique detidoH631 אָסַרH631 H8735 umH259 אֶחָדH259 de vósH251 אָחH251 na casaH1004 בַּיִתH1004 da vossa prisãoH4929 מִשׁמָרH4929; vós outros ideH3212 יָלַךְH3212 H8798, levaiH935 בּוֹאH935 H8685 cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 para suprir a fomeH7459 רְעָבוֹןH7459 das vossas casasH1004 בַּיִתH1004.
כֵּן, אָסַר אֶחָד אָח בַּיִת מִשׁמָר; יָלַךְ בּוֹא שֶׁבֶר רְעָבוֹן בַּיִת.
E trazei-meH935 בּוֹאH935 H8686 vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996, com o que serão verificadasH539 אָמַןH539 H8735 as vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697, e não morrereisH4191 מוּתH4191 H8799. E eles se dispuseram a fazê-loH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
בּוֹא אָח קָטָן, אָמַן דָּבָר, מוּת עָשָׂה
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Na verdadeH61 אֲבָלH61, somos culpadosH818 אָשֵׁםH818, no tocante a nosso irmãoH251 אָחH251, poisH834 אֲשֶׁרH834 lhe vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 a angústiaH6869 צָרָהH6869 da almaH5315 נֶפֶשׁH5315, quando nos rogavaH2603 חָנַןH2603 H8692, e não lhe acudimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804; por isso, nos vemH935 בּוֹאH935 H8804 esta ansiedadeH6869 צָרָהH6869.
אָמַר אִישׁ אָח: אֲבָל, אָשֵׁם, אָח, אֲשֶׁר רָאָה צָרָה נֶפֶשׁ, חָנַן שָׁמַע בּוֹא צָרָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 aos irmãosH251 אָחH251: DevolveramH7725 שׁוּבH7725 H8717 o meu dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701; aqui estáH2009 הִנֵּהH2009 na boca do sacoH572 אַמְתַּחַתH572 de cereal. Desfaleceu-lhesH3318 יָצָאH3318 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820, e, atemorizadosH2729 חָרַדH2729 H8799, entreolhavam-seH376 אִישׁH376 H251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que é isto que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804?
אָמַר אָח: שׁוּב כֶּסֶף; הִנֵּה אַמְתַּחַת יָצָא לֵב, חָרַד אִישׁ אָח, אָמַר אֱלֹהִים עָשָׂה
somos dozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147; irmãosH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de um mesmo paiH1 אָבH1; umH259 אֶחָדH259 já não existe, e o mais novoH6996 קָטָןH6996 está hojeH3117 יוֹםH3117 com nosso paiH1 אָבH1 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
עָשָׂר שְׁנַיִם; אָח, בֵּן אָב; אֶחָד קָטָן יוֹם אָב אֶרֶץ כְּנַעַן.
Respondeu-nosH559 אָמַרH559 H8799 o homemH376 אִישׁH376, o senhorH113 אָדוֹןH113 da terraH776 אֶרֶץH776: Nisto conhecereiH3045 יָדַעH3045 H8799 que sois homens honestosH3651 כֵּןH3651: deixaiH3240 יָנחַH3240 H8685 comigo umH259 אֶחָדH259 de vossos irmãosH251 אָחH251, tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 o cereal para remediar a fomeH7459 רְעָבוֹןH7459 de vossas casasH1004 בַּיִתH1004 e partiH3212 יָלַךְH3212 H8798;
אָמַר אִישׁ, אָדוֹן אֶרֶץ: יָדַע כֵּן: יָנחַ אֶחָד אָח, לָקחַ רְעָבוֹן בַּיִת יָלַךְ
trazei-meH935 בּוֹאH935 H8685 vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996; assim sabereiH3045 יָדַעH3045 H8799 que não sois espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764, mas homens honestosH3651 כֵּןH3651. Então, vos entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 vosso irmãoH251 אָחH251, e negociareisH5503 סָחַרH5503 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא אָח קָטָן; יָדַע רָגַל כֵּן. נָתַן אָח, סָחַר אֶרֶץ.
Ele, porém, disseH559 אָמַרH559 H8799: Meu filhoH1121 בֵּןH1121 não desceráH3381 יָרַדH3381 H8799 convosco; seu irmãoH251 אָחH251 é mortoH4191 מוּתH4191 H8804, e ele ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 só; se lhe sucedeH7122 קָרָאH7122 H8804 algum desastreH611 אָסוֹןH611 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde fordesH3212 יָלַךְH3212 H8799, fareis descerH3381 יָרַדH3381 H8689 minhas cãsH7872 שֵׂיבָהH7872 com tristezaH3015 יָגוֹןH3015 à sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585.
אָמַר בֵּן יָרַד אָח מוּת שָׁאַר קָרָא אָסוֹן דֶּרֶךְ יָלַךְ יָרַד שֵׂיבָה יָגוֹן שְׁאוֹל.
Mas JudáH3063 יְהוּדָהH3063 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: FortementeH5749 עוּדH5749 H8687 nos protestouH5749 עוּדH5749 H8689 o homemH376 אִישׁH376, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não me vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, seH1115 בִּלְתִּיH1115 o vosso irmãoH251 אָחH251 não vier convosco.
יְהוּדָה אָמַר אָמַר עוּד עוּד אִישׁ, אָמַר רָאָה פָּנִים, בִּלְתִּי אָח
Se resolveresH3426 יֵשׁH3426 enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8764 conosco o nosso irmãoH251 אָחH251, desceremosH3381 יָרַדH3381 H8799 e te compraremosH7666 שָׁבַרH7666 H8799 mantimentoH400 אֹכֶלH400;
יֵשׁ שָׁלחַ אָח, יָרַד שָׁבַר אֹכֶל;
se, porém, não o enviaresH7971 שָׁלחַH7971 H8764, não desceremosH3381 יָרַדH3381 H8799; pois o homemH376 אִישׁH376 nos disseH559 אָמַרH559 H8804: Não me vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, se o vosso irmãoH251 אָחH251 não vier convosco.
שָׁלחַ יָרַד אִישׁ אָמַר רָאָה פָּנִים, אָח
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Por que me fizestes esse malH7489 רָעַעH7489 H8689, dando a saberH5046 נָגַדH5046 H8687 àquele homemH376 אִישׁH376 que tínheis outro irmãoH251 אָחH251?
אָמַר יִשׂרָ•אֵל: רָעַע נָגַד אִישׁ אָח?
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 eles: O homemH376 אִישׁH376 nos perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8804 particularmenteH7592 שָׁאַלH7592 H8800 por nós e pela nossa parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ViveH2416 חַיH2416 ainda vosso paiH1 אָבH1? TendesH3426 יֵשׁH3426 outro irmãoH251 אָחH251? Respondemos-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 segundoH5921 עַלH5921 as suas palavrasH6310 פֶּהH6310 H1697 דָּבָרH1697. Acaso, poderíamosH3045 יָדַעH3045 H8800 adivinharH3045 יָדַעH3045 H8799 que haveria de dizerH559 אָמַרH559 H8799: TrazeiH3381 יָרַדH3381 H8685 vosso irmãoH251 אָחH251?
אָמַר אִישׁ שָׁאַל שָׁאַל מוֹלֶדֶת, אָמַר חַי אָב? יֵשׁ אָח? נָגַד עַל פֶּה דָּבָר. יָדַע יָדַע אָמַר יָרַד אָח?
LevaiH3947 לָקחַH3947 H8798 também vosso irmãoH251 אָחH251, levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798 e voltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798 àquele homemH376 אִישׁH376.
לָקחַ אָח, קוּם שׁוּב אִישׁ.
DeusH410 אֵלH410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 vos dêH5414 נָתַןH5414 H8799 misericórdiaH7356 רַחַםH7356 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o homemH376 אִישׁH376, para que vos restituaH7971 שָׁלחַH7971 H8765 o vosso outroH312 אַחֵרH312 irmãoH251 אָחH251 e deixe vir BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144. QuantoH834 אֲשֶׁרH834 a mim, se eu perderH7921 שָׁכֹלH7921 H8804 os filhos, sem filhos ficareiH7921 שָׁכֹלH7921 H8804.
אֵל שַׁדַּי נָתַן רַחַם פָּנִים אִישׁ, שָׁלחַ אַחֵר אָח בִּניָמִין. אֲשֶׁר שָׁכֹל שָׁכֹל
LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 José os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, seu irmãoH251 אָחH251, filhoH1121 בֵּןH1121 de sua mãeH517 אֵםH517, e disseH559 אָמַרH559 H8799: É este o vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996, de quem me falastesH559 אָמַרH559 H8804? E acrescentouH559 אָמַרH559 H8799: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te conceda graçaH2603 חָנַןH2603 H8799, meu filhoH1121 בֵּןH1121.
נָשָׂא עַיִן, רָאָה בִּניָמִין, אָח, בֵּן אֵם, אָמַר אָח קָטָן, אָמַר אָמַר אֱלֹהִים חָנַן בֵּן.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 onde chorarH1058 בָּכָהH1058 H8800, porque se moveraH3648 כָּמַרH3648 H8738 no seu íntimoH7356 רַחַםH7356, para com seu irmãoH251 אָחH251; entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na câmaraH2315 חֶדֶרH2315 e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 ali.
יוֹסֵף מָהַר בָּקַשׁ בָּכָה כָּמַר רַחַם, אָח; בּוֹא חֶדֶר בָּכָה
E chegouH935 בּוֹאH935 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 com seus irmãosH251 אָחH251 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130; este ainda estava ali; e prostraram-seH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776 diante deleH6440 פָּנִיםH6440.
בּוֹא יְהוּדָה אָח בַּיִת יוֹסֵף; נָפַל אֶרֶץ פָּנִים.
Meu senhorH113 אָדוֹןH113 perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8804 a seus servosH5650 עֶבֶדH5650 H559 אָמַרH559 H8800: TendesH3426 יֵשׁH3426 paiH1 אָבH1 ou irmãoH251 אָחH251?
אָדוֹן שָׁאַל עֶבֶד אָמַר יֵשׁ אָב אָח?
E respondemosH559 אָמַרH559 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹןH113: TemosH3426 יֵשׁH3426 paiH1 אָבH1 já velhoH2205 זָקֵןH2205 e um filhoH3206 יֶלֶדH3206 da sua velhiceH2208 זָקֻןH2208, o mais novoH6996 קָטָןH6996, cujo irmãoH251 אָחH251 é mortoH4191 מוּתH4191 H8804; e só ele ficouH3498 יָתַרH3498 H8735 de sua mãeH517 אֵםH517, e seu paiH1 אָבH1 o amaH157 אָהַבH157 H8804.
אָמַר אָדוֹן: יֵשׁ אָב זָקֵן יֶלֶד זָקֻן, קָטָן, אָח מוּת יָתַר אֵם, אָב אָהַב
Então, dissesteH559 אָמַרH559 H8799 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650: SeH3808 לֹאH3808 vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996 não descerH3381 יָרַדH3381 H8799 convosco, nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8686 me vereisH7200 רָאָהH7200 H8800 o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר עֶבֶד: לֹא אָח קָטָן יָרַד יָסַף רָאָה פָּנִים.
Nós respondemosH559 אָמַרH559 H8799: Não podemosH3201 יָכֹלH3201 H8799 descerH3381 יָרַדH3381 H8800; mas, se nosso irmãoH251 אָחH251 mais moçoH6996 קָטָןH6996 forH3426 יֵשׁH3426 conosco, desceremosH3381 יָרַדH3381 H8804; pois não podemosH3201 יָכֹלH3201 H8799 verH7200 רָאָהH7200 H8800 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do homemH376 אִישׁH376, seH369 אַיִןH369 este nosso irmãoH251 אָחH251 mais moçoH6996 קָטָןH6996 não estiver conosco.
אָמַר יָכֹל יָרַד אָח קָטָן יֵשׁ יָרַד יָכֹל רָאָה פָּנִים אִישׁ, אַיִן אָח קָטָן
Agora, pois, fiqueH3427 יָשַׁבH3427 H8799 teu servoH5650 עֶבֶדH5650 em lugar do moçoH5288 נַעַרH5288 por servoH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113, e o moçoH5288 נַעַרH5288 que subaH5927 עָלָהH5927 H8799 com seus irmãosH251 אָחH251.
יָשַׁב עֶבֶד נַעַר עֶבֶד אָדוֹן, נַעַר עָלָה אָח.
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130, não se podendoH3201 יָכֹלH3201 H8804 conterH662 אָפַקH662 H8692 diante de todos os que estavamH5324 נָצַבH5324 H8737 com ele, bradouH7121 קָרָאH7121 H8799: Fazei sairH3318 יָצָאH3318 H8685 a todosH376 אִישׁH376 da minha presença! E ninguémH376 אִישׁH376 ficouH5975 עָמַדH5975 H8804 com ele, quando JoséH3130 יוֹסֵףH3130 se deu a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8692 a seus irmãosH251 אָחH251.
יוֹסֵף, יָכֹל אָפַק נָצַב קָרָא יָצָא אִישׁ אִישׁ עָמַד יוֹסֵף יָדַע אָח.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251: Eu sou JoséH3130 יוֹסֵףH3130; viveH2416 חַיH2416 ainda meu paiH1 אָבH1? E seus irmãosH251 אָחH251 não lhe puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 responderH6030 עָנָהH6030 H8800, porque ficaram atemorizadosH926 בָּהַלH926 H8738 perante eleH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר אָח: יוֹסֵף; חַי אָב? אָח יָכֹל עָנָה בָּהַל פָּנִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251: Agora, chegai-vosH5066 נָגַשׁH5066 H8798 a mim. E chegaram-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou JoséH3130 יוֹסֵףH3130, vosso irmãoH251 אָחH251, a quem vendestesH4376 מָכַרH4376 H8804 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יוֹסֵף אָח: נָגַשׁ נָגַשׁ אָמַר יוֹסֵף, אָח, מָכַר מִצרַיִם.
Eis que vedesH7200 רָאָהH7200 H8802 por vós mesmosH5869 עַיִןH5869, e meu irmãoH251 אָחH251 BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144H5869 עַיִןH5869 também, que sou eu mesmoH6310 פֶּהH6310 quem vos falaH1696 דָּבַרH1696 H8764.
רָאָה עַיִן, אָח בִּניָמִין עַיִן פֶּה דָּבַר
E, lançando-seH5307 נָפַלH5307 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, seu irmãoH251 אָחH251, chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799; e, abraçado com eleH6677 צַוָּארH6677, chorouH1058 בָּכָהH1058 H8804 também BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
נָפַל צַוָּאר בִּניָמִין, אָח, בָּכָה צַוָּאר, בָּכָה בִּניָמִין.
José beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8762 a todos os seus irmãosH251 אָחH251 e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 sobre eles; depoisH310 אַחַרH310, seus irmãosH251 אָחH251 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8765 com ele.
נָשַׁק אָח בָּכָה אַחַר, אָח דָּבַר
Fez-se ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8738 na casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 esta notíciaH6963 קוֹלH6963 H559 אָמַרH559 H8800: São vindosH935 בּוֹאH935 H8804 os irmãosH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130; e isto foi agradávelH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁמַע בַּיִת פַּרעֹה קוֹל אָמַר בּוֹא אָח יוֹסֵף; יָטַב עַיִן פַּרעֹה עֶבֶד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a teus irmãosH251 אָחH251: Fazei istoH6213 עָשָׂהH6213 H8798: carregaiH2943 טָעַןH2943 H8798 os vossos animaisH1165 בְּעִירH1165 e partiH3212 יָלַךְH3212 H8798; tornaiH935 בּוֹאH935 H8798 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: אָמַר אָח: עָשָׂה טָעַן בְּעִיר יָלַךְ בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן,
E despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 os seus irmãosH251 אָחH251. Ao partiremH3212 יָלַךְH3212 H8799, disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Não contendaisH7264 רָגַזH7264 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
שָׁלחַ אָח. יָלַךְ אָמַר רָגַז דֶּרֶךְ.
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 e à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799, e farei saberH5046 נָגַדH5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e lhe direiH559 אָמַרH559 H8799: Meus irmãosH251 אָחH251 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, que estavam na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 para mim.
יוֹסֵף אָמַר אָח בַּיִת אָב: עָלָה נָגַד פַּרעֹה, אָמַר אָח בַּיִת אָב, אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e disseH5046 נָגַדH5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 H559 אָמַרH559 H8799: Meu paiH1 אָבH1 e meus irmãosH251 אָחH251, com os seus rebanhosH6629 צֹאןH6629 e o seu gadoH1241 בָּקָרH1241, com tudo o que têm, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e eis que estão na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
בּוֹא יוֹסֵף נָגַד פַּרעֹה אָמַר אָב אָח, צֹאן בָּקָר, בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן; אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
E tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 dos seus irmãosH251 אָחH251 e os apresentouH3322 יָצַגH3322 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
לָקחַ חָמֵשׁ אָח יָצַג פָּנִים פַּרעֹה.
Então, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 aos irmãosH251 אָחH251 de José: Qual é o vosso trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639? Eles responderamH559 אָמַרH559 H8799: Os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 somos pastores de rebanhoH7462 רָעָהH7462 H8802 H6629 צֹאןH6629, tanto nós como nossos paisH1 אָבH1.
אָמַר פַּרעֹה אָח מַעֲשֶׂה? אָמַר עֶבֶד רָעָה צֹאן, אָב.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 H559 אָמַרH559 H8800: Teu paiH1 אָבH1 e teus irmãosH251 אָחH251 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a ti.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף אָמַר אָב אָח בּוֹא
A terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está perante tiH6440 פָּנִיםH6440; no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776 faze habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8685 teu paiH1 אָבH1 e teus irmãosH251 אָחH251; habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657. Se sabes haverH3045 יָדַעH3045 H8804 H3426 יֵשׁH3426 entre eles homensH582 אֱנוֹשׁH582 capazesH2428 חַיִלH2428, põe-nosH7760 שׂוּםH7760 H8804 por chefesH8269 שַׂרH8269 do gadoH4735 מִקנֶהH4735 que me pertence.
אֶרֶץ מִצרַיִם פָּנִים; מֵיטָב אֶרֶץ יָשַׁב אָב אָח; יָשַׁב אֶרֶץ גֹּשֶׁן. יָדַע יֵשׁ אֱנוֹשׁ חַיִל, שׂוּם שַׂר מִקנֶה
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 estabeleceuH3427 יָשַׁבH3427 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e a seus irmãosH251 אָחH251 e lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776, na terraH776 אֶרֶץH776 de RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486, como FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
יוֹסֵף יָשַׁב אָב אָח נָתַן אֲחֻזָּה אֶרֶץ מִצרַיִם, מֵיטָב אֶרֶץ, אֶרֶץ רַעְמְסֵס, פַּרעֹה צָוָה
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 sustentouH3557 כּוּלH3557 H8770 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 a seu paiH1 אָבH1, a seus irmãosH251 אָחH251 e a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, segundoH6310 פֶּהH6310 o número de seus filhosH2945 טַףH2945.
יוֹסֵף כּוּל לֶחֶם אָב, אָח בַּיִת אָב, פֶּה טַף.
Mas a tua descendênciaH4138 מוֹלֶדֶתH4138, que gerarásH3205 יָלַדH3205 H8689 depoisH310 אַחַרH310 deles, será tua; segundoH5921 עַלH5921 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de um de seus irmãosH251 אָחH251 serão chamadosH7121 קָרָאH7121 H8735 na sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
מוֹלֶדֶת, יָלַד אַחַר עַל שֵׁם אָח קָרָא נַחֲלָה.
Mas seu paiH1 אָבH1 o recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804, meu filhoH1121 בֵּןH1121, eu o seiH3045 יָדַעH3045 H8804; ele também será um povoH5971 עַםH5971, também ele será grandeH1431 גָּדַלH1431 H8799; contudoH199 אוּלָםH199, o seu irmãoH251 אָחH251 menorH6996 קָטָןH6996 será maiorH1431 גָּדַלH1431 H8799 do que ele, e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 será uma multidãoH4393 מְלֹאH4393 de naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָב מָאֵן אָמַר יָדַע בֵּן, יָדַע עַם, גָּדַל אוּלָם, אָח קָטָן גָּדַל זֶרַע מְלֹא גּוֹי.
Dou-teH5414 נָתַןH5414 H8804, de maisH259 אֶחָדH259 que a teus irmãosH251 אָחH251, um declive montanhosoH7926 שְׁכֶםH7926, o qual tomeiH3947 לָקחַH3947 H8804 da mãoH3027 יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 com a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 e com o meu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198.
נָתַן אֶחָד אָח, שְׁכֶם, לָקחַ יָד אֱמֹרִי חֶרֶב קֶשֶׁת.
SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095 e LeviH3878 לֵוִיH3878 são irmãosH251 אָחH251; as suas espadasH4380 מְכֵרָהH4380 são instrumentosH3627 כְּלִיH3627 de violênciaH2555 חָמָסH2555.
שִׁמעוֹן לֵוִי אָח; מְכֵרָה כְּלִי חָמָס.
JudáH3063 יְהוּדָהH3063, teus irmãosH251 אָחH251 te louvarãoH3034 יָדָהH3034 H8686; a tua mãoH3027 יָדH3027 estará sobre a cervizH6203 עֹרֶףH6203 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; os filhosH1121 בֵּןH1121 de teu paiH1 אָבH1 se inclinarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 a ti.
יְהוּדָה, אָח יָדָה יָד עֹרֶף אֹיֵב בֵּן אָב שָׁחָה
As bênçãosH1293 בְּרָכָהH1293 de teu paiH1 אָבH1 excederãoH1396 גָּבַרH1396 H8804 as bênçãosH1293 בְּרָכָהH1293 de meus paisH2029 הָרָהH2029 H8802 até ao cimoH8379 תַּאֲוָהH8379 dos montesH1389 גִּבעָהH1389 eternosH5769 עוֹלָםH5769; estejam elas sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e sobre o alto da cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936 do que foi distinguidoH5139 נָזִירH5139 entre seus irmãosH251 אָחH251.
בְּרָכָה אָב גָּבַר בְּרָכָה הָרָה תַּאֲוָה גִּבעָה עוֹלָם; רֹאשׁ יוֹסֵף קָדְקֹד נָזִיר אָח.
como também toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e seus irmãosH251 אָחH251, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1; somente deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657 as criançasH2945 טַףH2945, e os rebanhosH6629 צֹאןH6629, e o gadoH1241 בָּקָרH1241.
בַּיִת יוֹסֵף, אָח, בַּיִת אָב; עָזַב אֶרֶץ גֹּשֶׁן טַף, צֹאן, בָּקָר.
DepoisH310 אַחַרH310 disso, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, ele, seus irmãosH251 אָחH251 e todos os que com ele subiramH5927 עָלָהH5927 H8802 a sepultarH6912 קָבַרH6912 H8800 o seu paiH1 אָבH1.
אַחַר שׁוּב יוֹסֵף מִצרַיִם, אָח עָלָה קָבַר אָב.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 os irmãosH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 que seu paiH1 אָבH1 já era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, disseramH559 אָמַרH559 H8799: É o casoH3863 לוּאH3863 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 nos perseguirH7852 שָׂטַםH7852 H8799 e nos retribuirH7725 שׁוּבH7725 H8686 certamenteH7725 שׁוּבH7725 H8687 o malH7451 רַעH7451 todo que lhe fizemosH1580 גָּמַלH1580 H8804.
רָאָה אָח יוֹסֵף אָב מוּת אָמַר לוּא יוֹסֵף שָׂטַם שׁוּב שׁוּב רַע גָּמַל
Assim direisH559 אָמַרH559 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: PerdoaH5375 נָשָׂאH5375 H8798, poisH577 אָנָּאH577, a transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 de teus irmãosH251 אָחH251 e o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, porque te fizeramH1580 גָּמַלH1580 H8804 malH7451 רַעH7451; agora, pois, te rogamos que perdoesH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1. JoséH3130 יוֹסֵףH3130 chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 enquanto lhe falavamH1696 דָּבַרH1696 H8763.
אָמַר יוֹסֵף: נָשָׂא אָנָּא, פֶּשַׁע אָח חַטָּאָה, גָּמַל רַע; נָשָׂא פֶּשַׁע עֶבֶד אֱלֹהִים אָב. יוֹסֵף בָּכָה דָּבַר
Depois, vieramH3212 יָלַךְH3212 H8799 também seus irmãosH251 אָחH251, prostraram-seH5307 נָפַלH5307 H8799 diante deleH6440 פָּנִיםH6440 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Eis-nos aqui por teus servosH5650 עֶבֶדH5650.
יָלַךְ אָח, נָפַל פָּנִים אָמַר עֶבֶד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251: Eu morroH4191 מוּתH4191 H8801; porém DeusH430 אֱלֹהִיםH430 certamenteH6485 פָּקַדH6485 H8800 vos visitaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 e vos fará subirH5927 עָלָהH5927 H8689 desta terraH776 אֶרֶץH776 para a terraH776 אֶרֶץH776 que jurou darH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
אָמַר יוֹסֵף אָח: מוּת אֱלֹהִים פָּקַד פָּקַד עָלָה אֶרֶץ אֶרֶץ שָׁבַע אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
FaleceuH4191 מוּתH4191 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e todos os seus irmãosH251 אָחH251, e toda aquela geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
מוּת יוֹסֵף, אָח, דּוֹר.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, sendo MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 já homemH376 אִישׁH376, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 os seus laboresH5450 סְבָלָהH5450 penosos; e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que certo egípcioH4713 מִצרִיH4713 H376 אִישׁH376 espancavaH5221 נָכָהH5221 H8688 um hebreuH5680 עִברִיH5680, um do seu povoH5971 עַםH5971.
יוֹם, מֹשֶׁה אִישׁ, יָצָא אָח רָאָה סְבָלָה רָאָה מִצרִי אִישׁ נָכָה עִברִי, עַם.
Então, se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, teu irmãoH251 אָחH251? Eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que ele falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 fluentementeH1696 דָּבַרH1696 H8763; e eis que ele saiH3318 יָצָאH3318 H8802 ao teu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e, vendo-teH7200 רָאָהH7200 H8804, se alegraráH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
חָרָה אַף יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר אַהֲרֹן, לֵוִיִי, אָח? יָדַע דָּבַר דָּבַר יָצָא קִראָה רָאָה שָׂמחַ לֵב.
SaindoH3212 יָלַךְH3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JetroH3500 יֶתֶרH3500, seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Deixa-me irH3212 יָלַךְH3212 H8799, voltarH7725 שׁוּבH7725 H8799 a meus irmãosH251 אָחH251 que estão no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para verH7200 רָאָהH7200 H8799 se aindaH5750 עוֹדH5750 vivemH2416 חַיH2416. Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יָלַךְ מֹשֶׁה, שׁוּב יֶתֶר, חָתַן אָמַר יָלַךְ שׁוּב אָח מִצרַיִם רָאָה עוֹד חַי. אָמַר יִתרוֹ: יָלַךְ שָׁלוֹם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VêH7200 רָאָהH7200 H8798 que te constituíH5414 נָתַןH5414 H8804 como DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sobre FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, será teu profetaH5030 נָבִיאH5030.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: רָאָה נָתַן אֱלֹהִים פַּרעֹה, אַהֲרֹן, אָח, נָבִיא.
Tu falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762; e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבַר צָוָה אַהֲרֹן, אָח, דָּבַר פַּרעֹה, שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
não viramH7200 רָאָהH7200 H8804 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251, e ninguémH376 אִישׁH376 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 do seu lugar por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117; porém todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tinham luzH216 אוֹרH216 nas suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186.
רָאָה אִישׁ אָח, אִישׁ קוּם שָׁלוֹשׁ יוֹם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל אוֹר מוֹשָׁב.
Vendo-aH7200 רָאָהH7200 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Que é istoH4478 מָןH4478? Pois não sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 o que era. Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Isto é o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos dáH5414 נָתַןH5414 H8804 para vosso alimentoH402 אָכְלָהH402.
רָאָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִישׁ אָח: מָן? יָדַע אָמַר מֹשֶׁה: לֶחֶם יְהוָה נָתַן אָכְלָה.
Os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8802 as asasH3671 כָּנָףH3671 por cimaH4605 מַעַלH4605, cobrindoH5526 סָכַךְH5526 H8802 com elasH3671 כָּנָףH3671 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727; estarão eles de facesH6440 פָּנִיםH6440 voltadas umaH376 אִישׁH376 para a outraH251 אָחH251, olhandoH6440 פָּנִיםH6440 H3742 כְּרוּבH3742 para o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
כְּרוּב פָּרַשׂ כָּנָף מַעַל, סָכַךְ כָּנָף כַּפֹּרֶת; פָּנִים אִישׁ אָח, פָּנִים כְּרוּב כַּפֹּרֶת.
FazeH7126 קָרַבH7126 também virH7126 קָרַבH7126 H8685 para junto de ti ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, e seus filhosH1121 בֵּןH1121 com ele, dentreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para me oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8763, a saber, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 NadabeH5070 נָדָבH5070, AbiúH30 אֲבִיהוּאH30, EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385.
קָרַב קָרַב אַהֲרֹן, אָח, בֵּן תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, כָּהַן אַהֲרֹן בֵּן נָדָב, אֲבִיהוּא, אֶלעָזָר אִיתָמָר.
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 para ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, para glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e ornamentoH8597 תִּפאָרָהH8597.
עָשָׂה בֶּגֶד קֹדֶשׁ אַהֲרֹן, אָח, כָּבוֹד תִּפאָרָה.
As vestesH899 בֶּגֶדH899, pois, que farãoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 são estas: um peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833, uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, uma sobrepelizH4598 מְעִילH4598, uma túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801 bordadaH8665 תַּשׁבֵּץH8665, mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701 e cintoH73 אַבנֵטH73. FarãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 para ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, e para seus filhosH1121 בֵּןH1121, para me oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8763.
בֶּגֶד, עָשָׂה חֹשֶׁן, אֵפוֹד, מְעִיל, כְּתֹנֶת תַּשׁבֵּץ, מִצנֶפֶת אַבנֵט. עָשָׂה בֶּגֶד קֹדֶשׁ אַהֲרֹן, אָח, בֵּן, כָּהַן
E, com isso, vestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, bem como seus filhosH1121 בֵּןH1121; e os ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8804, e consagrarásH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027, e santificarásH6942 קָדַשׁH6942 H8765, para que me oficiem como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8765.
לָבַשׁ אַהֲרֹן, אָח, בֵּן; מָשׁחַ מָלֵא יָד, קָדַשׁ כָּהַן
aos quais disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Cada umH376 אִישׁH376 cinjaH7760 שׂוּםH7760 H8798 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre o ladoH3409 יָרֵךְH3409, passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 e tornai a passarH7725 שׁוּבH7725 H8798 pelo arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de portaH8179 שַׁעַרH8179 em portaH8179 שַׁעַרH8179, e mateH2026 הָרַגH2026 H8798 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251, cada umH376 אִישׁH376, a seu amigoH7453 רֵעַH7453, e cada umH376 אִישׁH376, a seu vizinhoH7138 קָרוֹבH7138.
אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אִישׁ שׂוּם חֶרֶב יָרֵךְ, עָבַר שׁוּב מַחֲנֶה שַׁעַר שַׁעַר, הָרַג אִישׁ אָח, אִישׁ, רֵעַ, אִישׁ, קָרוֹב.
Pois MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseraH559 אָמַרH559 H8799: Consagrai-vosH4390 מָלֵאH4390 H8798 H3027 יָדH3027, hojeH3117 יוֹםH3117, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; cada umH3588 כִּיH3588 H376 אִישׁH376 contra o seu filhoH1121 בֵּןH1121 e contra o seu irmãoH251 אָחH251, para que ele vos concedaH5414 נָתַןH5414 H8800, hojeH3117 יוֹםH3117, bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293.
מֹשֶׁה אָמַר מָלֵא יָד, יוֹם, יְהוָה; כִּי אִישׁ בֵּן אָח, נָתַן יוֹם, בְּרָכָה.
Os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 estendiamH6566 פָּרַשׂH6566 H8802 as asasH3671 כָּנָףH3671 por cimaH4605 מַעַלH4605, cobrindoH5526 סָכַךְH5526 H8802 com elasH3671 כָּנָףH3671 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727; estavam eles de facesH6440 פָּנִיםH6440 voltadas umaH376 אִישׁH376 para a outraH251 אָחH251, olhandoH6440 פָּנִיםH6440 H3742 כְּרוּבH3742 para o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
כְּרוּב פָּרַשׂ כָּנָף מַעַל, סָכַךְ כָּנָף כַּפֹּרֶת; פָּנִים אִישׁ אָח, פָּנִים כְּרוּב כַּפֹּרֶת.
Toda oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 amassadaH1101 בָּלַלH1101 H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 ou secaH2720 חָרֵבH2720 será de todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tanto de umH376 אִישׁH376 como do outroH251 אָחH251.
מִנחָה בָּלַל שֶׁמֶן חָרֵב בֵּן אַהֲרֹן, אִישׁ אָח.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MisaelH4332 מִישָׁאֵלH4332 e a ElzafãH469 אֱלִיצָפָןH469, filhosH1121 בֵּןH1121 de UzielH5816 עֻזִּיאֵלH5816, tioH1730 דּוֹדH1730 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: ChegaiH7126 קָרַבH7126 H8798, tiraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 vossos irmãosH251 אָחH251 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
מֹשֶׁה קָרָא מִישָׁאֵל אֱלִיצָפָן, בֵּן עֻזִּיאֵל, דּוֹד אַהֲרֹן, אָמַר קָרַב נָשָׂא אָח פָּנִים קֹדֶשׁ, חוּץ מַחֲנֶה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385: Não desgrenheisH6544 פָּרַעH6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁH7218, nem rasgueisH6533 פָּרַםH6533 H8799 as vossas vestesH899 בֶּגֶדH899, para que não morraisH4191 מוּתH4191 H8799, nem venha grande iraH7107 קָצַףH7107 H8799 sobre toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712; mas vossos irmãosH251 אָחH251, toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, lamentemH1058 בָּכָהH1058 H8799 o incêndioH8316 שְׂרֵפָהH8316 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 suscitouH8313 שָׂרַףH8313 H8804.
מֹשֶׁה אָמַר אַהֲרֹן בֵּן אֶלעָזָר אִיתָמָר: פָּרַע רֹאשׁ, פָּרַם בֶּגֶד, מוּת קָצַף עֵדָה; אָח, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, בָּכָה שְׂרֵפָה יְהוָה שָׂרַף
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, que não entreH935 בּוֹאH935 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 em todo tempoH6256 עֵתH6256, para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 que está sobre a arcaH727 אָרוֹןH727, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799; porque aparecereiH7200 רָאָהH7200 H8735 na nuvemH6051 עָנָןH6051 sobre o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: דָּבַר אַהֲרֹן, אָח, בּוֹא קֹדֶשׁ עֵת, בַּיִת פָּרֹכֶת, פָּנִים כַּפֹּרֶת אָרוֹן, מוּת רָאָה עָנָן כַּפֹּרֶת.
A nudezH6172 עֶרוָהH6172 do irmãoH251 אָחH251 de teu paiH1 אָבH1 não descobrirásH1540 גָּלָהH1540 H8762; não te chegarásH7126 קָרַבH7126 H8799 à sua mulherH802 אִשָּׁהH802; ela é tua tiaH1733 דּוֹדָהH1733.
עֶרוָה אָח אָב גָּלָה קָרַב אִשָּׁה; דּוֹדָה.
A nudezH6172 עֶרוָהH6172 da mulherH802 אִשָּׁהH802 de teu irmãoH251 אָחH251 não descobrirásH1540 גָּלָהH1540 H8762; é a nudezH6172 עֶרוָהH6172 de teu irmãoH251 אָחH251.
עֶרוָה אִשָּׁה אָח גָּלָה עֶרוָה אָח.
Não aborrecerásH8130 שָׂנֵאH8130 H8799 teu irmãoH251 אָחH251 no teu íntimoH3824 לֵבָבH3824; mas repreenderásH3198 יָכחַH3198 H8687 H3198 יָכחַH3198 H8686 o teu próximoH5997 עָמִיתH5997 e, por causa dele, não levarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre ti pecadoH2399 חֵטאH2399.
שָׂנֵא אָח לֵבָב; יָכחַ יָכחַ עָמִית נָשָׂא חֵטא.
Se um homemH376 אִישׁH376 tomarH3947 לָקחַH3947 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu irmãoH251 אָחH251, imundíciaH5079 נִדָּהH5079 é; descobriuH1540 גָּלָהH1540 H8765 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 de seu irmãoH251 אָחH251; ficarão sem filhosH6185 עֲרִירִיH6185.
אִישׁ לָקחַ אִשָּׁה אָח, נִדָּה גָּלָה עֶרוָה אָח; עֲרִירִי.
salvo por seu parenteH7607 שְׁאֵרH7607 mais chegadoH7138 קָרוֹבH7138: por sua mãeH517 אֵםH517, e por seu paiH1 אָבH1, e por seu filhoH1121 בֵּןH1121, e por sua filhaH1323 בַּתH1323, e por seu irmãoH251 אָחH251;
שְׁאֵר קָרוֹב: אֵם, אָב, בֵּן, בַּת, אָח;
O sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 entre seus irmãosH251 אָחH251, sobre cuja cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 foi derramadoH4888 מִשׁחָהH4888 o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 da unçãoH3332 יָצַקH3332 H8714, e que for consagradoH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 para vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8800 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradas, não desgrenharáH6544 פָּרַעH6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁH7218, nem rasgaráH6533 פָּרַםH6533 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
גָּדוֹל כֹּהֵן אָח, רֹאשׁ מִשׁחָה שֶׁמֶן יָצַק מָלֵא יָד לָבַשׁ בֶּגֶד פָּרַע רֹאשׁ, פָּרַם בֶּגֶד.
Quando venderesH4376 מָכַרH4376 H8799 alguma coisaH4465 מִמְכָּרH4465 ao teu próximoH5997 עָמִיתH5997 ou a compraresH7069 קָנָהH7069 H8800 da mãoH3027 יָדH3027 do teu próximoH5997 עָמִיתH5997, não oprimasH3238 יָנָהH3238 H8686 teu irmãoH376 אִישׁH376 H251 אָחH251.
מָכַר מִמְכָּר עָמִית קָנָה יָד עָמִית, יָנָה אִישׁ אָח.
Se teu irmãoH251 אָחH251 empobrecerH4134 מוּךְH4134 H8799 e venderH4376 מָכַרH4376 H8804 alguma parte das suas possessõesH272 אֲחֻזָּהH272, então, viráH935 בּוֹאH935 H8804 o seu resgatadorH1350 גָּאַלH1350 H8802, seu parenteH7138 קָרוֹבH7138, e resgataráH1350 גָּאַלH1350 H8804 o que seu irmãoH251 אָחH251 vendeuH4465 מִמְכָּרH4465.
אָח מוּךְ מָכַר אֲחֻזָּה, בּוֹא גָּאַל קָרוֹב, גָּאַל אָח מִמְכָּר.
Se teu irmãoH251 אָחH251 empobrecerH4134 מוּךְH4134 H8799, e as suas forçasH3027 יָדH3027 decaíremH4131 מוֹטH4131 H8804, então, sustentá-lo-ásH2388 חָזַקH2388 H8689. Como estrangeiroH1616 גֵּרH1616 e peregrinoH8453 תּוֹשָׁבH8453 ele viveráH2416 חַיH2416 contigo.
אָח מוּךְ יָד מוֹט חָזַק גֵּר תּוֹשָׁב חַי
Não receberásH3947 לָקחַH3947 H8799 dele jurosH5392 נֶשֶׁךְH5392 nem ganhoH8636 תַּרבִּיתH8636; temeH3372 יָרֵאH3372 H8804, porém, ao teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que teu irmãoH251 אָחH251 vivaH2416 חַיH2416 contigo.
לָקחַ נֶשֶׁךְ תַּרבִּית; יָרֵא אֱלֹהִים, אָח חַי
Também se teu irmãoH251 אָחH251 empobrecerH4134 מוּךְH4134 H8799, estando ele contigo, e vender-seH4376 מָכַרH4376 H8738 a ti, não o farásH5647 עָבַדH5647 H8799 servirH5656 עֲבֹדָהH5656 como escravoH5650 עֶבֶדH5650.
אָח מוּךְ מָכַר עָבַד עֲבֹדָה עֶבֶד.
Deixá-los-eis por herançaH5157 נָחַלH5157 H8694 para vossos filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 de vós, para os haveremH3423 יָרַשׁH3423 H8800 como possessãoH272 אֲחֻזָּהH272; perpetuamenteH5769 עוֹלָםH5769 os fareis servirH5647 עָבַדH5647 H8799, mas sobre vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não vos assenhoreareisH7287 רָדָהH7287 H8799 com tiraniaH6531 פֶּרֶךְH6531, umH376 אִישׁH376 sobre os outrosH251 אָחH251.
נָחַל בֵּן אַחַר יָרַשׁ אֲחֻזָּה; עוֹלָם עָבַד אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, רָדָה פֶּרֶךְ, אִישׁ אָח.
Quando o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 ou peregrinoH8453 תּוֹשָׁבH8453 que está contigoH3027 יָדH3027 se tornar ricoH5381 נָשַׂגH5381 H8686, e teu irmãoH251 אָחH251 junto dele empobrecerH4134 מוּךְH4134 H8802 e vender-seH4376 מָכַרH4376 H8738 ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616, ou peregrinoH8453 תּוֹשָׁבH8453 que está contigo, ou a alguémH6133 עֵקֶרH6133 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 do estrangeiroH1616 גֵּרH1616,
גֵּר תּוֹשָׁב יָד נָשַׂג אָח מוּךְ מָכַר גֵּר, תּוֹשָׁב עֵקֶר מִשׁפָּחָה גֵּר,
depoisH310 אַחַרH310 de haver-se vendidoH4376 מָכַרH4376 H8738, haverá ainda resgate para eleH1353 גְּאֻלָּהH1353; umH259 אֶחָדH259 de seus irmãosH251 אָחH251 poderá resgatá-loH1350 גָּאַלH1350 H8799:
אַחַר מָכַר גְּאֻלָּה; אֶחָד אָח גָּאַל
CairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 unsH376 אִישׁH376 sobre os outrosH251 אָחH251 como dianteH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, sem ninguém os perseguirH7291 רָדַףH7291 H8802; não podereis levantar-vosH8617 תְּקוּמָהH8617 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
כָּשַׁל אִישׁ אָח פָּנִים חֶרֶב, רָדַף תְּקוּמָה פָּנִים אֹיֵב
Por seu paiH1 אָבH1, ou por sua mãeH517 אֵםH517, ou por seu irmãoH251 אָחH251, ou por sua irmãH269 אָחוֹתH269, por eles se não contaminaráH2930 טָמֵאH2930 H8691, quando morreremH4194 מָוֶתH4194; porquanto o nazireadoH5145 נֶזֶרH5145 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
אָב, אֵם, אָח, אָחוֹת, טָמֵא מָוֶת; נֶזֶר אֱלֹהִים רֹאשׁ.
porém ajudarãoH8334 שָׁרַתH8334 H8765 aos seus irmãosH251 אָחH251 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, no tocanteH8104 שָׁמַרH8104 H8800 ao cargoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 deles; não terãoH5647 עָבַדH5647 H8799 mais serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656. Assim farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 quanto aos seus deveresH4931 מִשׁמֶרֶתH4931.
שָׁרַת אָח אֹהֶל מוֹעֵד, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת עָבַד עֲבֹדָה. עָשָׂה לֵוִיִי מִשׁמֶרֶת.
E diziamH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: LevantemosH5414 נָתַןH5414 H8799 um capitãoH7218 רֹאשׁH7218 e voltemosH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר אִישׁ אָח: נָתַן רֹאשׁ שׁוּב מִצרַיִם.
e te fez chegarH7126 קָרַבH7126 H8686, Corá, e todos os teus irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878, contigo? Ainda também procuraisH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550?
קָרַב אָח, בֵּן לֵוִי, בָּקַשׁ כְּהֻנָּה?
Também farás chegarH7126 קָרַבH7126 H8685 contigo a teus irmãosH251 אָחH251, a triboH4294 מַטֶּהH4294 de LeviH3878 לֵוִיH3878, a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de teu paiH1 אָבH1, para que se ajuntemH3867 לָוָהH3867 H8735 a ti e te sirvamH8334 שָׁרַתH8334 H8762, quando tu e teus filhosH1121 בֵּןH1121 contigo estiverdes peranteH6440 פָּנִיםH6440 a tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715.
קָרַב אָח, מַטֶּה לֵוִי, שֵׁבֶט אָב, לָוָה שָׁרַת בֵּן פָּנִים אֹהֶל עֵדוּת.
Eu, eis que tomeiH3947 לָקחַH3947 H8804 vossos irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; são dadosH5414 נָתַןH5414 H8803 a vós outros para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para servirH5647 עָבַדH5647 H8800 H5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
לָקחַ אָח, לֵוִיִי, תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל; נָתַן יְהוָה, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד.
E o povoH5971 עַםH5971 contendeuH7378 רִיבH7378 H8799 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disseramH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: AntesH3863 לוּאH3863 tivéssemos perecidoH1478 גָּוַעH1478 H8804 quando expiraramH1478 גָּוַעH1478 H8800 nossos irmãosH251 אָחH251 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068!
עַם רִיב מֹשֶׁה, אָמַר אָמַר לוּא גָּוַע גָּוַע אָח פָּנִים יְהוָה!
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294, ajuntaH6950 קָהַלH6950 H8685 o povoH5712 עֵדָהH5712, tu e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, e, diante deleH5869 עַיִןH5869, falaiH1696 דָּבַרH1696 H8765 à rochaH5553 סֶלַעH5553, e daráH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua águaH4325 מַיִםH4325; assim lhe tirareisH3318 יָצָאH3318 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 da rochaH5553 סֶלַעH5553 e dareis a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e aos seus animaisH1165 בְּעִירH1165.
לָקחַ מַטֶּה, קָהַל עֵדָה, אַהֲרֹן, אָח, עַיִן, דָּבַר סֶלַע, נָתַן מַיִם; יָצָא מַיִם סֶלַע שָׁקָה עֵדָה בְּעִיר.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, de CadesH6946 קָדֵשׁH6946, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, a dizer-lhe: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 teu irmãoH251 אָחH251 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 todo o trabalhoH8513 תְּלָאָהH8513 que nos tem sobrevindoH4672 מָצָאH4672 H8804;
שָׁלחַ מֹשֶׁה, קָדֵשׁ, מַלאָךְ מֶלֶךְ אֱדֹם, אָמַר אָח יִשׂרָ•אֵל: יָדַע תְּלָאָה מָצָא
Eis que um homemH376 אִישׁH376 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 veioH935 בּוֹאH935 H8802 e trouxeH7126 קָרַבH7126 H8686 a seus irmãosH251 אָחH251 uma midianitaH4084 מִדיָנִיH4084 perante os olhosH5869 עַיִןH5869 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e de toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, enquanto eles choravamH1058 בָּכָהH1058 H8802 diante da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
אִישׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא קָרַב אָח מִדיָנִי עַיִן מֹשֶׁה עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּכָה אֹהֶל מוֹעֵד.
Por que se tirariaH1639 גָּרַעH1639 H8735 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de nosso paiH1 אָבH1 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, porquanto não teve filhosH1121 בֵּןH1121? Dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os irmãosH251 אָחH251 de nosso paiH1 אָבH1.
גָּרַע שֵׁם אָב תָּוֶךְ מִשׁפָּחָה, בֵּן? נָתַן אֲחֻזָּה תָּוֶךְ אָח אָב.
As filhasH1323 בַּתH1323 de ZelofeadeH6765 צְלָפחָדH6765 falamH1696 דָּבַרH1696 H8802 o que é justoH3651 כֵּןH3651; certamenteH5414 נָתַןH5414 H8800, lhes darásH5414 נָתַןH5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 de herançaH5159 נַחֲלָהH5159 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os irmãosH251 אָחH251 de seu paiH1 אָבH1 e farás passarH5674 עָבַרH5674 H8689 a elas a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de seu paiH1 אָבH1.
בַּת צְלָפחָד דָּבַר כֵּן; נָתַן נָתַן אֲחֻזָּה נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח אָב עָבַר נַחֲלָה אָב.
E, se não tiver filhaH1323 בַּתH1323, então, a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 aos irmãosH251 אָחH251 dele.
בַּת, נַחֲלָה נָתַן אָח
Porém, se não tiver irmãosH251 אָחH251, dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aos irmãosH251 אָחH251 de seu paiH1 אָבH1.
אָח, נָתַן נַחֲלָה אָח אָב.
Se também seu paiH1 אָבH1 não tiver irmãosH251 אָחH251, dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 ao parenteH7607 שְׁאֵרH7607 mais chegadoH7138 קָרוֹבH7138 de sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, para que a possuaH3423 יָרַשׁH3423 H8804; isto aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 será prescriçãoH2708 חֻקָּהH2708 de direitoH4941 מִשׁפָּטH4941, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
אָב אָח, נָתַן נַחֲלָה שְׁאֵר קָרוֹב מִשׁפָּחָה, יָרַשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל חֻקָּה מִשׁפָּט, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
E, tendo-a vistoH7200 רָאָהH7200 H8804, serás recolhidoH622 אָסַףH622 H8738 também ao teu povoH5971 עַםH5971, assim como o foiH622 אָסַףH622 H8738 teu irmãoH251 אָחH251 ArãoH175 אַהֲרֹןH175;
רָאָה אָסַף עַם, אָסַף אָח אַהֲרֹן;
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205: IrãoH935 בּוֹאH935 H8799 vossos irmãosH251 אָחH251 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e ficareisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 vós aqui?
מֹשֶׁה אָמַר בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן: בּוֹא אָח מִלחָמָה, יָשַׁב
e disseramH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a meu senhorH113 אָדוֹןH113 que dêH5414 נָתַןH5414 H8800 esta terraH776 אֶרֶץH776 por sorteH1486 גּוֹרָלH1486 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a meu senhorH113 אָדוֹןH113 foi ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8795 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 que a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 do nosso irmãoH251 אָחH251 ZelofeadeH6765 צְלָפחָדH6765 se desseH5414 נָתַןH5414 H8800 a suas filhasH1323 בַּתH1323.
אָמַר יְהוָה צָוָה אָדוֹן נָתַן אֶרֶץ גּוֹרָל נַחֲלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; אָדוֹן צָוָה יְהוָה נַחֲלָה אָח צְלָפחָד נָתַן בַּת.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8762 a vossos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a causa entre vossos irmãosH251 אָחH251 e julgaiH8199 שָׁפַטH8199 H8804 justamenteH6664 צֶדֶקH6664 entre o homemH376 אִישׁH376 e seu irmãoH251 אָחH251 ou o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está com ele.
עֵת, צָוָה שָׁפַט אָמַר שָׁמַע אָח שָׁפַט צֶדֶק אִישׁ אָח גֵּר
Para onde subiremosH5927 עָלָהH5927 H8802? Nossos irmãosH251 אָחH251 fizeram com que se derretesseH4549 מָסַסH4549 H8689 o nosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: MaiorH1419 גָּדוֹלH1419 e mais altoH7311 רוּםH7311 H8802 do que nós é este povoH5971 עַםH5971; as cidadesH5892 עִירH5892 são grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064. Também vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 ali os filhosH1121 בֵּןH1121 dos anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062.
עָלָה אָח מָסַס לֵבָב, אָמַר גָּדוֹל רוּם עַם; עִיר גָּדוֹל בָּצַר שָׁמַיִם. רָאָה בֵּן עֲנָקִי.
OrdenaH6680 צָוָהH6680 H8761 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: PassareisH5674 עָבַרH5674 H8802 pelos limitesH1366 גְּבוּלH1366 de vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SeirH8165 שֵׂעִירH8165; e eles terão medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 de vós; portanto, guardai-vosH8104 שָׁמַרH8104 H8738 bemH3966 מְאֹדH3966.
צָוָה עַם, אָמַר עָבַר גְּבוּל אָח, בֵּן עֵשָׂו, יָשַׁב שֵׂעִיר; יָרֵא שָׁמַר מְאֹד.
PassamosH5674 עָבַרH5674 H8799, pois, flanqueando assim nossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SeirH8165 שֵׂעִירH8165, como o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, de ElateH359 אֵילוֹתH359 e de Eziom-GeberH6100 עֶציוֹן גָּבֶרH6100, viramo-nosH6437 פָּנָהH6437 H8799 e seguimosH5674 עָבַרH5674 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
עָבַר אָח, בֵּן עֵשָׂו, יָשַׁב שֵׂעִיר, דֶּרֶךְ עֲרָבָה, אֵילוֹתפָּנָה עָבַר דֶּרֶךְ מִדְבָּר מוֹאָב.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, vos ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776, para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800; passaiH5674 עָבַרH5674 H8799, pois, armadosH2502 חָלַץH2502 H8803, todos os homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עֵת, צָוָה אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אֶרֶץ, יָרַשׁ עָבַר חָלַץ בֵּן חַיִל, פָּנִים אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dê descansoH5117 נוּחַH5117 H8686 a vossos irmãosH251 אָחH251 como a vós outros, para que eles também ocupemH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhes dáH5414 נָתַןH5414 H8802 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; então, voltareisH7725 שׁוּבH7725 H8804 cada qualH376 אִישׁH376 à sua possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804.
יְהוָה נוּחַ אָח יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן; שׁוּב אִישׁ יְרֻשָּׁה נָתַן
Pelo que LeviH3878 לֵוִיH3878 não tem parteH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 com seus irmãosH251 אָחH251; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhe tem prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
לֵוִי חֵלֶק נַחֲלָה אָח; יְהוָה נַחֲלָה, יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר
Se teu irmãoH251 אָחH251, filhoH1121 בֵּןH1121 de tua mãeH517 אֵםH517, ou teu filhoH1121 בֵּןH1121, ou tua filhaH1323 בַּתH1323, ou a mulherH802 אִשָּׁהH802 do teu amorH2436 חֵיקH2436, ou teu amigoH7453 רֵעַH7453 que amas como à tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 te incitarH5496 סוּתH5496 H8686 em segredoH5643 סֵתֶרH5643, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 e sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָבH1,
אָח, בֵּן אֵם, בֵּן, בַּת, אִשָּׁה חֵיק, רֵעַ נֶפֶשׁ סוּת סֵתֶר, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע אָב,
Este, pois, é o modoH1697 דָּבָרH1697 da remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059: todo credorH1167 בַּעַלH1167 H4874 מַשֶּׁהH4874 H3027 יָדH3027 que emprestouH5383 נָשָׁהH5383 H8686 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453 alguma coisa remitiráH8058 שָׁמַטH8058 H8800 o que havia emprestado; não o exigiráH5065 נָגַשׂH5065 H8799 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 ou do seu irmãoH251 אָחH251, pois a remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é proclamadaH7121 קָרָאH7121 H8804.
דָּבָר שְׁמִטָּה: בַּעַל מַשֶּׁה יָד נָשָׁה רֵעַ שָׁמַט נָגַשׂ רֵעַ אָח, שְׁמִטָּה יְהוָה קָרָא
Do estranhoH5237 נָכרִיH5237 podes exigi-loH5065 נָגַשׂH5065 H8799, mas o que tiveres em poderH3027 יָדH3027 de teu irmãoH251 אָחH251, quitá-lo-ásH8058 שָׁמַטH8058 H8686;
נָכרִי נָגַשׂ יָד אָח, שָׁמַט
Quando entre ti houver algumH259 אֶחָדH259 pobreH34 אֶבְיוֹןH34 de teus irmãosH251 אָחH251, em algumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, na tua terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802, não endurecerásH553 אָמַץH553 H8762 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem fecharásH7092 קָפַץH7092 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 a teu irmãoH251 אָחH251 pobreH34 אֶבְיוֹןH34;
אֶחָד אֶבְיוֹן אָח, אֶחָד שַׁעַר, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אָמַץ לֵבָב, קָפַץ יָד אָח אֶבְיוֹן;
Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 não haja pensamentoH1697 דָּבָרH1697 vilH1100 בְּלִיַעַלH1100 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem digasH559 אָמַרH559 H8800: Está próximoH7126 קָרַבH7126 H8804 o sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 anoH8141 שָׁנֶהH8141, o anoH8141 שָׁנֶהH8141 da remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059, de sorte que os teus olhosH5869 עַיִןH5869 sejam malignosH7489 רָעַעH7489 H8804 para com teu irmãoH251 אָחH251 pobreH34 אֶבְיוֹןH34, e não lhe dêsH5414 נָתַןH5414 H8799 nada, e ele clameH7121 קָרָאH7121 H8804 contra ti ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e haja em ti pecadoH2399 חֵטאH2399.
שָׁמַר דָּבָר בְּלִיַעַל לֵבָב, אָמַר קָרַב שֶׁבַע שָׁנֶה, שָׁנֶה שְׁמִטָּה, עַיִן רָעַע אָח אֶבְיוֹן, נָתַן קָרָא יְהוָה, חֵטא.
Pois nunca deixaráH2308 חָדַלH2308 H8799 de haver pobresH34 אֶבְיוֹןH34 naH7130 קֶרֶבH7130 terraH776 אֶרֶץH776; por isso, eu te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 H559 אָמַרH559 H8800: livrementeH6605 פָּתחַH6605 H8800, abrirásH6605 פָּתחַH6605 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 para o teu irmãoH251 אָחH251, para o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, para o pobreH6041 עָנִיH6041 na tua terraH776 אֶרֶץH776.
חָדַל אֶבְיוֹן קֶרֶב אֶרֶץ; צָוָה אָמַר פָּתחַ פָּתחַ יָד אָח, אֶבְיוֹן, עָנִי אֶרֶץ.
Quando um de teus irmãosH251 אָחH251, hebreuH5680 עִברִיH5680 ou hebréiaH5680 עִברִיH5680, te for vendidoH4376 מָכַרH4376 H8735, seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 servir-te-áH5647 עָבַדH5647 H8804, mas, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, o despedirásH7971 שָׁלחַH7971 H8762 forroH2670 חָפשִׁיH2670.
אָח, עִברִי עִברִי, מָכַר שֵׁשׁ שָׁנֶה עָבַד שְׁבִיעִי, שָׁלחַ חָפשִׁי.
estabelecerásH7760 שׂוּםH7760 H8799, com efeitoH7760 שׂוּםH7760 H8800, sobre ti como reiH4428 מֶלֶךְH4428 aquele que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799; homemH376 אִישׁH376 estranhoH5237 נָכרִיH5237, que não seja dentreH7130 קֶרֶבH7130 os teus irmãosH251 אָחH251, não estabelecerásH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre ti, e sim um dentre elesH251 אָחH251.
שׂוּם שׂוּם מֶלֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר אִישׁ נָכרִי, קֶרֶב אָח, שׂוּם אָח.
Isto fará para que o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não se eleveH7311 רוּםH7311 H8800 sobre os seus irmãosH251 אָחH251 e não se aparteH5493 סוּרH5493 H8800 do mandamentoH4687 מִצוָהH4687, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; de sorte que prolongueH748 אָרַךְH748 H8686 os diasH3117 יוֹםH3117 no seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, ele e seus filhosH1121 בֵּןH1121 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לֵבָב רוּם אָח סוּר מִצוָה, יָמִין שְׂמֹאול; אָרַךְ יוֹם מַמלָכָה, בֵּן קֶרֶב יִשׂרָ•אֵל.
Pelo que não terão herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de seus irmãosH251 אָחH251; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como lhes tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נַחֲלָה קֶרֶב אָח; יְהוָה נַחֲלָה, דָּבַר
e ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8765 em o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como também todos os seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, que assistemH5975 עָמַדH5975 H8802 ali peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
שָׁרַת שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, אָח, לֵוִיִי, עָמַד פָּנִים יְהוָה,
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te suscitaráH6965 קוּםH6965 H8686 um profetaH5030 נָבִיאH5030 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, de teus irmãosH251 אָחH251, semelhante a mim; a ele ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8799,
יְהוָה, אֱלֹהִים, קוּם נָבִיא קֶרֶב אָח, שָׁמַע
Suscitar-lhes-eiH6965 קוּםH6965 H8686 um profetaH5030 נָבִיאH5030 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de seus irmãosH251 אָחH251, semelhante a ti, em cuja bocaH6310 פֶּהH6310 poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, e ele lhes falaráH1696 דָּבַרH1696 H8765 tudo o que eu lhe ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762.
קוּם נָבִיא קֶרֶב אָח, פֶּה נָתַן דָּבָר, דָּבַר צָוָה
Os juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 indagarãoH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 bemH3190 יָטַבH3190 H8687; se a testemunhaH5707 עֵדH5707 for falsaH8267 שֶׁקֶרH8267 H5707 עֵדH5707 e tiver testemunhadoH6030 עָנָהH6030 H8804 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 contra seu irmãoH251 אָחH251,
שָׁפַט דָּרַשׁ יָטַב עֵד שֶׁקֶר עֵד עָנָה שֶׁקֶר אָח,
far-lhe-eisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como cuidouH2161 זָמַםH2161 H8804 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a seu irmãoH251 אָחH251; e, assim, exterminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti;
עָשָׂה זָמַם עָשָׂה אָח; בָּעַר רַע קֶרֶב
E continuarãoH3254 יָסַףH3254 H8804 os oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8804: Qual o homemH376 אִישׁH376 medrosoH3373 יָרֵאH3373 e de coração tímidoH7390 רַךְH7390 H3824 לֵבָבH3824? VáH3212 יָלַךְH3212 H8799, torne-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 para casaH1004 בַּיִתH1004, para que o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de seus irmãosH251 אָחH251 se não derretaH4549 מָסַסH4549 H8735 como o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
יָסַף שֹׁטֵר דָּבַר עַם, אָמַר אִישׁ יָרֵא רַךְ לֵבָב? יָלַךְ שׁוּב בַּיִת, לֵבָב אָח מָסַס לֵבָב.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 extraviadoH5080 נָדחַH5080 H8737 o boiH7794 שׁוֹרH7794 ou a ovelhaH7716 שֶׂהH7716 de teu irmãoH251 אָחH251, não te furtarásH5956 עָלַםH5956 H8694 a eles; restituí-los-ásH7725 שׁוּבH7725 H8687, sem faltaH7725 שׁוּבH7725 H8686, a teu irmãoH251 אָחH251.
רָאָה נָדחַ שׁוֹר שֶׂה אָח, עָלַם שׁוּב שׁוּב אָח.
Se teu irmãoH251 אָחH251 não for teu vizinhoH7138 קָרוֹבH7138 ou tu o não conheceresH3045 יָדַעH3045 H8804, recolhê-los-ásH622 אָסַףH622 H8804 naH8432 תָּוֶךְH8432 tua casaH1004 בַּיִתH1004, para que fiquem contigo até que teu irmãoH251 אָחH251 os busqueH1875 דָּרַשׁH1875 H8800, e tu lhos restituasH7725 שׁוּבH7725 H8689.
אָח קָרוֹב יָדַע אָסַף תָּוֶךְ בַּיִת, אָח דָּרַשׁ שׁוּב
AssimH3651 כֵּןH3651 também farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com o seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e assim farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071; o mesmo farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com toda coisaH9 אֲבֵדָהH9 que se perderH6 אָבַדH6 H8799 de teu irmãoH251 אָחH251, e tu acharesH4672 מָצָאH4672 H8804; não te poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 furtarH5956 עָלַםH5956 H8692 a ela.
כֵּן עָשָׂה חֲמוֹר עָשָׂה שִׂמלָה; עָשָׂה אֲבֵדָה אָבַד אָח, מָצָא יָכֹל עָלַם
O jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 que é de teu irmãoH251 אָחH251 ou o seu boiH7794 שׁוֹרH7794 não verásH7200 רָאָהH7200 H8799 caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e a eles te furtarásH5956 עָלַםH5956 H8694; sem faltaH6965 קוּםH6965 H8687 o ajudarás a levantá-loH6965 קוּםH6965 H8686.
חֲמוֹר אָח שׁוֹר רָאָה נָפַל דֶּרֶךְ עָלַם קוּם קוּם
Não aborrecerásH8581 תָּעַבH8581 H8762 o edomitaH130 אֱדֹמִיH130, pois é teu irmãoH251 אָחH251; nem aborrecerásH8581 תָּעַבH8581 H8762 o egípcioH4713 מִצרִיH4713, pois estrangeiroH1616 גֵּרH1616 foste na sua terraH776 אֶרֶץH776.
תָּעַב אֱדֹמִי, אָח; תָּעַב מִצרִי, גֵּר אֶרֶץ.
A teu irmãoH251 אָחH251 não emprestarás com jurosH5391 נָשַׁךְH5391 H8686, seja dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, seja comidaH400 אֹכֶלH400 ou qualquer coisaH1697 דָּבָרH1697 que é costume se emprestar com jurosH5391 נָשַׁךְH5391 H8799.
אָח נָשַׁךְ כֶּסֶף, אֹכֶל דָּבָר נָשַׁךְ
Ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 emprestarás com jurosH5391 נָשַׁךְH5391 H8686, porém a teu irmãoH251 אָחH251 não emprestarás com jurosH5391 נָשַׁךְH5391 H8686, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em todos os teus empreendimentosH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
נָכרִי נָשַׁךְ אָח נָשַׁךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מִשְׁלוֹחַ יָד אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
Se se acharH4672 מָצָאH4672 H8735 alguémH376 אִישׁH376 que, tendo roubadoH1589 גָּנַבH1589 H8802 umH5315 נֶפֶשׁH5315 dentre os seus irmãosH251 אָחH251, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o trata como escravoH6014 עָמַרH6014 H8694 ou o vendeH4376 מָכַרH4376 H8804, esse ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 morreráH4191 מוּתH4191 H8804. Assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
מָצָא אִישׁ גָּנַב נֶפֶשׁ אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָמַר מָכַר גַּנָּב מוּת בָּעַר רַע קֶרֶב
Não oprimirásH6231 עָשַׁקH6231 H8799 o jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916 pobreH6041 עָנִיH6041 e necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, seja ele teu irmãoH251 אָחH251 ou estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está na tua terraH776 אֶרֶץH776 e na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179.
עָשַׁק שָׂכִיר עָנִי אֶבְיוֹן, אָח גֵּר אֶרֶץ שַׁעַר.
QuarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 açoitesH5221 נָכָהH5221 H8686 lhe fará dar, não maisH3254 יָסַףH3254 H8686; para que, porventura, se lhe fizer dar maisH3254 יָסַףH3254 H8686 do que estesH5221 נָכָהH5221 H8687 H7227 רַבH7227 H4347 מַכָּהH4347, teu irmãoH251 אָחH251 não fique aviltadoH7034 קָלָהH7034 H8738 H5869 עַיִןH5869 aos teus olhos.
אַרְבָּעִים נָכָה יָסַף יָסַף נָכָה רַב מַכָּה, אָח קָלָה עַיִן
Se irmãosH251 אָחH251 moraremH3427 יָשַׁבH3427 H8799 juntosH3162 יַחַדH3162, e umH259 אֶחָדH259 deles morrerH4191 מוּתH4191 H8804 sem filhosH1121 בֵּןH1121, então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 do que morreuH4191 מוּתH4191 H8801 não se casará com outro estranhoH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, foraH2351 חוּץH2351 da família; seu cunhadoH2993 יָבָםH2993 a tomaráH935 בּוֹאH935 H8799, e a receberáH3947 לָקחַH3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802, e exercerá para com ela a obrigação de cunhadoH2992 יָבַםH2992 H8762.
אָח יָשַׁב יַחַד, אֶחָד מוּת בֵּן, אִשָּׁה מוּת אִישׁ זוּר חוּץ יָבָם בּוֹא לָקחַ אִשָּׁה, יָבַם
O primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 que ela lhe derH3205 יָלַדH3205 H8799 será sucessorH6965 קוּםH6965 H8799 do nomeH8034 שֵׁםH8034 do seu irmãoH251 אָחH251 falecidoH4191 מוּתH4191 H8801, para que o nomeH8034 שֵׁםH8034 deste não se apagueH4229 מָחָהH4229 H8735 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בְּכוֹר יָלַד קוּם שֵׁם אָח מוּת שֵׁם מָחָה יִשׂרָ•אֵל.
Porém, se o homemH376 אִישׁH376 não quiserH2654 חָפֵץH2654 H8799 tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 sua cunhadaH2994 יְבֵמֶתH2994, subiráH5927 עָלָהH5927 H8804 estaH2994 יְבֵמֶתH2994 à portaH8179 שַׁעַרH8179, aos anciãosH2205 זָקֵןH2205, e diráH559 אָמַרH559 H8804: Meu cunhadoH2993 יָבָםH2993 recusaH3985 מָאֵןH3985 H8765 suscitarH6965 קוּםH6965 H8687 a seu irmãoH251 אָחH251 nomeH8034 שֵׁםH8034 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; não querH14 אָבָהH14 H8804 exercer para comigo a obrigação de cunhadoH2992 יָבַםH2992 H8763.
אִישׁ חָפֵץ לָקחַ יְבֵמֶת, עָלָה יְבֵמֶת שַׁעַר, זָקֵן, אָמַר יָבָם מָאֵן קוּם אָח שֵׁם יִשׂרָ•אֵל; אָבָה יָבַם
então, sua cunhadaH2994 יְבֵמֶתH2994 se chegaráH5066 נָגַשׁH5066 H8738 a ele na presençaH5869 עַיִןH5869 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205, e lhe descalçaráH2502 חָלַץH2502 H8804 a sandáliaH5275 נַעַלH5275 do péH7272 רֶגֶלH7272, e lhe cuspiráH3417 יָרַקH3417 H8804 no rostoH6440 פָּנִיםH6440, e protestaráH6030 עָנָהH6030 H8804, e diráH559 אָמַרH559 H8804: Assim se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ao homemH376 אִישׁH376 que não quer edificarH1129 בָּנָהH1129 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu irmãoH251 אָחH251;
יְבֵמֶת נָגַשׁ עַיִן זָקֵן, חָלַץ נַעַל רֶגֶל, יָרַק פָּנִים, עָנָה אָמַר עָשָׂה אִישׁ בָּנָה בַּיִת אָח;
Quando brigaremH5327 נָצָהH5327 H8735 doisH3162 יַחַדH3162 homensH582 אֱנוֹשׁH582, um contra o outroH251 אָחH251 H376 אִישׁH376, e a mulherH802 אִשָּׁהH802 de umH259 אֶחָדH259 chegarH7126 קָרַבH7126 H8804 para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o maridoH376 אִישׁH376 da mãoH3027 יָדH3027 do que o fereH5221 נָכָהH5221 H8688, e ela estenderH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, e o pegarH2388 חָזַקH2388 H8689 pelas suas vergonhasH4016 מָבֻשׁH4016,
נָצָה יַחַד אֱנוֹשׁ, אָח אִישׁ, אִשָּׁה אֶחָד קָרַב נָצַל אִישׁ יָד נָכָה שָׁלחַ יָד, חָזַק מָבֻשׁ,
OH376 אִישׁH376 mais mimosoH7390 רַךְH7390 dos homens e o maisH3966 מְאֹדH3966 delicadoH6028 עָנֹגH6028 do teu meio será mesquinhoH3415 יָרַעH3415 H8799 para com seu irmãoH251 אָחH251, e para com a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu amorH2436 חֵיקH2436, e para com os demaisH3499 יֶתֶרH3499 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 que ainda lhe restaremH3498 יָתַרH3498 H8686;
אִישׁ רַךְ מְאֹד עָנֹג יָרַע אָח, אִשָּׁה חֵיק, יֶתֶר בֵּן יָתַר
E morrerásH4191 מוּתH4191 H8798 no monteH2022 הַרH2022, ao qual terás subidoH5927 עָלָהH5927 H8802, e te recolherásH622 אָסַףH622 H8735 ao teu povoH5971 עַםH5971, como ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, morreuH4191 מוּתH4191 H8804 no monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023 e se recolheuH622 אָסַףH622 H8734 ao seu povoH5971 עַםH5971,
מוּת הַר, עָלָה אָסַף עַם, אַהֲרֹן, אָח, מוּת הַר הֹר אָסַף עַם,
aquele que disseH559 אָמַרH559 H8802 a seu paiH1 אָבH1 e a sua mãeH517 אֵםH517: Nunca os viH7200 רָאָהH7200 H8804; e não conheceuH5234 נָכַרH5234 H8689 a seus irmãosH251 אָחH251 e não estimouH3045 יָדַעH3045 H8804 a seus filhosH1121 בֵּןH1121, pois guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a tua palavraH565 אִמְרָהH565 e observouH5341 נָצַרH5341 H8799 a tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
אָמַר אָב אֵם: רָאָה נָכַר אָח יָדַע בֵּן, שָׁמַר אִמְרָה נָצַר בְּרִית.
com o que é mais excelenteH4022 מֶגֶדH4022 da terraH776 אֶרֶץH776 e da sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393 e da benevolênciaH7522 רָצוֹןH7522 daquele que apareceuH7931 שָׁכַןH7931 H8802 na sarçaH5572 סְנֶהH5572; que tudo isto venhaH935 בּוֹאH935 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, sobre a cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936 do príncipeH5139 נָזִירH5139 entre seus irmãosH251 אָחH251.
מֶגֶד אֶרֶץ מְלֹא רָצוֹן שָׁכַן סְנֶה; בּוֹא רֹאשׁ יוֹסֵף, קָדְקֹד נָזִיר אָח.
De AserH836 אָשֵׁרH836 disseH559 אָמַרH559 H8804: Bendito sejaH1288 בָּרַךְH1288 H8803 AserH836 אָשֵׁרH836 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 de Jacó, agradeH7521 רָצָהH7521 H8803 a seus irmãosH251 אָחH251 e banheH2881 טָבַלH2881 H8802 em azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 o péH7272 רֶגֶלH7272.
אָשֵׁר אָמַר בָּרַךְ אָשֵׁר בֵּן רָצָה אָח טָבַל שֶׁמֶן רֶגֶל.
Vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, vossos meninosH2945 טַףH2945 e vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 fiquemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; porém vós, todos os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, passareisH5674 עָבַרH5674 H8799 armadosH2571 חָמֻשׁH2571 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos irmãosH251 אָחH251 e os ajudareisH5826 עָזַרH5826 H8804,
אִשָּׁה, טַף מִקנֶה יָשַׁב אֶרֶץ מֹשֶׁה נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן; גִּבּוֹר חַיִל, עָבַר חָמֻשׁ פָּנִים אָח עָזַר
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conceda descansoH5117 נוּחַH5117 H8686 a vossos irmãosH251 אָחH251, como a vós outros, e eles também tomem posseH3423 יָרַשׁH3423 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhes dáH5414 נָתַןH5414 H8802; então, tornareisH7725 שׁוּבH7725 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 da vossa herançaH3425 יְרֻשָּׁהH3425 e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o nascente do solH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
יְהוָה נוּחַ אָח, יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן שׁוּב אֶרֶץ יְרֻשָּׁה יָרַשׁ נָתַן מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ.
de que conservareis a vidaH2421 חָיָהH2421 H8689 a meu paiH1 אָבH1 e a minha mãeH517 אֵםH517, como também a meus irmãosH251 אָחH251 e a minhas irmãsH269 אָחוֹתH269, com tudo o que têm, e de que livrareisH5337 נָצַלH5337 H8689 a nossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 da morteH4194 מָוֶתH4194.
חָיָה אָב אֵם, אָח אָחוֹת, נָצַל נֶפֶשׁ מָוֶת.
se, vindoH935 בּוֹאH935 H8802 nós à terraH776 אֶרֶץH776, não ataresH7194 קָשַׁרH7194 H8799 este cordãoH8615 תִּקוָהH8615 de fioH2339 חוּטH2339 de escarlataH8144 שָׁנִיH8144 à janelaH2474 חַלּוֹןH2474 por onde nos fizeste descerH3381 יָרַדH3381 H8689; e se não recolheresH622 אָסַףH622 H8799 em casa contigo teu paiH1 אָבH1, e tua mãeH517 אֵםH517, e teus irmãosH251 אָחH251, e a toda a famíliaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1.
בּוֹא אֶרֶץ, קָשַׁר תִּקוָה חוּט שָׁנִי חַלּוֹן יָרַד אָסַף אָב, אֵם, אָח, בַּיִת אָב.
Então, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 os jovensH5288 נַעַרH5288, os espiasH7270 רָגַלH7270 H8764, e tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 RaabeH7343 רָחָבH7343, e seu paiH1 אָבH1, e sua mãeH517 אֵםH517, e seus irmãosH251 אָחH251, e tudo quanto tinha; tiraramH3318 יָצָאH3318 H8689 também toda a sua parentelaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e os acamparamH3240 יָנחַH3240 H8686 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא נַעַר, רָגַל יָצָא רָחָב, אָב, אֵם, אָח, יָצָא מִשׁפָּחָה יָנחַ חוּץ מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל.
Mas meus irmãosH251 אָחH251 que subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 comigo desesperaramH4529 מָסָהH4529 H8689 o povoH5971 עַםH5971; eu, porém, persevereiH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָח עָלָה מָסָה עַם; מָלֵא אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
Tomou-aH3920 לָכַדH3920 H8799, pois, OtnielH6274 עָתנִיאֵלH6274, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuenazH7073 קְנַזH7073, irmãoH251 אָחH251 de CalebeH3612 כָּלֵבH3612; este lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 AcsaH5915 עַכסָהH5915 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
לָכַד עָתנִיאֵל, בֵּן קְנַז, אָח כָּלֵב; נָתַן בַּת עַכסָה אִשָּׁה.
Estas chegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que se nos desseH5414 נָתַןH5414 H8800 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de nossos irmãosH251 אָחH251. Pelo que, segundo o ditoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, Josué lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos irmãosH251 אָחH251 de seu paiH1 אָבH1.
קָרַב פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, פָּנִים יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, פָּנִים נָשִׂיא, אָמַר יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח. פֶּה יְהוָה, נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח אָב.
A vossos irmãosH251 אָחH251, durante longoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, não desamparastesH5800 עָזַבH5800 H8804; antes, tivestes o cuidado de guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8804 H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָח, רַב יוֹם, יוֹם, עָזַב שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים.
TendoH5117 נוּחַH5117 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dado repousoH5117 נוּחַH5117 H8689 a vossos irmãosH251 אָחH251, como lhes havia prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765, voltai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798, pois, agora, e ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798 para as vossas tendasH168 אֹהֶלH168, à terraH776 אֶרֶץH776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
נוּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ אָח, דָּבַר פָּנָה יָלַךְ אֹהֶל, אֶרֶץ אֲחֻזָּה, מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן.
Ora, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deraH5414 נָתַןH5414 H8804 herança em BasãH1316 בָּשָׁןH1316 à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519; porém à outra metadeH2677 חֵצִיH2677 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 entreH5973 עִםH5973 seus irmãosH251 אָחH251, daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o ocidenteH3220 יָםH3220. E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, ao despedi-losH7971 שָׁלחַH7971 H8765 para as suas tendasH168 אֹהֶלH168, os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762
מֹשֶׁה נָתַן בָּשָׁן חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה; חֵצִי נָתַן יְהוֹשׁוּעַ עִם אָח, עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם. יְהוֹשׁוּעַ, שָׁלחַ אֹהֶל, בָּרַךְ
e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: VoltaisH7725 שׁוּבH7725 H8798 às vossas tendasH168 אֹהֶלH168 com grandesH7227 רַבH7227 riquezasH5233 נֶכֶסH5233, com muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 H7227 רַבH7227 gadoH4735 מִקנֶהH4735, prataH3701 כֶּסֶףH3701, ouroH2091 זָהָבH2091, bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e muitíssimaH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687 roupaH8008 שַׂלמָהH8008; repartiH2505 חָלַקH2505 H8798 com vossos irmãosH251 אָחH251 o despojoH7998 שָׁלָלH7998 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
אָמַר אָמַר שׁוּב אֹהֶל רַב נֶכֶס, מְאֹד רַב מִקנֶה, כֶּסֶף, זָהָב, נְחֹשֶׁת, בַּרזֶל מְאֹד רָבָה שַׂלמָה; חָלַק אָח שָׁלָל אֹיֵב
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, seu irmãoH251 אָחH251: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 comigo à herança que me caiu por sorteH1486 גּוֹרָלH1486, e pelejemosH3898 לָחַםH3898 H8735 contra os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e também eu subireiH1980 הָלַךְH1980 H8804 contigo à tua, que te caiu por sorteH1486 גּוֹרָלH1486. E SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095 partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 com ele.
אָמַר יְהוּדָה שִׁמעוֹן, אָח: עָלָה גּוֹרָל, לָחַם כְּנַעַנִי, הָלַךְ גּוֹרָל. שִׁמעוֹן יָלַךְ
Tomou-aH3920 לָכַדH3920 H8799, pois, OtnielH6274 עָתנִיאֵלH6274, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuenazH7073 קְנַזH7073, o irmãoH251 אָחH251 de CalebeH3612 כָּלֵבH3612, mais novoH6996 קָטָןH6996 do que ele; e Calebe lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 sua filhaH1323 בַּתH1323 AcsaH5915 עַכסָהH5915 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
לָכַד עָתנִיאֵל, בֵּן קְנַז, אָח כָּלֵב, קָטָן נָתַן בַּת עַכסָה אִשָּׁה.
Foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, JudáH3063 יְהוּדָהH3063 com SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, seu irmãoH251 אָחH251, e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 aos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em ZefateH6857 צְפַתH6857 e totalmente a destruíramH2763 חָרַםH2763 H8686; por isso, lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 HormaH2767 חָרמָהH2767.
יָלַךְ יְהוּדָה שִׁמעוֹן, אָח, נָכָה כְּנַעַנִי יָשַׁב צְפַת חָרַם קָרָא חָרמָה.
ClamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes suscitouH6965 קוּםH6965 H8686 libertadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688, que os libertouH3467 יָשַׁעH3467 H8686: OtnielH6274 עָתנִיאֵלH6274, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuenazH7073 קְנַזH7073, que era irmãoH251 אָחH251 de CalebeH3612 כָּלֵבH3612 e mais novoH6996 קָטָןH6996 do que ele.
זָעַק יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה קוּם יָשַׁע יָשַׁע עָתנִיאֵל, בֵּן קְנַז, אָח כָּלֵב קָטָן
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ele: Eram meus irmãosH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de minha mãeH517 אֵםH517. Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seH3863 לוּאH3863 os tivésseis deixado com vidaH2421 חָיָהH2421 H8689, eu não vos matariaH2026 הָרַגH2026 H8804 a vós outros.
אָמַר אָח, בֵּן אֵם. חַי יְהוָה, לוּא חָיָה הָרַג
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, filhoH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, aos irmãosH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517, e falou-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 e a toda a geraçãoH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 do paiH1 אָבH1 de sua mãeH517 אֵםH517, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אֲבִימֶלֶךְ, בֵּן יְרֻבַּעַל, יָלַךְ שְׁכֶם, אָח אֵם, דָּבַר מִשׁפָּחָה בַּיִת אָב אֵם, אָמַר
Então, os irmãosH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 a todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e o coraçãoH3820 לֵבH3820 deles se inclinouH5186 נָטָהH5186 H8799 a seguirH310 אַחַרH310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, porque disseramH559 אָמַרH559 H8804: É nosso irmãoH251 אָחH251.
אָח אֵם דָּבַר בַּעַל שְׁכֶם דָּבָר; לֵב נָטָה אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, אָמַר אָח.
FoiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, a OfraH6084 עָפרָהH6084, e matouH2026 הָרַגH2026 H8799 seus irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376, sobre umaH259 אֶחָדH259 pedraH68 אֶבֶןH68. Porém JotãoH3147 יוֹתָםH3147, filhoH1121 בֵּןH1121 menorH6996 קָטָןH6996 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, ficouH3498 יָתַרH3498 H8735, porque se esconderaH2244 חָבָאH2244 H8738.
בּוֹא בַּיִת אָב, עָפרָה, הָרַג אָח, בֵּן יְרֻבַּעַל, שִׁבעִים אִישׁ, אֶחָד אֶבֶן. יוֹתָם, בֵּן קָטָן יְרֻבַּעַל, יָתַר חָבָא
porém vós, hojeH3117 יוֹםH3117, vos levantastesH6965 קוּםH6965 H8804 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 e matastesH2026 הָרַגH2026 H8799 seus filhosH1121 בֵּןH1121, setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376, sobre umaH259 אֶחָדH259 pedraH68 אֶבֶןH68; e a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, filhoH1121 בֵּןH1121 de sua servaH519 אָמָהH519, fizestes reinarH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, porque é vosso irmão)H251 אָחH251,
יוֹם, קוּם בַּיִת אָב הָרַג בֵּן, שִׁבעִים אִישׁ, אֶחָד אֶבֶן; אֲבִימֶלֶךְ, בֵּן אָמָה, מָלַךְ בַּעַל שְׁכֶם, אָח,
FugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 H5127 נוּסH5127 H8799 logo JotãoH3147 יוֹתָםH3147, e foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 para BeerH876 בְּאֵרH876, e ali habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 por temerH6440 פָּנִיםH6440 seu irmãoH251 אָחH251 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
בָּרחַ נוּס יוֹתָם, יָלַךְ בְּאֵר, יָשַׁב פָּנִים אָח אֲבִימֶלֶךְ.
para que a vingança da violênciaH2555 חָמָסH2555 praticada contra os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 filhosH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378 viesseH935 בּוֹאH935 H8800, e o seu sangueH1818 דָּםH1818 caísseH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, seu irmãoH251 אָחH251, que os mataraH2026 הָרַגH2026 H8804, e sobre os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, que contribuíramH2388 חָזַקH2388 H8765 H3027 יָדH3027 para que ele matasseH2026 הָרַגH2026 H8800 seus próprios irmãosH251 אָחH251.
חָמָס שִׁבעִים בֵּן יְרֻבַּעַל בּוֹא דָּם שׂוּם אֲבִימֶלֶךְ, אָח, הָרַג בַּעַל שְׁכֶם, חָזַק יָד הָרַג אָח.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 também GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651, com seus irmãosH251 אָחH251, e se estabeleceramH5674 עָבַרH5674 H8799 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; e os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 confiaramH982 בָּטחַH982 H8799 nele,
בּוֹא גַּעַל, בֵּן עֶבֶד, אָח, עָבַר שְׁכֶם; בַּעַל שְׁכֶם בָּטחַ
e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, astutamenteH8649 תָּרְמָהH8649, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651, e seus irmãosH251 אָחH251 vieramH935 בּוֹאH935 H8802 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e alvoroçaramH6696 צוּרH6696 H8802 a cidadeH5892 עִירH5892 contra ti.
שָׁלחַ תָּרְמָה, מַלאָךְ אֲבִימֶלֶךְ, אָמַר גַּעַל, בֵּן עֶבֶד, אָח בּוֹא שְׁכֶם צוּר עִיר
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em ArumáH725 אֲרוּמָהH725. E ZebulH2083 זְבֻלH2083 expulsouH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 a GaalH1603 גַּעַלH1603 e seus irmãosH251 אָחH251, para que não habitassemH3427 יָשַׁבH3427 H8800 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927.
אֲבִימֶלֶךְ יָשַׁב אֲרוּמָה. זְבֻל גָּרַשׁ גַּעַל אָח, יָשַׁב שְׁכֶם.
Assim, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fez tornarH7725 שׁוּבH7725 H8686 sobre AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 o malH7451 רַעH7451 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a seu paiH1 אָבH1, por ter aquele matadoH2026 הָרַגH2026 H8800 os seus setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 irmãosH251 אָחH251.
אֱלֹהִים שׁוּב אֲבִימֶלֶךְ רַע עָשָׂה אָב, הָרַג שִׁבעִים אָח.
Então, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de seus irmãosH251 אָחH251 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de TobeH2897 טוֹבH2897; e homensH582 אֱנוֹשׁH582 levianosH7386 רֵיקH7386 se ajuntaramH3950 לָקַטH3950 H8691 com eleH3316 יִפְתָּחH3316 e com ele saíamH3318 יָצָאH3318 H8799.
יִפְתָּח בָּרחַ פָּנִים אָח יָשַׁב אֶרֶץ טוֹב; אֱנוֹשׁ רֵיק לָקַט יִפְתָּח יָצָא
Porém seu paiH1 אָבH1 e sua mãeH517 אֵםH517 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: NãoH369 אַיִןH369 há, porventura, mulherH802 אִשָּׁהH802 entre as filhasH1323 בַּתH1323 de teus irmãosH251 אָחH251 ou entre todo o meu povoH5971 עַםH5971, para que vásH1980 הָלַךְH1980 H8802 tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 esposaH802 אִשָּׁהH802 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, daqueles incircuncisosH6189 עָרֵלH6189? DisseH559 אָמַרH559 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 a seu paiH1 אָבH1: Toma-meH3947 לָקחַH3947 H8798 esta, porque só desta me agradoH3474 יָשַׁרH3474 H8804 H5869 עַיִןH5869.
אָב אֵם אָמַר אַיִן אִשָּׁה בַּת אָח עַם, הָלַךְ לָקחַ אִשָּׁה פְּלִשְׁתִּי, עָרֵל? אָמַר שִׁמשׁוֹן אָב: לָקחַ יָשַׁר עַיִן.
Então, seus irmãosH251 אָחH251 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799, e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, tomaram-noH5375 נָשָׂאH5375 H8799, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 com ele e o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 entre ZoráH6881 צָרעָהH6881 e EstaolH847 אֶשְׁתָּאֹלH847, no sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 de ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, seu paiH1 אָבH1. JulgouH8199 שָׁפַטH8199 H8804 ele a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אָח יָרַד בַּיִת אָב, נָשָׂא עָלָה קָבַר צָרעָה אֶשְׁתָּאֹל, קֶבֶר מָנוֹחַ, אָב. שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל עֶשׂרִים שָׁנֶה.
Então, voltaramH935 בּוֹאH935 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251, a ZoráH6881 צָרעָהH6881 e a EstaolH847 אֶשְׁתָּאֹלH847; e estes lhes perguntaramH559 אָמַרH559 H8799: Que nos dizeis?
בּוֹא אָח, צָרעָה אֶשְׁתָּאֹל; אָמַר
Os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que foramH1980 הָלַךְH1980 H8802 espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776 de LaísH3919 לַיִשׁH3919 disseramH6030 עָנָהH6030 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 H559 אָמַרH559 H8799: SabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 vós que, naquelas casasH1004 בַּיִתH1004, háH3426 יֵשׁH3426 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, e ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655, e uma imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459, e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541? VedeH3045 יָדַעH3045 H8798, pois, o que haveis de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ הָלַךְ רָגַל אֶרֶץ לַיִשׁ עָנָה אָח אָמַר יָדַע בַּיִת, יֵשׁ אֵפוֹד, תְּרָפִים, פֶּסֶל, מַסֵּכָה? יָדַע עָשָׂה
O senhorH1167 בַּעַלH1167 da casaH1004 בַּיִתH1004 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a ter com eles e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: NãoH408 אַלH408, irmãosH251 אָחH251 meus, não façais semelhante malH7489 רָעַעH7489 H8686; jáH310 אַחַרH310 que o homemH376 אִישׁH376 estáH935 בּוֹאH935 H8804 em minha casaH1004 בַּיִתH1004, não façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal loucuraH5039 נְבָלָהH5039.
בַּעַל בַּיִת יָצָא אָמַר אַל, אָח רָעַע אַחַר אִישׁ בּוֹא בַּיִת, עָשָׂה נְבָלָה.
Dai-nosH5414 נָתַןH5414 H8798, agora, os homensH582 אֱנוֹשׁH582, filhosH1121 בֵּןH1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, que estão em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, para que os matemosH4191 מוּתH4191 H8686 e tiremosH1197 בָּעַרH1197 H8762 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o malH7451 רַעH7451; porém BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 não quisH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 de seus irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָתַן אֱנוֹשׁ, בֵּן בְּלִיַעַל, גִּבְעָה, מוּת בָּעַר יִשׂרָ•אֵל רַע; בִּניָמִין אָבָה שָׁמַע קוֹל אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Antes, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, e consultaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TornaremosH5066 נָגַשׁH5066 H8800 H3254 יָסַףH3254 H8686 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nosso irmãoH251 אָחH251? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 contra ele.
עָלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּכָה פָּנִים יְהוָה עֶרֶב, שָׁאַל יְהוָה, אָמַר נָגַשׁ יָסַף מִלחָמָה בֵּן בִּניָמִין, אָח? אָמַר יְהוָה: עָלָה
e FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, ministravaH5975 עָמַדH5975 H8802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ela naqueles dias)H3117 יוֹםH3117, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TornaremosH3254 יָסַףH3254 H8686 a sairH3318 יָצָאH3318 H8800 ainda a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nosso irmãoH251 אָחH251, ou desistiremosH2308 חָדַלH2308 H8799? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798, que amanhãH4279 מָחָרH4279 eu os entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
פִּינְחָס, בֵּן אֶלעָזָר, בֵּן אַהֲרֹן, עָמַד פָּנִים יוֹם, אָמַר יָסַף יָצָא מִלחָמָה בֵּן בִּניָמִין, אָח, חָדַל אָמַר יְהוָה: עָלָה מָחָר נָתַן יָד.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tiveram compaixãoH5162 נָחַםH5162 H8735 de seu irmãoH251 אָחH251 BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: FoiH1438 גָּדַעH1438, hojeH3117 יוֹםH3117, eliminadaH1438 גָּדַעH1438 H8738 umaH259 אֶחָדH259 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָחַם אָח בִּניָמִין אָמַר גָּדַע, יוֹם, גָּדַע אֶחָד שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל.
Quando seus paisH1 אָבH1 ou seus irmãosH251 אָחH251 vieremH935 בּוֹאH935 H8799 queixar-seH7378 רִיבH7378 H8800 a nós, nós lhes diremosH559 אָמַרH559 H8804: por amor de nós, tende compaixãoH2603 חָנַןH2603 H8798 deles, pois, na guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra Jabes-Gileade, não obtivemosH3947 לָקחַH3947 H8804 mulheresH802 אִשָּׁהH802 para cada umH376 אִישׁH376 deles; e também não lhes destesH5414 נָתַןH5414 H8804, pois neste casoH6256 עֵתH6256 ficaríeis culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799.
אָב אָח בּוֹא רִיב אָמַר חָנַן מִלחָמָה לָקחַ אִשָּׁה אִישׁ נָתַן עֵת אָשַׁם
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ao resgatadorH1350 גָּאַלH1350 H8802: Aquela parteH2513 חֶלקָהH2513 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 que foi de ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְH458, nosso irmãoH251 אָחH251, NoemiH5281 נָעֳמִיH5281, que tornouH7725 שׁוּבH7725 H8804 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, a tem para vendaH4376 מָכַרH4376 H8804.
אָמַר גָּאַל חֶלקָה שָׂדֶה אֱלִימֶלֶךְ, אָח, נָעֳמִי, שׁוּב שָׂדֶה מוֹאָב, מָכַר
e também tomoH7069 קָנָהH7069 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802 RuteH7327 רוּתH7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125, que foi esposaH802 אִשָּׁהH802 de MalomH4248 מַחלוֹןH4248, para suscitarH6965 קוּםH6965 H8687 o nomeH8034 שֵׁםH8034 desteH4191 מוּתH4191 H8801 sobre a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, para que este nomeH8034 שֵׁםH8034 H4191 מוּתH4191 H8801 não seja exterminadoH3772 כָּרַתH3772 H8735 dentreH5973 עִםH5973 seus irmãosH251 אָחH251 e da portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH4725 מָקוֹםH4725; disto sois, hojeH3117 יוֹםH3117, testemunhasH5707 עֵדH5707.
קָנָה אִשָּׁה רוּת, מוֹאָבִי, אִשָּׁה מַחלוֹן, קוּם שֵׁם מוּת נַחֲלָה, שֵׁם מוּת כָּרַת עִם אָח שַׁעַר מָקוֹם; יוֹם, עֵד.
AíasH281 אֲחִיָהH281, filhoH1121 בֵּןH1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּבH285, irmãoH251 אָחH251 de IcabôH350 אִי־כָבוֹדH350, filhoH1121 בֵּןH1121 de FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 de EliH5941 עֵלִיH5941, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, traziaH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646. O povoH5971 עַםH5971 não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 que JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 tinha idoH1980 הָלַךְH1980 H8804.
אֲחִיָה, בֵּן אֲחִיטוּב, אָח אִי־כָבוֹד, בֵּן פִּינְחָס, בֵּן עֵלִי, כֹּהֵן יְהוָה שִׁילֹה, נָשָׂא אֵפוֹד. עַם יָדַע יוֹנָתָן הָלַךְ
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 o chifreH7161 קֶרֶןH7161 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e o ungiuH4886 מָשׁחַH4886 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de seus irmãosH251 אָחH251; e, daquele diaH3117 יוֹםH3117 em dianteH4605 מַעַלH4605, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 de DaviH1732 דָּוִדH1732. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para RamáH7414 רָמָהH7414.
לָקחַ שְׁמוּאֵל קֶרֶן שֶׁמֶן מָשׁחַ קֶרֶב אָח; יוֹם מַעַל, רוּחַ יְהוָה צָלַח דָּוִד. שְׁמוּאֵל קוּם יָלַךְ רָמָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JesséH3448 יִשַׁיH3448 a DaviH1732 דָּוִדH1732, seu filhoH1121 בֵּןH1121: LevaH3947 לָקחַH3947 H8798, peço-te, para teus irmãosH251 אָחH251 um efaH374 אֵיפָהH374 desteH2088 זֶהH2088 trigo tostadoH7039 קָלִיH7039 e estes dezH6235 עֶשֶׂרH6235 pãesH3899 לֶחֶםH3899 e correH7323 רוּץH7323 H8685 a levá-los ao acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264, a teus irmãosH251 אָחH251.
אָמַר יִשַׁי דָּוִד, בֵּן: לָקחַ אָח אֵיפָה זֶה קָלִי עֶשֶׂר לֶחֶם רוּץ מַחֲנֶה, אָח.
Porém estes dezH6235 עֶשֶׂרH6235 queijosH2461 חָלָבH2461 H2757 חָרִיץH2757, leva-osH935 בּוֹאH935 H8686 ao comandanteH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505; e visitarásH6485 פָּקַדH6485 H8799 teus irmãosH251 אָחH251, a ver se vão bem; e trarásH3947 לָקחַH3947 H8799 uma provaH6161 עֲרֻבָּהH6161 de como passamH7965 שָׁלוֹםH7965.
עֶשֶׂר חָלָב חָרִיץ, בּוֹא שַׂר אֶלֶף; פָּקַד אָח, לָקחַ עֲרֻבָּה שָׁלוֹם.
DaviH1732 דָּוִדH1732, deixandoH5203 נָטַשׁH5203 H8799 o que trouxeraH3627 כְּלִיH3627 aos cuidadosH3027 יָדH3027 do guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da bagagemH3627 כְּלִיH3627, correuH7323 רוּץH7323 H8799 à batalhaH4634 מַעֲרָכָהH4634; e, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 se estavam bemH7965 שָׁלוֹםH7965.
דָּוִד, נָטַשׁ כְּלִי יָד שָׁמַר כְּלִי, רוּץ מַעֲרָכָה; בּוֹא שָׁאַל אָח שָׁלוֹם.
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 EliabeH446 אֱלִיאָבH446, seu irmãoH251 אָחH251 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 àqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582, acendeu-se-lheH446 אֱלִיאָבH446 H2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 contra DaviH1732 דָּוִדH1732, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 aqui? E a quem deixasteH5203 נָטַשׁH5203 H8804 aquelasH2007 הֵנָּהH2007 poucasH4592 מְעַטH4592 ovelhasH6629 צֹאןH6629 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057? Bem conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 a tua presunçãoH2087 זָדוֹןH2087 e a tua maldadeH7455 רֹעַH7455; descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 apenas para verH7200 רָאָהH7200 H8800 a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁמַע אֱלִיאָב, אָח גָּדוֹל, דָּבַר אֱנוֹשׁ, אֱלִיאָב חָרָה אַף דָּוִד, אָמַר יָרַד נָטַשׁ הֵנָּה מְעַט צֹאן מִדְבָּר? יָדַע זָדוֹן רֹעַ; יָרַד רָאָה מִלחָמָה.
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que me deixes irH7971 שָׁלחַH7971 H8761, porque a nossa famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 tem um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na cidadeH5892 עִירH5892, e um de meus irmãosH251 אָחH251 insisteH6680 צָוָהH6680 H8765 comigo para que eu vá. Se, pois, agora, acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, peço-te que me deixes partirH4422 מָלַטH4422 H8735, para que vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 meus irmãosH251 אָחH251. Por isso, não veioH935 בּוֹאH935 H8804 à mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר שָׁלחַ מִשׁפָּחָה זֶבַח עִיר, אָח צָוָה מָצָא חֵן עַיִן, מָלַט רָאָה אָח. בּוֹא שֻׁלחָן מֶלֶךְ.
DaviH1732 דָּוִדH1732 retirou-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 dali e se refugiouH4422 מָלַטH4422 H8735 na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 de AdulãoH5725 עֲדֻלָּםH5725; quando ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isso seus irmãosH251 אָחH251 e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 ali para ter com ele.
דָּוִד יָלַךְ מָלַט מְעָרָה עֲדֻלָּם; שָׁמַע אָח בַּיִת אָב, יָרַד
DisseH6030 עָנָהH6030 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288, o heteuH2850 חִתִּיH2850, e a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 H559 אָמַרH559 H8800: Quem desceráH3381 יָרַדH3381 H8799 comigo a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52: Eu descereiH3381 יָרַדH3381 H8799 contigo.
עָנָה דָּוִד אֲחִימֶלֶךְ, חִתִּי, אֲבִישַׁי, בֵּן צְרוּיָה, אָח יוֹאָב אָמַר יָרַד שָׁאוּל, מַחֲנֶה? אָמַר אֲבִישַׁי: יָרַד
Porém DaviH1732 דָּוִדH1732 disseH559 אָמַרH559 H8799: Não fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim, irmãosH251 אָחH251 meus, com o que nos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nos guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 e entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 às nossas mãosH3027 יָדH3027 o bandoH1416 גְּדוּדH1416 que contra nós vinhaH935 בּוֹאH935 H8802.
דָּוִד אָמַר עָשָׂה אָח נָתַן יְהוָה, שָׁמַר נָתַן יָד גְּדוּד בּוֹא
AngustiadoH6887 צָרַרH6887 H8804 estou por ti, meu irmãoH251 אָחH251 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083; tu eras amabilíssimoH3966 מְאֹדH3966 H5276 נָעֵםH5276 H8804 para comigo! ExcepcionalH6381 פָּלָאH6381 H8738 era o teu amorH160 אַהֲבָהH160, ultrapassando o amorH160 אַהֲבָהH160 de mulheresH802 אִשָּׁהH802.
צָרַר אָח יְהוֹנָתָן; מְאֹד נָעֵם פָּלָא אַהֲבָה, אַהֲבָה אִשָּׁה.
Então, AbnerH74 אַבנֵרH74 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a dizer-lheH559 אָמַרH559 H8800 H6214 עֲשָׂהאֵלH6214: Desvia-teH5493 סוּרH5493 H8798 de detrásH310 אַחַרH310 de mim; por que hei de eu ferir-teH5221 נָכָהH5221 H8686 e dar contigo em terraH776 אֶרֶץH776? E como me avistariaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 rosto a rostoH6440 פָּנִיםH6440 com JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu irmãoH251 אָחH251?
אַבנֵר יָסַף אָמַר עֲשָׂהאֵל: סוּר אַחַר נָכָה אֶרֶץ? נָשָׂא פָּנִים יוֹאָב, אָח?
Então, AbnerH74 אַבנֵרH74 gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ConsumiráH398 אָכַלH398 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 para sempreH5331 נֶצַחH5331? Não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 que serão amargasH4751 מַרH4751 as suas consequênciasH314 אַחֲרוֹןH314? Até quando te demorarás em ordenarH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 que deixe de perseguirH7725 שׁוּבH7725 H8800 H310 אַחַרH310 a seus irmãosH251 אָחH251?
אַבנֵר קָרָא יוֹאָב אָמַר אָכַל חֶרֶב נֶצַח? יָדַע מַר אַחֲרוֹן? אָמַר עַם שׁוּב אַחַר אָח?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se nãoH3884 לוּלֵאH3884 tivesses faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, só amanhã cedoH1242 בֹּקֶרH1242 o povoH5971 עַםH5971 cessaria de perseguirH5927 עָלָהH5927 H8738 H310 אַחַרH310 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251.
אָמַר יוֹאָב: חַי אֱלֹהִים, לוּלֵא דָּבַר בֹּקֶר עַם עָלָה אַחַר אִישׁ אָח.
Então, se irouH2734 חָרָהH2734 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 AbnerH74 אַבנֵרH74 por causa das palavrasH1697 דָּבָרH1697 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Sou eu cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de cãoH3611 כֶּלֶבH3611 para JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Ainda hojeH3117 יוֹםH3117 façoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 à casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, teu paiH1 אָבH1, a seus irmãosH251 אָחH251 e a seus amigosH4828 מֵרֵַעH4828 e te não entregueiH4672 מָצָאH4672 H8689 nas mãosH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732? Contudo, me queres, hojeH3117 יוֹםH3117, culparH6485 פָּקַדH6485 H8799 H5771 עָוֹןH5771 por causa desta mulherH802 אִשָּׁהH802.
חָרָה מְאֹד אַבנֵר דָּבָר אִישׁ־בֹּשֶׁת אָמַר רֹאשׁ כֶּלֶב יְהוּדָה? יוֹם עָשָׂה חֵסֵד בַּיִת שָׁאוּל, אָב, אָח מֵרֵַע מָצָא יָד דָּוִד? יוֹם, פָּקַד עָוֹן אִשָּׁה.
TornandoH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, AbnerH74 אַבנֵרH74 a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 o tomou à parteH5186 נָטָהH5186 H8686, no interiorH413 אֵלH413 H8432 תָּוֶךְH8432 da portaH8179 שַׁעַרH8179, para lhe falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 em segredoH7987 שְׁלִיH7987, e ali o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, agindo assim Joabe em vingança do sangueH1818 דָּםH1818 de seu irmãoH251 אָחH251 AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214.
שׁוּב אַבנֵר חֶברוֹן, יוֹאָב נָטָה אֵל תָּוֶךְ שַׁעַר, דָּבַר שְׁלִי, נָכָה חֹמֶשׁ, מוּת דָּם אָח עֲשָׂהאֵל.
JoabeH3097 יוֹאָבH3097, pois, e seu irmãoH251 אָחH251 AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 AbnerH74 אַבנֵרH74, por ter mortoH4191 מוּתH4191 H8689 seu irmãoH251 אָחH251 AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
יוֹאָב, אָח אֲבִישַׁי הָרַג אַבנֵר, מוּת אָח עֲשָׂהאֵל מִלחָמָה, גִּבְעוֹן.
Ali, entraramH935 בּוֹאH935 H8804 para o interiorH8432 תָּוֶךְH8432 da casaH1004 בַּיִתH1004, como que vindo buscarH3947 לָקחַH3947 H8802 trigoH2406 חִטָּהH2406, e o feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570; RecabeH7394 רֵכָבH7394 e BaanáH1196 בַּעֲנָהH1196, seu irmãoH251 אָחH251, escaparamH4422 מָלַטH4422 H8738.
בּוֹא תָּוֶךְ בַּיִת, לָקחַ חִטָּה, נָכָה חֹמֶשׁ; רֵכָב בַּעֲנָה, אָח, מָלַט
Porém DaviH1732 דָּוִדH1732, respondendoH6030 עָנָהH6030 H8799 a RecabeH7394 רֵכָבH7394 e a BaanáH1196 בַּעֲנָהH1196, seu irmãoH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417, o beerotitaH886 בְּאֵרֹתִיH886, disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que remiuH6299 פָּדָהH6299 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 de toda a angústiaH6869 צָרָהH6869,
דָּוִד, עָנָה רֵכָב בַּעֲנָה, אָח, בֵּן רִמּוֹן, בְּאֵרֹתִי, אָמַר חַי יְהוָה, פָּדָה נֶפֶשׁ צָרָה,
e o restoH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971, entregou-oH5414 נָתַןH5414 H8804 a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, seu irmãoH251 אָחH251, o qual o formou em linhaH6186 עָרַךְH6186 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
יֶתֶר עַם, נָתַן אֲבִישַׁי, אָח, עָרַךְ קִראָה בֵּן עַמּוֹן.
Tinha, porém, AmnomH550 אַמְנוֹןH550 um amigoH7453 רֵעַH7453 cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, filhoH1121 בֵּןH1121 de SiméiaH8093 שִׁמעָהH8093, irmãoH251 אָחH251 de DaviH1732 דָּוִדH1732; JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122 era homemH376 אִישׁH376 muiH3966 מְאֹדH3966 sagazH2450 חָכָםH2450.
אַמְנוֹן רֵעַ שֵׁם יוֹנָדָב, בֵּן שִׁמעָה, אָח דָּוִד; יוֹנָדָב אִישׁ מְאֹד חָכָם.
E ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que tanto emagrecesH1800 דַּלH1800 de diaH1242 בֹּקֶרH1242 para diaH1242 בֹּקֶרH1242, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428? Não mo dirásH5046 נָגַדH5046 H8686? Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹןH550: AmoH157 אָהַבH157 H8802 TamarH8559 תָּמָרH8559, irmãH269 אָחוֹתH269 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, meu irmãoH251 אָחH251.
אָמַר דַּל בֹּקֶר בֹּקֶר, בֵּן מֶלֶךְ? נָגַד אָמַר אַמְנוֹן: אָהַב תָּמָר, אָחוֹת אֲבִישָׁלוֹם, אָח.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a TamarH8559 תָּמָרH8559 em sua casaH1004 בַּיִתH1004: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 à casaH1004 בַּיִתH1004 de AmnomH550 אַמְנוֹןH550, teu irmãoH251 אָחH251, e faze-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8798 comidaH1279 בִּריָהH1279.
דָּוִד שָׁלחַ אָמַר תָּמָר בַּיִת: יָלַךְ בַּיִת אַמְנוֹן, אָח, עָשָׂה בִּריָה.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799 TamarH8559 תָּמָרH8559 à casaH1004 בַּיִתH1004 de AmnomH550 אַמְנוֹןH550, seu irmãoH251 אָחH251, e ele estava deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8802. TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 ela a massaH1217 בָּצֵקH1217 e a amassouH3888 לוּשׁH3888 H8799, fez bolosH3823 לָבַבH3823 H8762 dianteH5869 עַיִןH5869 dele e osH3834 לָבִיבָהH3834 cozeuH1310 בָּשַׁלH1310 H8762.
יָלַךְ תָּמָר בַּיִת אַמְנוֹן, אָח, שָׁכַב לָקחַ בָּצֵק לוּשׁ לָבַב עַיִן לָבִיבָה בָּשַׁל
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹןH550 a TamarH8559 תָּמָרH8559: TrazeH935 בּוֹאH935 H8685 a comidaH1279 בִּריָהH1279 à câmaraH2315 חֶדֶרH2315, e comereiH1262 בָּרָהH1262 H8799 da tua mãoH3027 יָדH3027. TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 TamarH8559 תָּמָרH8559 os bolosH3834 לָבִיבָהH3834 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e os levouH935 בּוֹאH935 H8686 a AmnomH550 אַמְנוֹןH550, seu irmãoH251 אָחH251, à câmaraH2315 חֶדֶרH2315.
אָמַר אַמְנוֹן תָּמָר: בּוֹא בִּריָה חֶדֶר, בָּרָה יָד. לָקחַ תָּמָר לָבִיבָה עָשָׂה בּוֹא אַמְנוֹן, אָח, חֶדֶר.
Porém ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não, meu irmãoH251 אָחH251, não me forcesH6031 עָנָהH6031 H8762, porque não se fazH3651 כֵּןH3651 H6213 עָשָׂהH6213 H8735 assim em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; não façasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal loucuraH5039 נְבָלָהH5039.
אָמַר אָח, עָנָה כֵּן עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל; עָשָׂה נְבָלָה.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, seu irmãoH251 אָחH251, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Esteve AmnomH550 אַמְנוֹןH550, teu irmãoH251 אָחH251, contigo? Ora, pois, minha irmãH269 אָחוֹתH269, cala-teH2790 חָרַשׁH2790 H8685; é teu irmãoH251 אָחH251. Não se angustieH7896 שִׁיתH7896 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 por issoH1697 דָּבָרH1697. Assim ficou TamarH8559 תָּמָרH8559 e esteveH3427 יָשַׁבH3427 H8799 desoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 em casaH1004 בַּיִתH1004 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, seu irmãoH251 אָחH251.
אֲבִישָׁלוֹם, אָח, אָמַר אַמְנוֹן, אָח, אָחוֹת, חָרַשׁ אָח. שִׁית לֵב דָּבָר. תָּמָר יָשַׁב שָׁמֵם בַּיִת אֲבִישָׁלוֹם, אָח.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Se não queres ir, pelo menos deixa irH3212 יָלַךְH3212 H8799 conosco AmnomH550 אַמְנוֹןH550, meu irmãoH251 אָחH251. Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Para que iriaH3212 יָלַךְH3212 H8799 ele contigo?
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: יָלַךְ אַמְנוֹן, אָח. מֶלֶךְ אָמַר יָלַךְ
Mas JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, filhoH1121 בֵּןH1121 de SiméiaH8093 שִׁמעָהH8093, irmãoH251 אָחH251 de DaviH1732 דָּוִדH1732, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não penseH559 אָמַרH559 H8799 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 que mataramH4191 מוּתH4191 H8689 a todos os jovensH5288 נַעַרH5288, filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque só morreuH4191 מוּתH4191 H8804 AmnomH550 אַמְנוֹןH550; pois assim já o revelavamH7760 שׂוּםH7760 H8803 as feiçõesH6310 פֶּהH6310 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que sua irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 foi forçadaH6031 עָנָהH6031 H8763 por Amnom.
יוֹנָדָב, בֵּן שִׁמעָה, אָח דָּוִד, עָנָה אָמַר אָמַר אָדוֹן מוּת נַעַר, בֵּן מֶלֶךְ, מוּת אַמְנוֹן; שׂוּם פֶּה אֲבִישָׁלוֹם, יוֹם אָחוֹת תָּמָר עָנָה
Eis que toda a parentelaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 contra a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 aquele que feriuH5221 נָכָהH5221 H8688 a seu irmãoH251 אָחH251, para que o matemosH4191 מוּתH4191 H8686, em vingança da vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de quemH251 אָחH251 ele matouH2026 הָרַגH2026 H8804 e para que destruamosH8045 שָׁמַדH8045 H8686 também o herdeiroH3423 יָרַשׁH3423 H8802. Assim, apagarãoH3518 כָּבָהH3518 H8765 a última brasaH1513 גֶּחֶלH1513 que me ficouH7760 שׂוּםH7760 H8800, de sorte que não deixamH7604 שָׁאַרH7604 H8738 a meu maridoH376 אִישׁH376 nomeH8034 שֵׁםH8034, nem sobreviventeH7611 שְׁאֵרִיתH7611 naH6440 פָּנִיםH6440 terraH127 אֲדָמָהH127.
מִשׁפָּחָה קוּם שִׁפחָה, אָמַר נָתַן נָכָה אָח, מוּת נֶפֶשׁ אָח הָרַג שָׁמַד יָרַשׁ כָּבָה גֶּחֶל שׂוּם שָׁאַר אִישׁ שֵׁם, שְׁאֵרִית פָּנִים אֲדָמָה.
ChegasteH935 בּוֹאH935 H8800 ontemH8543 תְּמוֹלH8543, e já te levariaH3212 יָלַךְH3212 H8800 eu, hojeH3117 יוֹםH3117, conosco a vaguearH5128 נוַּעH5128 H8686 H8675 H5128 נוַּעH5128 H8799, quando eu mesmo não sei para onde vouH1980 הָלַךְH1980 H8802? VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798, pois, e faze voltarH7725 שׁוּבH7725 H8685 a teus irmãosH251 אָחH251 contigo. E contigo sejam misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e fidelidadeH571 אֶמֶתH571.
בּוֹא תְּמוֹל, יָלַךְ יוֹם, נוַּע נוַּע הָלַךְ שׁוּב שׁוּב אָח חֵסֵד אֶמֶת.
DaviH1732 דָּוִדH1732 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971: um terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob o comandoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, outro terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob oH3027 יָדH3027 de AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870 e irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e o outro terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob oH3027 יָדH3027 de ItaiH863 אִתַּיH863, o geteuH1663 גִּתִּיH1663. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao povoH5971 עַםH5971: Eu também saireiH3318 יָצָאH3318 H8800 H3318 יָצָאH3318 H8799 convoscoH589 אֲנִיH589.
דָּוִד שָׁלחַ עַם: שְׁלִישִׁי יָד יוֹאָב, שְׁלִישִׁי יָד אֲבִישַׁי, בֵּן צְרוּיָה אָח יוֹאָב, שְׁלִישִׁי יָד אִתַּי, גִּתִּי. אָמַר מֶלֶךְ עַם: יָצָא יָצָא אֲנִי.
Vós sois meus irmãosH251 אָחH251, sois meu ossoH6106 עֶצֶםH6106 e minha carneH1320 בָּשָׂרH1320; por que, pois, seríeis os últimosH314 אַחֲרוֹןH314 em tornar a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428?
אָח, עֶצֶם בָּשָׂר; אַחֲרוֹן שׁוּב מֶלֶךְ?
Eis que todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieram terH935 בּוֹאH935 H8802 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Por que te furtaramH1589 גָּנַבH1589 H8804 nossos irmãosH251 אָחH251, os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e conduziramH5674 עָבַרH5674 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 através do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de DaviH1732 דָּוִדH1732 com eles?
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ מֶלֶךְ אָמַר גָּנַב אָח, אִישׁ יְהוּדָה, עָבַר מֶלֶךְ, בַּיִת יַרְדֵּן, אֱנוֹשׁ דָּוִד
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021: Vais bemH7965 שָׁלוֹםH7965, meu irmãoH251 אָחH251? E, com a mãoH3027 יָדH3027 direitaH3225 יָמִיןH3225, lheH6021 עֲמָשָׂאH6021 pegouH270 אָחַזH270 H8799 a barbaH2206 זָקָןH2206, para o beijarH5401 נָשַׁקH5401 H8800.
אָמַר יוֹאָב עֲמָשָׂא: שָׁלוֹם, אָח? יָד יָמִין, עֲמָשָׂא אָחַז זָקָן, נָשַׁק
AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 não se importouH8104 שָׁמַרH8104 H8738 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que estava na mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, de sorte que este o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com ela no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570 e lhe derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776 as entranhasH4578 מֵעֶהH4578; não o feriuH8138 שָׁנָהH8138 H8804 segunda vez, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799. Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, seu irmãoH251 אָחH251, perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 a SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
עֲמָשָׂא שָׁמַר חֶרֶב יָד יוֹאָב, נָכָה חֹמֶשׁ שָׁפַךְ אֶרֶץ מֵעֶה; שָׁנָה מוּת יוֹאָב אֲבִישַׁי, אָח, רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
Quando ele injuriavaH2778 חָרַףH2778 H8762 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de SiméiaH8092 שִׁמעָאH8092, irmãoH251 אָחH251 de DaviH1732 דָּוִדH1732, o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686.
חָרַף יִשׂרָ•אֵל, יְהוֹנָתָן, בֵּן שִׁמעָא, אָח דָּוִד, נָכָה
Também AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, era cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de trintaH7992 שְׁלִישִׁיH7992; e alçouH5782 עוּרH5782 H8790 a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595 contra trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 e os feriuH2491 חָלָלH2491. E tinha nomeH8034 שֵׁםH8034 entre os primeiros trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969.
אֲבִישַׁי, אָח יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה, רֹאשׁ שְׁלִישִׁי; עוּר חֲנִית שָׁלוֹשׁ מֵאָה חָלָל. שֵׁם שָׁלוֹשׁ.
Entre os trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 figuravam: AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214, irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097; ElanãH445 אֶלחָנָןH445, filhoH1121 בֵּןH1121 de DodôH1734 דּוֹדוֹH1734, de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035;
שְׁלוֹשִׁים עֲשָׂהאֵל, אָח יוֹאָב; אֶלחָנָן, בֵּן דּוֹדוֹ, �
ImolouH2076 זָבַחH2076 H8799 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 ovelhasH6629 צֹאןH6629, e boisH1241 בָּקָרH1241, e animais cevadosH4806 מְרִיאH4806, junto à pedraH68 אֶבֶןH68 de ZoeleteH2120 זֹחֶלֶתH2120, que está pertoH681 אֵצֶלH681 da fonte de RogelH5883 עֵין רֹגֵלH5883, e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os seus irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428,
זָבַח אֲדֹנִיָּה צֹאן, בָּקָר, מְרִיא, אֶבֶן זֹחֶלֶת, אֵצֶלקָרָא אָח, בֵּן מֶלֶךְ, אֱנוֹשׁ יְהוּדָה, עֶבֶד מֶלֶךְ,
porém a NatãH5416 נָתָןH5416, profetaH5030 נָבִיאH5030, e a BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, e os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, e a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, seu irmãoH251 אָחH251, não convidouH7121 קָרָאH7121 H8804.
נָתָן, נָבִיא, בְּנָיָה, גִּבּוֹר, שְׁלֹמֹה, אָח, קָרָא
Porém, com os filhosH1121 בֵּןH1121 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, usarásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617, e estarão entre os que comemH398 אָכַלH398 H8802 à tua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, porque assim se houveramH7126 קָרַבH7126 H8804 comigo, quando eu fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8800 por causaH6440 פָּנִיםH6440 de teu irmãoH251 אָחH251 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
בֵּן בַּרזִלַּי, גִּלעָדִי, עָשָׂה חֵסֵד, אָכַל שֻׁלחָן, קָרַב בָּרחַ פָּנִים אָח אֲבִישָׁלוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, ele: Bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 que o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 era meu, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 esperavaH7760 שׂוּםH7760 H8804 que eu reinasseH4427 מָלַךְH4427 H8800, ainda que o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 se transferiuH5437 סָבַבH5437 H8735 e veio a ser de meu irmãoH251 אָחH251, porque do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ele o recebeu.
אָמַר יָדַע מְלוּכָה יִשׂרָ•אֵל שׂוּם מָלַךְ מְלוּכָה סָבַב אָח, יְהוָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Dê-seH5414 נָתַןH5414 H8714 AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, a AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138, teu irmãoH251 אָחH251, por mulherH802 אִשָּׁהH802.
אָמַר נָתַן אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, אֲדֹנִיָּה, אָח, אִשָּׁה.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a sua mãeH517 אֵםH517: Por que pedesH7592 שָׁאַלH7592 H8802 AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, para AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138? PedeH7592 שָׁאַלH7592 H8798 também para ele o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 (porque é meu irmãoH251 אָחH251 maior)H1419 גָּדוֹלH1419, para ele, digo, e também para AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e para JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870.
עָנָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה אָמַר אֵם: שָׁאַל אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, אֲדֹנִיָּה? שָׁאַל מְלוּכָה אָח גָּדוֹל, אֶביָתָר, כֹּהֵן, יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה.
Pelo que disseH559 אָמַרH559 H8799: Que cidadesH5892 עִירH5892 são estas que me desteH5414 נָתַןH5414 H8804, irmãoH251 אָחH251 meu? E lhes chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 TerraH776 אֶרֶץH776 de CabulH3521 כָּבוּלH3521, até hojeH3117 יוֹםH3117.
אָמַר עִיר נָתַן אָח קָרָא אֶרֶץ כָּבוּל, יוֹם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não subireisH5927 עָלָהH5927 H8799, nem pelejareisH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; cada um volteH7725 שׁוּבH7725 H8798 para a sua casaH1004 בַּיִתH1004, porque eu é que fizH1961 הָיָהH1961 H8738 istoH1697 דָּבָרH1697. E, obedecendoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 eles à palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 como esteH3068 יְהוָהH3068 lhes ordenaraH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר יְהוָה: עָלָה לָחַם אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; שׁוּב בַּיִת, הָיָה דָּבָר. שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, שׁוּב יְהוָה דָּבָר.
DepositouH3240 יָנחַH3240 H8686 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 no seu próprio sepulcroH6913 קֶבֶרH6913; e o prantearamH5594 סָפַדH5594 H8799, dizendo: AhH1945 הוֹיH1945! IrmãoH251 אָחH251 meu!
יָנחַ נְבֵלָה קֶבֶר; סָפַד הוֹי! אָח
Então, se cingiramH2296 חָגַרH2296 H8799 com pano de sacoH8242 שַׂקH8242 pelos lombosH4975 מֹתֶןH4975, puseram cordasH2256 חֶבֶלH2256 à roda da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: DizH559 אָמַרH559 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130: Poupa-meH2421 חָיָהH2421 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315. DisseH559 אָמַרH559 H8799 Acabe: Pois ainda viveH2416 חַיH2416? É meu irmãoH251 אָחH251.
חָגַר שַׂק מֹתֶן, חֶבֶל רֹאשׁ, בּוֹא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר אָמַר עֶבֶד בֶּן־הֲדַד: חָיָה נֶפֶשׁ. אָמַר חַי? אָח.
Aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 tomaramH5172 נָחַשׁH5172 H8762 isto por presságioH4116 מָהַרH4116 H8762, valeram-seH2480 חָלַטH2480 H8686 logo dessa palavra; e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Teu irmãoH251 אָחH251 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130! Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, trazei-moH3947 לָקחַH3947 H8798. Então, Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a ter com ele, e ele o fez subirH5927 עָלָהH5927 H8686 ao carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818.
אֱנוֹשׁ נָחַשׁ מָהַר חָלַט אָמַר אָח בֶּן־הֲדַד! אָמַר בּוֹא לָקחַ בֶּן־הֲדַד יָצָא עָלָה מֶרְכָּבָה.
Porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 fizera ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758 ruídoH6963 קוֹלH6963 de carrosH7393 רֶכֶבH7393 e de cavalosH5483 סוּסH5483 e o ruídoH6963 קוֹלH6963 de um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428; de maneira que disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alugouH7936 שָׂכַרH7936 H8804 contra nós os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para viremH935 בּוֹאH935 H8800 contra nós.
אֲדֹנָי שָׁמַע מַחֲנֶה אֲרָם קוֹל רֶכֶב סוּס קוֹל גָּדוֹל חַיִל; אָמַר אִישׁ אָח: מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל שָׂכַר מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ מִצרַיִם, בּוֹא
em lá chegandoH935 בּוֹאH935 H8804, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 onde está JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filhoH1121 בֵּןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250; entraH935 בּוֹאH935 H8804, e faze-o levantar-seH6965 קוּםH6965 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 de seus irmãosH251 אָחH251, e leva-oH935 בּוֹאH935 H8689 à câmaraH2315 חֶדֶרH2315 interiorH2315 חֶדֶרH2315.
בּוֹא רָאָה יֵהוּא, בֵּן יְהוֹשָׁפָט, בֵּן נִמשִׁי; בּוֹא קוּם תָּוֶךְ אָח, בּוֹא חֶדֶר חֶדֶר.
encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 parentesH251 אָחH251 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Quem sois vós? Eles responderamH559 אָמַרH559 H8799: ParentesH251 אָחH251 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274; voltamosH3381 יָרַדH3381 H8799 de saudarH7965 שָׁלוֹםH7965 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os da rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377.
מָצָא יֵהוּא אָח אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר אָמַר אָח אֲחַזיָה; יָרַד שָׁלוֹם בֵּן מֶלֶךְ גְּבִירָה.
(Mas os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 dos altosH1116 בָּמָהH1116 não sacrificavamH5927 עָלָהH5927 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; porém comiamH398 אָכַלH398 H8804 pães asmosH4682 מַצָּהH4682 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de seus irmãos.)H251 אָחH251
כֹּהֵן בָּמָה עָלָה מִזְבֵּחַ יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם; אָכַל מַצָּה תָּוֶךְ אָח
A HéberH5677 עֵבֶרH5677 nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121: o nomeH8034 שֵׁםH8034 de umH259 אֶחָדH259 foi PelegueH6389 פֶּלֶגH6389, porquanto, nos seus diasH3117 יוֹםH3117, se repartiuH6385 פָּלַגH6385 H8738 a terraH776 אֶרֶץH776; e o nomeH8034 שֵׁםH8034 de seu irmãoH251 אָחH251 era JoctãH3355 יָקְטָןH3355.
עֵבֶר יָלַד שְׁנַיִם בֵּן: שֵׁם אֶחָד פֶּלֶג, יוֹם, פָּלַג אֶרֶץ; שֵׁם אָח יָקְטָן.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de JadaH3047 יָדָעH3047, irmãoH251 אָחH251 de SamaiH8060 שַׁמַּיH8060, foram: JéterH3500 יֶתֶרH3500 e JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129; e JéterH3500 יֶתֶרH3500 morreuH4191 מוּתH4191 H8799 sem filhosH1121 בֵּןH1121.
בֵּן יָדָע, אָח שַׁמַּי, יֶתֶר יוֹנָתָן; יֶתֶר מוּת בֵּן.
O primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de CalebeH3612 כָּלֵבH3612, irmãoH251 אָחH251 de JerameelH3396 יְרַחמְאֵלH3396, foi MaressaH4337 מֵישָׁעH4337, que foi o paiH1 אָבH1 de ZifeH2128 זִיףH2128; o filhoH1121 בֵּןH1121 de MaressaH4762 מַראֵשָׁהH4762 foi Abi-HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
בְּכוֹר כָּלֵב, אָח יְרַחמְאֵל, מֵישָׁע, אָב זִיף; בֵּן מַראֵשָׁה חֶברוֹן.
Foi JabezH3258 יַעְבֵּץH3258 mais ilustreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que seus irmãosH251 אָחH251; sua mãeH517 אֵםH517 chamou-lheH7121 קָרָאH7121 H8804 JabezH3258 יַעְבֵּץH3258, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Porque com doresH6090 עֹצֶבH6090 o dei à luzH3205 יָלַדH3205 H8804.
יַעְבֵּץ כָּבַד אָח; אֵם קָרָא יַעְבֵּץ, אָמַר עֹצֶב יָלַד
QuelubeH3620 כְּלוּבH3620, irmãoH251 אָחH251 de SuáH7746 שׁוּחָהH7746, gerouH3205 יָלַדH3205 H8689 a MeirH4243 מְחִירH4243; este é o paiH1 אָבH1 de EstomH850 אֶשְׁתּוֹןH850.
כְּלוּב, אָח שׁוּחָה, יָלַד מְחִיר; אָב אֶשְׁתּוֹן.
SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 teve dezesseisH8337 שֵׁשׁH8337 H6240 עָשָׂרH6240 filhosH1121 בֵּןH1121 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 filhasH1323 בַּתH1323; mas seus irmãosH251 אָחH251 não tiveram muitosH7227 רַבH7227 filhosH1121 בֵּןH1121, nem se multiplicaramH7235 רָבָהH7235 H8689 todas as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 como os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שִׁמעִי שֵׁשׁ עָשָׂר בֵּן שֵׁשׁ בַּת; אָח רַב בֵּן, רָבָה מִשׁפָּחָה בֵּן יְהוּדָה.
JudáH3063 יְהוּדָהH3063, na verdade, foi poderosoH1396 גָּבַרH1396 H8804 entre seus irmãosH251 אָחH251, e dele veio o príncipeH5057 נָגִידH5057; porém o direito da primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062 foi de José.)H3130 יוֹסֵףH3130,
יְהוּדָה, גָּבַר אָח, נָגִיד; בְּכוֹרָה יוֹסֵף,
Quanto a seus irmãosH251 אָחH251, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, quando foram inscritos nas genealogiasH3187 יָחַשׂH3187 H8692 segundo as suas descendênciasH8435 תּוֹלְדָהH8435, tinham por cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 JeielH3273 יְעִיאֵלH3273, ZacariasH2148 זְכַריָהH2148,
אָח, מִשׁפָּחָה, יָחַשׂ תּוֹלְדָה, רֹאשׁ יְעִיאֵל, זְכַריָה,
Seus irmãosH251 אָחH251, segundo as suas casasH1004 בַּיִתH1004 paternasH1 אָבH1, foram: MicaelH4317 מִיכָאֵלH4317, MesulãoH4918 מְשֻׁלָּםH4918, SebaH7652 שֶׁבַעH7652, JoraiH3140 יוֹרַיH3140, JacãH3275 יַעְכָּןH3275, ZiaH2127 זִיַעH2127 e HéberH5677 עֵבֶרH5677; ao todo, seteH7651 שֶׁבַעH7651;
אָח, בַּיִת אָב, מִיכָאֵל, מְשֻׁלָּם, שֶׁבַע, יוֹרַי, יַעְכָּן, זִיַע עֵבֶר; שֶׁבַע;
Seu irmãoH251 אָחH251 AsafeH623 אָסָףH623 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 à sua direitaH3225 יָמִיןH3225; era AsafeH623 אָסָףH623 filhoH1121 בֵּןH1121 de BerequiasH1296 בֶּרֶכְיָהH1296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SiméiaH8092 שִׁמעָאH8092,
אָח אָסָף עָמַד יָמִין; אָסָף בֵּן בֶּרֶכְיָה, בֵּן שִׁמעָא,
Seus irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, estavam à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, a saber: EtãH387 אֵיתָןH387, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuisiH7029 קִישִׁיH7029, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbdiH5660 עַבְדִּיH5660, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaluqueH4409 מַלּוּךְH4409,
אָח, בֵּן מְרָרִי, שְׂמֹאול, אֵיתָן, בֵּן קִישִׁי, בֵּן עַבְדִּי, בֵּן מַלּוּךְ,
Seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, foram postosH5414 נָתַןH5414 H8803 para todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָח, לֵוִיִי, נָתַן עֲבֹדָה מִשְׁכָּן בַּיִת אֱלֹהִים.
Seus irmãosH251 אָחH251, em todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, foram oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505, todos registrados pelas suas genealogiasH3187 יָחַשׂH3187 H8692.
אָח, מִשׁפָּחָה יִשָּׂשׂכָר, גִּבּוֹר חַיִל, שְׁמֹנִים שֶׁבַע אֶלֶף, יָחַשׂ
MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, mulherH802 אִשָּׁהH802 de MaquirH4353 מָכִירH4353, teveH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, a quem chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 PerezH6570 פֶּרֶשׁH6570; irmãoH251 אָחH251 deste foi SeresH8329 שֶׁרֶשׁH8329. Os filhosH1121 בֵּןH1121 de Perez foram UlãoH198 אוּלָםH198 e RequémH7552 רֶקֶםH7552.
מַעֲכָה, אִשָּׁה מָכִיר, יָלַד בֵּן, קָרָא פֶּרֶשׁ; אָח שֶׁרֶשׁ. בֵּן אוּלָם רֶקֶם.
Pelo que por muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117 os chorouH56 אָבַלH56 H8691 EfraimH669 אֶפרַיִםH669, seu paiH1 אָבH1, cujos irmãosH251 אָחH251 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para o consolarH5162 נָחַםH5162 H8763.
רַב יוֹם אָבַל אֶפרַיִם, אָב, אָח בּוֹא נָחַם
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de seu irmãoH251 אָחH251 HelémH1987 הֶלֶםH1987: ZofaH6690 צוֹפחַH6690, ImnaH3234 יִמנָעH3234, SelesH8028 שֶׁלֶשׁH8028 e AmalH6000 עָמָלH6000.
בֵּן אָח הֶלֶם: צוֹפחַ, יִמנָע, שֶׁלֶשׁ עָמָל.
MicloteH4732 מִקלוֹתH4732 gerouH3205 יָלַדH3205 H8689 a SiméiaH8039 שִׁמאָהH8039. Estes habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, com seus irmãosH251 אָחH251, bem defronte delesH5048 נֶגֶדH5048.
מִקלוֹת יָלַד שִׁמאָה. יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, אָח, נֶגֶד.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de EsequeH6232 עֵשֶׁקH6232, seu irmãoH251 אָחH251, foram: UlãoH198 אוּלָםH198, seu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, JeúsH3266 יְעוּשׁH3266, o segundoH8145 שֵׁנִיH8145, e ElifeleteH467 אֱלִיפֶלֶטH467, o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992.
בֵּן עֵשֶׁק, אָח, אוּלָם, בְּכוֹר, יְעוּשׁ, שֵׁנִי, אֱלִיפֶלֶט, שְׁלִישִׁי.
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ZeráH2226 זֶרחַH2226: JeuelH3262 יְעוּאֵלH3262 e seus irmãosH251 אָחH251; seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967; e noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 ao todo;
בֵּן זֶרחַ: יְעוּאֵל אָח; שֵׁשׁ מֵאָה; תִּשׁעִים
e seus irmãosH251 אָחH251, segundo as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435; novecentosH8672 תֵּשַׁעH8672 H3967 מֵאָהH3967; e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 ao todo; todos estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 foram cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de famíliasH1 אָבH1 nas casasH1004 בַּיִתH1004 de suas famíliasH1 אָבH1.
אָח, תּוֹלְדָה; תֵּשַׁע מֵאָה; חֲמִשִּׁים שֵׁשׁ אֱנוֹשׁ רֹאשׁ אָב בַּיִת אָב.
como também seus irmãosH251 אָחH251, cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das suas famíliasH1 אָבH1;H1004 בַּיִתH1004; milH505 אֶלֶףH505 setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967; e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 ao todo, homensH1368 גִּבּוֹרH1368 capazesH2428 חַיִלH2428 para a obraH4399 מְלָאכָהH4399 do ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָח, רֹאשׁ אָב;< בַּיִת; אֶלֶף שֶׁבַע מֵאָה; שִׁשִּׁים גִּבּוֹר חַיִל מְלָאכָה עֲבֹדָה בַּיִת אֱלֹהִים.
Os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778: SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, AcubeH6126 עַקּוּבH6126, TalmomH2929 טַלמוֹןH2929 e AimãH289 אֲחִימַןH289 e os irmãosH251 אָחH251 deles; SalumH7967 שַׁלּוּםH7967 era o chefeH7218 רֹאשׁH7218.
שׁוֹעֵר: שַׁלּוּם, עַקּוּב, טַלמוֹן אֲחִימַן אָח שַׁלּוּם רֹאשׁ.
SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, filhoH1121 בֵּןH1121 de CoréH6981 קוֹרֵאH6981, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbiasafeH43 אֶביָסָףH43, filhoH1121 בֵּןH1121 de CoráH7141 קֹרחַH7141, e seus irmãosH251 אָחH251 da casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, os coreítasH7145 קָרחִיH7145, estavam encarregados da obraH4399 מְלָאכָהH4399 do ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 e eram guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das portasH5592 סַףH5592 do tabernáculoH168 אֹהֶלH168; e seus paisH1 אָבH1 tinham sido encarregados do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e eram guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da entradaH3996 מָבוֹאH3996.
שַׁלּוּם, בֵּן קוֹרֵא, בֵּן אֶביָסָף, בֵּן קֹרחַ, אָח בַּיִת אָב, קָרחִי, מְלָאכָה עֲבֹדָה שָׁמַר סַף אֹהֶל; אָב מַחֲנֶה יְהוָה שָׁמַר מָבוֹא.
Seus irmãosH251 אָחH251, que habitavam nas suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691, tinham de virH935 בּוֹאH935 H8800, de tempoH6256 עֵתH6256 em tempoH6256 עֵתH6256, para servir com eles durante seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117;
אָח, חָצֵר, בּוֹא עֵת עֵת, שֶׁבַע יוֹם;
Outros dos seus irmãosH251 אָחH251, dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956, tinham o encargo de prepararH3559 כּוּןH3559 H8687 os pãesH3899 לֶחֶםH3899 da proposiçãoH4635 מַעֲרֶכֶתH4635 para todos os sábadosH7676 שַׁבָּתH7676.
אָח, בֵּן קֳהָתִי, כּוּן לֶחֶם מַעֲרֶכֶת שַׁבָּת.
MicloteH4732 מִקלוֹתH4732 gerouH3205 יָלַדH3205 H8689 a SiméiaH8043 שִׁמאָםH8043. Estes habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, com seus irmãosH251 אָחH251, bem defronte delesH251 אָחH251.
מִקלוֹת יָלַד שִׁמאָם. יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, אָח, אָח.
Também AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, era cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dos trintaH7969 שָׁלוֹשׁH7969, o qual, brandindoH5782 עוּרH5782 H8790 a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595 contra trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967, os feriuH2491 חָלָלH2491; e tinha nomeH8034 שֵׁםH8034 entre os primeiros trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969.
אֲבִישַׁי, אָח יוֹאָב, רֹאשׁ שָׁלוֹשׁ, עוּר חֲנִית שָׁלוֹשׁ מֵאָה, חָלָל; שֵׁם שָׁלוֹשׁ.
Foram os heróisH1368 גִּבּוֹרH1368 dos exércitosH2428 חַיִלH2428: AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214, irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, ElanãH445 אֶלחָנָןH445, filhoH1121 בֵּןH1121 de DodôH1734 דּוֹדוֹH1734, de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035;
גִּבּוֹר חַיִל: עֲשָׂהאֵל, אָח יוֹאָב, אֶלחָנָן, בֵּן דּוֹדוֹ, �
JoelH3100 יוֹאֵלH3100, irmãoH251 אָחH251 de NatãH5416 נָתָןH5416; MibarH4006 מִבְחָרH4006, filhoH1121 בֵּןH1121 de HagriH1905 הַגְרִיH1905;
יוֹאֵל, אָח נָתָן; מִבְחָר, בֵּן הַגְרִי;
JediaelH3043 יְדִיעֲאֵלH3043, filhoH1121 בֵּןH1121 de SinriH8113 שִׁמרִיH8113, e JoáH3109 יוֹחָאH3109, seu irmãoH251 אָחH251, tizitaH8491 תִּיצִיH8491;
יְדִיעֲאֵל, בֵּן שִׁמרִי, יוֹחָא, אָח, תִּיצִי;
Tinham por armaH5401 נָשַׁקH5401 H8802 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e usavam tanto da mão direitaH3231 יָמַןH3231 H8688 como da esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8688 em arremessar pedrasH68 אֶבֶןH68 com fundas e em atirar flechasH2671 חֵץH2671 com o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198. Eram dos irmãosH251 אָחH251 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, da tribo de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144:
נָשַׁק קֶשֶׁת יָמַן שָׂמַאל אֶבֶן חֵץ קֶשֶׁת. אָח שָׁאוּל, בִּניָמִין:
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, irmãosH251 אָחH251 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, vieram trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505; porque até então havia ainda muitosH4768 מַרְבִּיתH4768 deles que eramH8104 שָׁמַרH8104 H8802 pela casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586;
בֵּן בִּניָמִין, אָח שָׁאוּל, שָׁלוֹשׁ אֶלֶף; מַרְבִּית שָׁמַר בַּיִת שָׁאוּל;
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, conhecedoresH998 בִּינָהH998 H3045 יָדַעH3045 H8802 da épocaH6256 עֵתH6256, para saberemH3045 יָדַעH3045 H8800 o que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 devia fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799, duzentosH3967 מֵאָהH3967 chefesH7218 רֹאשׁH7218 e todos os seus irmãosH251 אָחH251 sob suas ordensH6310 פֶּהH6310;
בֵּן יִשָּׂשׂכָר, בִּינָה יָדַע עֵת, יָדַע יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה מֵאָה רֹאשׁ אָח פֶּה;
Estiveram ali com DaviH1732 דָּוִדH1732 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802; porque seus irmãosH251 אָחH251 lhes tinham feito provisõesH3559 כּוּןH3559 H8689.
דָּוִד שָׁלוֹשׁ יוֹם, אָכַל שָׁתָה אָח כּוּן
e disseH559 אָמַרH559 H8799 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Se bemH2895 טוֹבH2895 H8804 vos parece, e se vem isso do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, enviemosH7971 שָׁלחַH7971 H8799 depressa mensageiros a todos os nossos outros irmãosH251 אָחH251 em todas as terrasH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 com eles nas cidadesH5892 עִירH5892 e nos seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054, para que se reúnamH6908 קָבַץH6908 H8735 conosco;
אָמַר קָהָל יִשׂרָ•אֵל: טוֹב יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלחַ אָח אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל, כֹּהֵן, לֵוִיִי עִיר מִגרָשׁ, קָבַץ
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de CoateH6955 קְהָתH6955: UrielH222 אוּרִיאֵלH222, o chefeH8269 שַׂרH8269, e seus irmãosH251 אָחH251, centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242;
בֵּן קְהָת: אוּרִיאֵל, שַׂר, אָח, מֵאָה עֶשׂרִים;
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847: AsaíasH6222 עֲשָׂיָהH6222, o chefeH8269 שַׂרH8269, e seus irmãosH251 אָחH251, duzentosH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242;
בֵּן מְרָרִי: עֲשָׂיָה, שַׂר, אָח, מֵאָה עֶשׂרִים;
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de GérsonH1647 גֵּרְשֹׁםH1647: JoelH3100 יוֹאֵלH3100, o chefeH8269 שַׂרH8269, e seus irmãosH251 אָחH251, centoH3967 מֵאָהH3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970;
בֵּן גֵּרְשֹׁם: יוֹאֵל, שַׂר, אָח, מֵאָה שְׁלוֹשִׁים;
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ElisafãH469 אֱלִיצָפָןH469: SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, o chefeH8269 שַׂרH8269, e seus irmãosH251 אָחH251, duzentosH3967 מֵאָהH3967;
בֵּן אֱלִיצָפָן: שְׁמַעיָה, שַׂר, אָח, מֵאָה;
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275: ElielH447 אֱלִיאֵלH447, o chefeH8269 שַׂרH8269, e seus irmãosH251 אָחH251, oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084;
בֵּן חֶברוֹן: אֱלִיאֵל, שַׂר, אָח, שְׁמֹנִים;
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de UzielH5816 עֻזִּיאֵלH5816: AminadabeH5992 עַמִּינָדָבH5992, o chefeH8269 שַׂרH8269, e seus irmãosH251 אָחH251, centoH3967 מֵאָהH3967 e dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
בֵּן עֻזִּיאֵל: עַמִּינָדָב, שַׂר, אָח, מֵאָה שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Vós sois os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881; santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690, vós e vossos irmãosH251 אָחH251, para que façais subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao lugar que lhe prepareiH3559 כּוּןH3559 H8689.
אָמַר רֹאשׁ אָב לֵוִיִי; קָדַשׁ אָח, עָלָה אָרוֹן יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, כּוּן
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aos chefesH8269 שַׂרH8269 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que constituíssemH5975 עָמַדH5975 H8687 a seus irmãosH251 אָחH251, os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, para que, com instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892, com alaúdesH5035 נֶבֶלH5035, harpasH3658 כִּנּוֹרH3658 e címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700 se fizessem ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8688 e levantassemH7311 רוּםH7311 H8687 a vozH6963 קוֹלH6963 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
אָמַר דָּוִד שַׂר לֵוִיִי עָמַד אָח, שִׁיר כְּלִי שִׁיר, נֶבֶל, כִּנּוֹר מְצֵלֶת שָׁמַע רוּם קוֹל שִׂמחָה.
DesignaramH5975 עָמַדH5975 H8686, pois, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 HemãH1968 הֵימָןH1968, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoelH3100 יוֹאֵלH3100; e dos irmãosH251 אָחH251 dele, AsafeH623 אָסָףH623, filhoH1121 בֵּןH1121 de BerequiasH1296 בֶּרֶכְיָהH1296; e dos filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, irmãosH251 אָחH251 deles, EtãH387 אֵיתָןH387, filhoH1121 בֵּןH1121 de CusaíasH6984 קוּשָׁיָהוּH6984.
עָמַד לֵוִיִי הֵימָן, בֵּן יוֹאֵל; אָח אָסָף, בֵּן בֶּרֶכְיָה; בֵּן מְרָרִי, אָח אֵיתָן, בֵּן קוּשָׁיָהוּ.
E com eles a seus irmãosH251 אָחH251 da segundaH4932 מִשׁנֶהH4932 ordem: ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, BeneH1122 בֵּןH1122, JaazielH3268 יַעֲזִיאֵלH3268, SemiramoteH8070 שְׁמִירָמוֹתH8070, JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, UniH6042 עֻנִּיH6042, EliabeH446 אֱלִיאָבH446, BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, MatitiasH4993 מַתִּתיָהH4993, ElifeleuH466 אֱלִיפְלֵהוּH466 e MicnéiasH4737 מִקנֵיָהוּH4737 e os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654 e JeielH3273 יְעִיאֵלH3273.
אָח מִשׁנֶה זְכַריָה, בֵּן, יַעֲזִיאֵל, שְׁמִירָמוֹת, יְחִיאֵל, עֻנִּי, אֱלִיאָב, בְּנָיָה, מַעֲשֵׂיָה, מַתִּתיָה, אֱלִיפְלֵהוּ מִקנֵיָהוּ שׁוֹעֵריְעִיאֵל.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, foi que DaviH1732 דָּוִדH1732 encarregouH5414 נָתַןH5414 H8804, pela primeiraH7218 רֹאשׁH7218 vez, a AsafeH623 אָסָףH623 e a seus irmãosH251 אָחH251 de celebraremH3034 יָדָהH3034 H8687 com hinos o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יוֹם, דָּוִד נָתַן רֹאשׁ אָסָף אָח יָדָה יְהוָה.
Então, Davi deixouH5800 עָזַבH5800 H8799 ali dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a AsafeH623 אָסָףH623 e a seus irmãosH251 אָחH251, para ministraremH8334 שָׁרַתH8334 H8763 continuamenteH8548 תָּמִידH8548 peranteH6440 פָּנִיםH6440 elaH727 אָרוֹןH727, segundo se ordenaraH1697 דָּבָרH1697 para cada diaH3117 יוֹםH3117;
עָזַב פָּנִים אָרוֹן בְּרִית יְהוָה אָסָף אָח, שָׁרַת תָּמִיד פָּנִים אָרוֹן, דָּבָר יוֹם;
também deixou a Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654 com seus irmãosH251 אָחH251, em número de sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083; a Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654, filhoH1121 בֵּןH1121 de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038, e a HosaH2621 חֹסָהH2621, para serem porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778;
אָח, שִׁשִּׁים שְׁמֹנֶה; � בֵּן יְדוּתוּן, חֹסָה, שׁוֹעֵר;
e deixou a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, seus irmãosH251 אָחH251, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, num lugar altoH1116 בָּמָהH1116 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391,
צָדוֹק, כֹּהֵן, כֹּהֵן, אָח, פָּנִים מִשְׁכָּן יְהוָה, בָּמָה גִּבְעוֹן,
e o restoH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, seu irmãoH251 אָחH251, e puseram-se em linhaH6186 עָרַךְH6186 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
יֶתֶר עַם נָתַן אֲבִישַׁי, אָח, עָרַךְ קִראָה בֵּן עַמּוֹן.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 que os sirosH758 אֲרָםH758 fugiamH5127 נוּסH5127 H8804, também eles fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, irmãoH251 אָחH251 de Joabe, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892; voltouH935 בּוֹאH935 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 dos filhos de Amom e tornou a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
רָאָה בֵּן עַמּוֹן אֲרָם נוּס נוּס פָּנִים אֲבִישַׁי, אָח בּוֹא עִיר; בּוֹא יוֹאָב יְרוּשָׁלִַם.
Houve ainda outra guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e ElanãH445 אֶלחָנָןH445, filhoH1121 בֵּןH1121 de JairH3265 יָעוּרH3265, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a LamiH3902 לַחמִיH3902, irmãoH251 אָחH251 de GoliasH1555 גָּליַתH1555, o geteuH1663 גִּתִּיH1663, cuja lançaH2595 חֲנִיתH2595 tinha a hasteH6086 עֵץH6086 como eixoH4500 מָנוֹרH4500 de tecelãoH707 אָרַגH707 H8802.
מִלחָמָה פְּלִשְׁתִּי; אֶלחָנָן, בֵּן יָעוּר, נָכָה לַחמִי, אָח גָּליַת, גִּתִּי, חֲנִית עֵץ מָנוֹר אָרַג
Quando ele injuriavaH2778 חָרַףH2778 H8762 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de SiméiaH8092 שִׁמעָאH8092, irmãoH251 אָחH251 de DaviH1732 דָּוִדH1732, o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686.
חָרַף יִשׂרָ•אֵל, יְהוֹנָתָן, בֵּן שִׁמעָא, אָח דָּוִד, נָכָה
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e não teve filhosH1121 בֵּןH1121, porém filhasH1323 בַּתH1323; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de QuisH7027 קִישׁH7027, seus irmãosH251 אָחH251, as desposaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
מוּת אֶלעָזָר בֵּן, בַּת; בֵּן קִישׁ, אָח, נָשָׂא
e para que tivessemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a seu cargoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e o santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 e atendessemH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, seus irmãosH251 אָחH251, no ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַר מִשׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד קֹדֶשׁ מִשׁמֶרֶת בֵּן אַהֲרֹן, אָח, עֲבֹדָה בַּיִת יְהוָה.
o irmãoH251 אָחH251 de MicaH4318 מִיכָהH4318, IssiasH3449 יִשִּׁיָהH3449; dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IssiasH3449 יִשִּׁיָהH3449, ZacariasH2148 זְכַריָהH2148;
אָח מִיכָה, יִשִּׁיָה; בֵּן יִשִּׁיָה, זְכַריָה;
Também estes, tanto os chefesH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 comoH5980 עֻמָּהH5980 os seus irmãosH251 אָחH251 menoresH6996 קָטָןH6996, comoH5980 עֻמָּהH5980 fizeram os outros seus irmãosH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, lançaramH5307 נָפַלH5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, de AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288 e dos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
רֹאשׁ אָב עֻמָּה אָח קָטָן, עֻמָּה אָח, בֵּן אַהֲרֹן, נָפַל גּוֹרָל פָּנִים מֶלֶךְ דָּוִד, צָדוֹק, אֲחִימֶלֶךְ רֹאשׁ אָב כֹּהֵן לֵוִיִי.
O númeroH4557 מִספָּרH4557 deles, juntamente com seus irmãosH251 אָחH251 instruídosH3925 לָמַדH3925 H8794 no cantoH7892 שִׁירH7892 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos eles mestresH995 בִּיןH995 H8688, era de duzentosH3967 מֵאָהH3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083.
מִספָּר אָח לָמַד שִׁיר יְהוָה, בִּין מֵאָה שְׁמֹנִים שְׁמֹנֶה.
A primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 tocouH3318 יָצָאH3318 H8799 à família de AsafeH623 אָסָףH623 e saiu a JoséH3130 יוֹסֵףH3130; a segundaH8145 שֵׁנִיH8145, a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, que, com seus irmãosH251 אָחH251 e seus filhosH1121 בֵּןH1121, eram dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 ao todo.
רִאשׁוֹן גּוֹרָל יָצָא אָסָף יוֹסֵף; שֵׁנִי, גְּדַלְיָה, אָח בֵּן, שְׁנַיִם עָשָׂר
A terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992, a ZacurH2139 זַכּוּרH2139, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
שְׁלִישִׁי, זַכּוּר, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A quartaH7243 רְבִיעִיH7243, a IzriH3339 יִצרִיH3339, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
רְבִיעִי, יִצרִי, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A quintaH2549 חֲמִישִׁיH2549, a NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
חֲמִישִׁי, נְתַניָה, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A sextaH8345 שִׁשִּׁיH8345, a BuquiasH1232 בֻּקִּיָהH1232, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
שִׁשִּׁי, בֻּקִּיָה, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A sétimaH7637 שְׁבִיעִיH7637, a JesarelaH3480 יְשַׂראֵלָהH3480, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
שְׁבִיעִי, יְשַׂראֵלָה, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A oitavaH8066 שְׁמִינִיH8066, a JesaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
שְׁמִינִי, יְשַׁעיָה, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A nonaH8671 תְּשִׁיעִיH8671, a MataniasH4983 מַתַּניָהH4983, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
תְּשִׁיעִי, מַתַּניָה, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224, a SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
עֲשִׂירִי, שִׁמעִי, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A undécimaH6249 עַשְׁתֵּיH6249,H6240 עָשָׂרH6240; a AzarelH5832 עֲזַראֵלH5832, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
עַשְׁתֵּי,< עָשָׂר; עֲזַראֵל, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A duodécimaH8147 שְׁנַיִםH8147,H6240 עָשָׂרH6240; a HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
שְׁנַיִם,< עָשָׂר; חֲשַׁביָה, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A décima terceiraH7969 שָׁלוֹשׁH7969,H6240 עָשָׂרH6240; a SubaelH7619 שְׁבוּאֵלH7619, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
שָׁלוֹשׁ,< עָשָׂר; שְׁבוּאֵל, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A décima quartaH702 אַרבַּעH702,H6240 עָשָׂרH6240; a MatitiasH4993 מַתִּתיָהH4993, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
אַרבַּע,< עָשָׂר; מַתִּתיָה, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A décima quintaH2568 חָמֵשׁH2568,H6240 עָשָׂרH6240; a JerimoteH3406 יְרִימוֹתH3406, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
חָמֵשׁ,< עָשָׂר; יְרִימוֹת, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A décima sextaH8337 שֵׁשׁH8337,H6240 עָשָׂרH6240; a HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
שֵׁשׁ,< עָשָׂר; חֲנַניָה, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A décima sétimaH7651 שֶׁבַעH7651,H6240 עָשָׂרH6240; a JosbecasaH3436 יָשְׁבְּקָשָׁהH3436, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
שֶׁבַע,< עָשָׂר; יָשְׁבְּקָשָׁה, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A décima oitavaH8083 שְׁמֹנֶהH8083,H6240 עָשָׂרH6240; a HananiH2607 חֲנָנִיH2607, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
שְׁמֹנֶה,< עָשָׂר; חֲנָנִי, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A décima nonaH8672 תֵּשַׁעH8672,H6240 עָשָׂרH6240; a MalotiH4413 מַלּוֹתִיH4413, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
תֵּשַׁע,< עָשָׂר; מַלּוֹתִי, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A vigésimaH6242 עֶשׂרִיםH6242, a EliataH448 אֱלִיאָתָהH448, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
עֶשׂרִים, אֱלִיאָתָה, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A vigésima primeiraH6242 עֶשׂרִיםH6242,H259 אֶחָדH259; a HotirH1956 הוֹתִירH1956, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
עֶשׂרִים,< אֶחָד; הוֹתִיר, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A vigésima segundaH6242 עֶשׂרִיםH6242,H8147 שְׁנַיִםH8147; a GidaltiH1437 גִּדַּלְתִּיH1437, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
עֶשׂרִים,< שְׁנַיִם; גִּדַּלְתִּי, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A vigésima terceiraH6242 עֶשׂרִיםH6242,H7969 שָׁלוֹשׁH7969; a MaazioteH4238 מַחֲזִיאוֹתH4238, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
עֶשׂרִים,< שָׁלוֹשׁ; מַחֲזִיאוֹת, בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
A vigésima quartaH6242 עֶשׂרִיםH6242,H702 אַרבַּעH702; a Romanti-ÉzerH7320 רוֹמַמְתִּי עֶזֶרH7320, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147.H6240 עָשָׂרH6240;
עֶשׂרִים,< אַרבַּע; � בֵּן אָח, שְׁנַיִם.< עָשָׂר;
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098: OtniH6273 עָתנִיH6273, RafaelH7501 רְפָאֵלH7501, ObedeH5744 עוֹבֵדH5744 e ElzabadeH443 אֶלזָבָדH443, cujos irmãosH251 אָחH251 EliúH453 אֱלִיהוּH453 e SemaquiasH5565 סְמַכיָהוּH5565 eram homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428.
בֵּן שְׁמַעיָה: עָתנִי, רְפָאֵל, עוֹבֵד אֶלזָבָד, אָח אֱלִיהוּ סְמַכיָהוּ בֵּן חַיִל.
Todos estes foram dos filhosH1121 בֵּןH1121 de Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654; eles, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, homensH376 אִישׁH376 capazesH2428 חַיִלH2428 e robustosH3581 כֹּחַH3581 para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656, ao todo, sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147.
בֵּןבֵּן אָח, אִישׁ חַיִל כֹּחַ עֲבֹדָה, שִׁשִּׁים שְׁנַיִם.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 e os irmãosH251 אָחH251 de MeselemiasH4920 מְשֶׁלֶמיָהH4920, homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, foram dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083.H6240 עָשָׂרH6240;
בֵּן אָח מְשֶׁלֶמיָה, בֵּן חַיִל, שְׁמֹנֶה.< עָשָׂר;
HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o segundoH8145 שֵׁנִיH8145, TebaliasH2882 טְבַליָהוּH2882, o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, o quartoH7243 רְבִיעִיH7243; todos os filhosH1121 בֵּןH1121 e irmãosH251 אָחH251 de HosaH2621 חֹסָהH2621 foram trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969.H6240 עָשָׂרH6240;
חִלקִיָה, שֵׁנִי, טְבַליָהוּ, שְׁלִישִׁי, זְכַריָה, רְבִיעִי; בֵּן אָח חֹסָה שָׁלוֹשׁ.< עָשָׂר;
A estes turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 dos porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, isto é, a seus chefesH7218 רֹאשׁH7218 H1397 גֶּבֶרH1397, foi entregue a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, para serviremH8334 שָׁרַתH8334 H8763, comoH5980 עֻמָּהH5980 seus irmãosH251 אָחH251, na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מַחֲלֹקֶת שׁוֹעֵר, רֹאשׁ גֶּבֶר, מִשׁמֶרֶת, שָׁרַת עֻמָּה אָח, בַּיִת יְהוָה.
os filhosH1121 בֵּןH1121 de JeieliH3172 יְחִיאֵלִיH3172: ZetãH2241 זֵתָםH2241 e JoelH3100 יוֹאֵלH3100, seu irmãoH251 אָחH251; estavam estes a cargo dos tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן יְחִיאֵלִי: זֵתָם יוֹאֵל, אָח; אוֹצָר בַּיִת יְהוָה.
Seus irmãosH251 אָחH251: de EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461, foi filhoH1121 בֵּןH1121 ReabiasH7345 רְחַביָהH7345, de quem foi filhoH1121 בֵּןH1121 JesaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, de quem foi filhoH1121 בֵּןH1121 JorãoH3141 יוֹרָםH3141, de quem foi filhoH1121 בֵּןH1121 ZicriH2147 זִכרִיH2147, de quem foi filhoH1121 בֵּןH1121 SelomiteH8019 שְׁלֹמִיתH8019 H8675 H8013 שְׁלֹמוֹתH8013.
אָח: אֱלִיעֶזֶר, בֵּן רְחַביָה, בֵּן יְשַׁעיָה, בֵּן יוֹרָם, בֵּן זִכרִי, בֵּן שְׁלֹמִית שְׁלֹמוֹת.
Este SelomiteH8013 שְׁלֹמוֹתH8013 e seus irmãosH251 אָחH251 tinham a seu cargo todos os tesourosH214 אוֹצָרH214 das coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e os chefesH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1, capitãesH8269 שַׂרH8269 de milharesH505 אֶלֶףH505 e de centenasH3967 מֵאָהH3967 e capitãesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 tinham dedicadoH6942 קָדַשׁH6942 H8689;
שְׁלֹמוֹת אָח אוֹצָר קֹדֶשׁ מֶלֶךְ דָּוִד רֹאשׁ אָב, שַׂר אֶלֶף מֵאָה שַׂר צָבָא קָדַשׁ
como também tudo quanto havia dedicadoH6942 קָדַשׁH6942 H8689 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, o videnteH7200 רָאָהH7200 H8802, e SaulH7586 שָׁאוּלH7586, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuisH7027 קִישׁH7027, e AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, e JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870; tudo quanto qualquer pessoa havia dedicadoH6942 קָדַשׁH6942 H8688 estava sob os cuidadosH3027 יָדH3027 de SelomiteH8019 שְׁלֹמִיתH8019 e seus irmãosH251 אָחH251.
קָדַשׁ שְׁמוּאֵל, רָאָה שָׁאוּל, בֵּן קִישׁ, אַבנֵר, בֵּן נֵר, יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה; קָדַשׁ יָד שְׁלֹמִית אָח.
dos hebronitasH2276 חֶברוֹנִיH2276, foram HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811 e seus irmãosH251 אָחH251, homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, milH505 אֶלֶףH505 e setecentosH7651 שֶׁבַעH7651,H3967 מֵאָהH3967; que superintendiamH6486 פְּקֻדָּהH6486 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628, em todo serviçoH4399 מְלָאכָהH4399 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e interessesH5656 עֲבֹדָהH5656 do reiH4428 מֶלֶךְH4428;
חֶברוֹנִי, חֲשַׁביָה אָח, בֵּן חַיִל, אֶלֶף שֶׁבַע,< מֵאָה; פְּקֻדָּה יִשׂרָ•אֵל, עֵבֶר יַרְדֵּן מַעֲרָב, מְלָאכָה יְהוָה עֲבֹדָה מֶלֶךְ;
Seus irmãosH251 אָחH251, homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, dois milH505 אֶלֶףH505 e setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967, chefesH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 os constituiuH6485 פָּקַדH6485 H8686 sobre os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, os gaditasH1425 גָּדִיH1425 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 dos manassitasH4520 מְנַשִּׁיH4520, para todos os negóciosH1697 דָּבָרH1697 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e para todos os negóciosH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָח, בֵּן חַיִל, אֶלֶף שֶׁבַע מֵאָה, רֹאשׁ אָב; מֶלֶךְ דָּוִד פָּקַד רְאוּבֵנִי, גָּדִי חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשִּׁי, דָּבָר אֱלֹהִים דָּבָר מֶלֶךְ.
O quartoH7243 רְבִיעִיH7243, para o quartoH7243 רְבִיעִיH7243 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214, irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e depoisH310 אַחַרH310 dele ZebadiasH2069 זְבַדְיָהH2069, seu filhoH1121 בֵּןH1121; também em seu turnoH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 havia vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505.
רְבִיעִי, רְבִיעִי חֹדֶשׁ, עֲשָׂהאֵל, אָח יוֹאָב, אַחַר זְבַדְיָה, בֵּן; מַחֲלֹקֶת עֶשׂרִים אַרבַּע אֶלֶף.
sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063, EliúH453 אֱלִיהוּH453, dos irmãosH251 אָחH251 de DaviH1732 דָּוִדH1732; sobre IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, OnriH6018 עָמרִיH6018, filhoH1121 בֵּןH1121 de MicaelH4317 מִיכָאֵלH4317;
יְהוּדָה, אֱלִיהוּ, אָח דָּוִד; יִשָּׂשׂכָר, עָמרִי, בֵּן מִיכָאֵל;
Pôs-seH6965 קוּםH6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 em péH7272 רֶגֶלH7272 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, irmãosH251 אָחH251 meus e povoH5971 עַםH5971 meu: Era meu propósito de coraçãoH3824 לֵבָבH3824 edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 de repousoH4496 מְנוּחָהH4496 para a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para o estrado dos pésH1916 הֲדֹםH1916 H7272 רֶגֶלH7272 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e eu tinha feito o preparoH3559 כּוּןH3559 H8689 para a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800.
קוּם מֶלֶךְ דָּוִד רֶגֶל אָמַר שָׁמַע אָח עַם לֵבָב בָּנָה בַּיִת מְנוּחָה אָרוֹן בְּרִית יְהוָה הֲדֹם רֶגֶל אֱלֹהִים, כּוּן בָּנָה
e quando todos os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que eram cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, isto é, AsafeH623 אָסָףH623, HemãH1968 הֵימָןH1968, JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038 e os filhosH1121 בֵּןH1121 e irmãosH251 אָחH251 deles, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 de linhoH948 בּוּץH948 fino, estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 de pé, para o orienteH4217 מִזרָחH4217 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, e com eles até centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, que tocavamH2690 חָצַרH2690 H8688 as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689;
לֵוִיִי שִׁיר אָסָף, הֵימָן, יְדוּתוּן בֵּן אָח לָבַשׁ בּוּץ עָמַד מִזרָח מִזְבֵּחַ, מְצֵלֶת, נֶבֶל כִּנּוֹר, מֵאָה עֶשׂרִים כֹּהֵן, חָצַר חֲצֹצְרָה;
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não subireisH5927 עָלָהH5927 H8799, nem pelejareisH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vossos irmãosH251 אָחH251; cada umH376 אִישׁH376 volteH7725 שׁוּבH7725 H8798 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, porque eu é que fizH1961 הָיָהH1961 H8738 istoH1697 דָּבָרH1697. E, obedecendoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 eles à palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, desistiramH7725 שׁוּבH7725 H8799 de subirH3212 יָלַךְH3212 H8800 contra JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379.
אָמַר יְהוָה: עָלָה לָחַם אָח; אִישׁ שׁוּב בַּיִת, הָיָה דָּבָר. שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, שׁוּב יָלַךְ יָרָבעָם.
RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 designouH5975 עָמַדH5975 H8686 a AbiasH29 אֲבִיָהH29, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, para ser chefeH7218 רֹאשׁH7218, príncipeH5057 נָגִידH5057 entre seus irmãosH251 אָחH251, porque o queria fazer reiH4427 מָלַךְH4427 H8687.
רְחַבעָם עָמַד אֲבִיָה, בֵּן מַעֲכָה, רֹאשׁ, נָגִיד אָח, מָלַךְ
Toda vez que vierH935 בּוֹאH935 H8799 a vós outros sentença contestadaH7379 רִיבH7379 de vossos irmãosH251 אָחH251 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas suas cidadesH5892 עִירH5892: entre sangueH1818 דָּםH1818 e sangueH1818 דָּםH1818, leiH8451 תּוֹרָהH8451 e mandamentoH4687 מִצוָהH4687, estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, admoestai-osH2094 זָהַרH2094 H8689, que não se façam culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que não venha grande iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre vós e sobre vossos irmãosH251 אָחH251; fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assimH3541 כֹּהH3541 e não vos tornareis culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799.
בּוֹא רִיב אָח יָשַׁב עִיר: דָּם דָּם, תּוֹרָה מִצוָה, חֹק מִשׁפָּט, זָהַר אָשַׁם יְהוָה, קֶצֶף אָח; עָשָׂה כֹּה אָשַׁם
Teve este irmãosH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, MicaelH4317 מִיכָאֵלH4317 e SefatiasH8203 שְׁפַטיָהH8203; todos estes foram filhosH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָח, בֵּן יְהוֹשָׁפָט: עֲזַריָה, יְחִיאֵל, זְכַריָה, עֲזַריָה, מִיכָאֵל שְׁפַטיָה; בֵּן יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Tendo JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 assumidoH6965 קוּםH6965 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de seu paiH1 אָבH1 e havendo-se fortificadoH2388 חָזַקH2388 H8691, matouH2026 הָרַגH2026 H8799 todos os seus irmãosH251 אָחH251 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, como também alguns dos príncipesH8269 שַׂרH8269 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוֹרָם קוּם מַמלָכָה אָב חָזַק הָרַג אָח חֶרֶב, שַׂר יִשׂרָ•אֵל.
mas andasteH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e induziste à idolatriaH2181 זָנָהH2181 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, segundo a idolatriaH2181 זָנָהH2181 H8687 da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, e também matasteH2026 הָרַגH2026 H8804 a teus irmãosH251 אָחH251, da casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, melhoresH2896 טוֹבH2896 do que tu,
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, זָנָה יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, זָנָה בַּיִת אַחאָב, הָרַג אָח, בַּיִת אָב, טוֹב
Ao executar JeúH3058 יֵהוּאH3058 juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8736 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, achouH4672 מָצָאH4672 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os filhosH1121 בֵּןH1121 dos irmãosH251 אָחH251 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, que o serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764, e os matouH2026 הָרַגH2026 H8799.
יֵהוּא שָׁפַט בַּיִת אַחאָב, מָצָא שַׂר יְהוּדָה בֵּן אָח אֲחַזיָה, שָׁרַת הָרַג
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaram presosH7617 שָׁבָהH7617 H8799 de Judá, seu povo irmãoH251 אָחH251, duzentosH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505: mulheresH802 אִשָּׁהH802, filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323; e saquearamH962 בָּזַזH962 H8804 deles grandeH7227 רַבH7227 despojoH7998 שָׁלָלH7998 e o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה אָח, מֵאָה אֶלֶף: אִשָּׁה, בֵּן בַּת; בָּזַז רַב שָׁלָל בּוֹא שֹׁמְרוֹן.
Agora, pois, atendei-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e fazei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8685 os presosH7633 שִׁביָהH7633 que trouxestes cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 de vossos irmãosH251 אָחH251, porque o brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está sobre vós.
שָׁמַע שׁוּב שִׁביָה שָׁבָה אָח, חָרוֹן אַף יְהוָה
HomensH582 אֱנוֹשׁH582 foram designadosH5344 נָקַבH5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, os quais se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, e tomaramH2388 חָזַקH2388 H8686 os cativosH7633 שִׁביָהH7633, e do despojoH7998 שָׁלָלH7998 vestiramH3847 לָבַשׁH3847 H8689 a todos os que estavam nusH4636 מַעֲרֹםH4636; vestiram-nosH3847 לָבַשׁH3847 H8686, e calçaram-nosH5274 נָעַלH5274 H8686, e lhes deram de comerH398 אָכַלH398 H8686 e de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686, e os ungiramH5480 סוּךְH5480 H8799; a todos os que, por fracos, não podiam andarH3782 כָּשַׁלH3782 H8802, levaramH935 בּוֹאH935 H8686 sobre jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, cidadeH5892 עִירH5892 das PalmeirasH8558 תָּמָרH8558 H8677 H5899 עִיר הַתְּמָרִיםH5899, aH681 אֵצֶלH681 seus irmãosH251 אָחH251. Então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אֱנוֹשׁ נָקַב שֵׁם, קוּם חָזַק שִׁביָה, שָׁלָל לָבַשׁ מַעֲרֹם; לָבַשׁ נָעַל אָכַל שָׁקָה סוּךְ כָּשַׁל בּוֹא חֲמוֹר יְרִיחוֹ, עִיר תָּמָראֵצֶל אָח. שׁוּב שֹׁמְרוֹן.
CongregaramH622 אָסַףH622 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251, santificaram-seH6942 קָדַשׁH6942 H8691 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 segundo a ordemH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 pelas palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para purificaremH2891 טָהֵרH2891 H8763 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָסַף אָח, קָדַשׁ בּוֹא מִצוָה מֶלֶךְ דָּבָר יְהוָה, טָהֵר בַּיִת יְהוָה.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, porém, eram mui poucosH4592 מְעַטH4592 e não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 esfolarH6584 פָּשַׁטH6584 H8687 a todos os holocaustosH5930 עֹלָהH5930; pelo que seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, os ajudaramH2388 חָזַקH2388 H8762, até findar-seH3615 כָּלָהH3615 H8800 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e até que os outros sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 se santificaramH6942 קָדַשׁH6942 H8691; porque os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 foram mais retosH3477 יָשָׁרH3477 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para se santificaremH6942 קָדַשׁH6942 H8692, do que os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
כֹּהֵן, מְעַט יָכֹל פָּשַׁט עֹלָה; אָח, לֵוִיִי, חָזַק כָּלָה מְלָאכָה כֹּהֵן קָדַשׁ לֵוִיִי יָשָׁר לֵבָב, קָדַשׁ כֹּהֵן.
Não sejais como vossos paisH1 אָבH1 e como vossos irmãosH251 אָחH251, que prevaricaramH4603 מָעַלH4603 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, pelo que os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 à desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, como estais vendoH7200 רָאָהH7200 H8802.
אָב אָח, מָעַל יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, נָתַן שַׁמָּה, רָאָה
Porque, se vós vos converterdesH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vossos irmãosH251 אָחH251 e vossos filhosH1121 בֵּןH1121 acharão misericórdiaH7356 רַחַםH7356 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os que os levaram cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 e tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8800 a esta terraH776 אֶרֶץH776; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é misericordiosoH2587 חַנּוּןH2587 e compassivoH7349 רַחוּםH7349 e não desviaráH5493 סוּרH5493 H8686 de vós o rostoH6440 פָּנִיםH6440, se vos converterdesH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ele.
שׁוּב יְהוָה, אָח בֵּן רַחַם פָּנִים שָׁבָה שׁוּב אֶרֶץ; יְהוָה, אֱלֹהִים, חַנּוּן רַחוּם סוּר פָּנִים, שׁוּב
Uma vez preparadosH3559 כּוּןH3559 H8686, recolheramH935 בּוֹאH935 H8686 neles fielmenteH530 אֱמוּנָהH530 as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641, os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 e as coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁH6944; disto era intendenteH5057 נָגִידH5057 ConaniasH3562 כּוֹנַניָהוּH3562, o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, e SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, seu irmãoH251 אָחH251, era o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932.
כּוּן בּוֹא אֱמוּנָה תְּרוּמָה, מַעֲשֵׂר קֹדֶשׁ; נָגִיד כּוֹנַניָהוּ, לֵוִיִי, שִׁמעִי, אָח, מִשׁנֶה.
JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, AzariasH5812 עֲזַזיָהוּH5812, NaateH5184 נַחַתH5184, AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214, JerimoteH3406 יְרִימוֹתH3406, JozabadeH3107 יוֹזָבָדH3107, ElielH447 אֱלִיאֵלH447, IsmaquiasH3253 יִסמַכיָהוּH3253, MaateH4287 מַחַתH4287 e BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 eram superintendentesH6496 פָּקִידH6496 sob a direçãoH3027 יָדH3027 de ConaniasH3562 כּוֹנַניָהוּH3562 e SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, seu irmãoH251 אָחH251, nomeadosH4662 מִפקָדH4662 pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e por AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, chefeH5057 נָגִידH5057 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְחִיאֵל, עֲזַזיָהוּ, נַחַת, עֲשָׂהאֵל, יְרִימוֹת, יוֹזָבָד, אֱלִיאֵל, יִסמַכיָהוּ, מַחַת בְּנָיָה פָּקִיד יָד כּוֹנַניָהוּ שִׁמעִי, אָח, מִפקָד מֶלֶךְ יְחִזקִיָה עֲזַריָה, נָגִיד בַּיִת אֱלֹהִים.
Debaixo das suas ordens estavam ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, MiniamimH4509 מִניָמִיןH4509, JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, AmariasH568 אֲמַריָהH568 e SecaniasH7935 שְׁכַניָהH7935, nas cidadesH5892 עִירH5892 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, para com fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 distribuíremH5414 נָתַןH5414 H8800 as porções a seus irmãosH251 אָחH251, segundoH3027 יָדH3027 os seus turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256, tanto aos pequenosH6996 קָטָןH6996 como aos grandesH1419 גָּדוֹלH1419;
עֵדֶן, מִניָמִין, יֵשׁוַּע, שְׁמַעיָה, אֲמַריָה שְׁכַניָה, עִיר כֹּהֵן, אֱמוּנָה נָתַן אָח, יָד מַחֲלֹקֶת, קָטָן גָּדוֹל;
MinistraiH5975 עָמַדH5975 H8798 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 segundo os gruposH6391 פְּלֻגָּהH6391 das famíliasH1004 בַּיִתH1004 H1 אָבH1 de vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 do povoH5971 עַםH5971; e haja, para cada grupo, uma parteH2515 חֲלֻקָּהH2515 das famíliasH1 אָבH1 H1004 בַּיִתH1004 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
עָמַד קֹדֶשׁ פְּלֻגָּה בַּיִת אָב אָח, בֵּן עַם; חֲלֻקָּה אָב בַּיִת לֵוִיִי.
ImolaiH7819 שָׁחַטH7819 H8798 o cordeiro da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453; e santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690 e preparai-oH3559 כּוּןH3559 H8685 para vossos irmãosH251 אָחH251, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dada por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שָׁחַט פֶּסחַ; קָדַשׁ כּוּן אָח, עָשָׂה דָּבָר יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
ConaniasH3562 כּוֹנַניָהוּH3562, SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098 e NatanaelH5417 נְתַנאֵלH5417, seus irmãosH251 אָחH251, como também HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811, JeielH3273 יְעִיאֵלH3273 e JozabadeH3107 יוֹזָבָדH3107, chefesH8269 שַׂרH8269 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, apresentaramH7311 רוּםH7311 H8689 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, para os sacrifícios da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 cordeiros e cabritos e quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 boisH1241 בָּקָרH1241.
כּוֹנַניָהוּ, שְׁמַעיָה נְתַנאֵל, אָח, חֲשַׁביָה, יְעִיאֵל יוֹזָבָד, שַׂר לֵוִיִי, רוּם לֵוִיִי, פֶּסחַ, חָמֵשׁ אֶלֶף חָמֵשׁ מֵאָה בָּקָר.
Os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, estavam nos seus lugaresH4612 מַעֲמָדH4612, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e de AsafeH623 אָסָףH623, e de HemãH1968 הֵימָןH1968, e de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038, videnteH2374 חֹזֶהH2374 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, a cada portaH8179 שַׁעַרH8179; não necessitaram de se desviaremH5493 סוּרH5493 H8800 do seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656; porquanto seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, preparavamH3559 כּוּןH3559 H8689 o necessário para eles.
שִׁיר בֵּן אָסָף, מַעֲמָד, מִצוָה דָּוִד, אָסָף, הֵימָן, יְדוּתוּן, חֹזֶה מֶלֶךְ, שׁוֹעֵר, שַׁעַר; סוּר עֲבֹדָה; אָח, לֵוִיִי, כּוּן
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 constituiu a EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, irmãoH251 אָחH251 de Jeoacaz, reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e lhe mudouH5437 סָבַבH5437 H8686 o nomeH8034 שֵׁםH8034 para JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079; mas ao irmãoH251 אָחH251 JeoacazH3099 יוֹאָחָזH3099 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 NecoH5224 נְכוֹH5224 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֶלֶךְ מִצרַיִם אֶליָקִים, אָח מָלַךְ יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם סָבַב שֵׁם יְהוֹיָקִים; אָח יוֹאָחָז לָקחַ נְכוֹ בּוֹא מִצרַיִם.
Na primaveraH8666 תְּשׁוּבָהH8666 do anoH8141 שָׁנֶהH8141, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 levá-loH935 בּוֹאH935 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894, com os mais preciososH2532 חֶמְדָּהH2532 utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e estabeleceu a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, seu irmãoH251 אָחH251, reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, שָׁלחַ מֶלֶךְ נְבוּ־כַדנֶאצַּר בּוֹא בָּבֶל, חֶמְדָּה כְּלִי בַּיִת יְהוָה; צִדקִיָה, אָח, מָלַךְ יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3136 יוֹצָדָקH3136, e seus irmãosH251 אָחH251, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SealtielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, e seus irmãosH251 אָחH251 e edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para sobre ele ofereceremH5927 עָלָהH5927 H8687 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קוּם יֵשׁוַּע, בֵּן יוֹצָדָק, אָח, כֹּהֵן, זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, אָח בָּנָה מִזְבֵּחַ אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עָלָה עֹלָה, כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים.
No segundoH8145 שֵׁנִיH8145 anoH8141 שָׁנֶהH8141 da sua vindaH935 בּוֹאH935 H8800 à CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, no segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SealtielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, e JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3136 יוֹצָדָקH3136, e os outrosH7605 שְׁאָרH7605 seus irmãosH251 אָחH251, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e todos os que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 do cativeiroH7628 שְׁבִיH7628 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 começaramH2490 חָלַלH2490 H8689 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e constituíramH5975 עָמַדH5975 H8686 levitasH3881 לֵוִיִיH3881 da idade de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, para a superintenderemH5329 נָצחַH5329 H8763.
שֵׁנִי שָׁנֶה בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, יְרוּשָׁלִַם, שֵׁנִי חֹדֶשׁ, זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, יֵשׁוַּע, בֵּן יוֹצָדָק, שְׁאָר אָח, כֹּהֵן לֵוִיִי, בּוֹא שְׁבִי יְרוּשָׁלִַם חָלַל מְלָאכָה בַּיִת יְהוָה עָמַד לֵוִיִי עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, נָצחַ
Então, se apresentaramH5975 עָמַדH5975 H8799 JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442 com seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, CadmielH6934 קַדמִיאֵלH6934 e seus filhosH1121 בֵּןH1121, os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, para juntamenteH259 אֶחָדH259 vigiaremH5329 נָצחַH5329 H8763 os que faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 na CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, bem como os filhosH1121 בֵּןH1121 de HenadadeH2582 חֵנָדָדH2582, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
עָמַד יֵשׁוַּע בֵּן אָח, קַדמִיאֵל בֵּן, בֵּן יְהוּדָה, אֶחָד נָצחַ עָשָׂה מְלָאכָה בַּיִת אֱלֹהִים, בֵּן חֵנָדָד, בֵּן אָח, לֵוִיִי.
porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 se tinham purificadoH2891 טָהֵרH2891 H8694 como se fossem umH259 אֶחָדH259 só homem, e todos estavam limposH2889 טָהוֹרH2889; mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o cordeiro da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 para todos os que vieram do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473, para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, seus irmãosH251 אָחH251, e para si mesmos.
כֹּהֵן לֵוִיִי טָהֵר אֶחָד טָהוֹר; שָׁחַט פֶּסחַ גּוֹלָה, כֹּהֵן, אָח,
Enviei-osH6680 צָוָהH6680 H8762 a IdoH112 אִדּוֹH112, chefeH7218 רֹאשׁH7218 em CasifiaH4725 מָקוֹםH4725 H3703 כָּסִפיָאH3703, e lhes deiH3318 יָצָאH3318 H8686 expressamenteH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6310 פֶּהH6310 as palavras queH1697 דָּבָרH1697 deveriam dizerH1696 דָּבַרH1696 H8763 a IdoH112 אִדּוֹH112 e aos servidores do temploH5411 נָתִיןH5411 H8675 H5411 נָתִיןH5411, seus irmãosH251 אָחH251, em CasifiaH4725 מָקוֹםH4725 H3703 כָּסִפיָאH3703, para nos trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 para a casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
צָוָה אִדּוֹ, רֹאשׁ מָקוֹם כָּסִפיָא, יָצָא שׂוּם פֶּה דָּבָר דָּבַר אִדּוֹ נָתִין נָתִין, אָח, מָקוֹם כָּסִפיָא, בּוֹא שָׁרַת בַּיִת אֱלֹהִים.
Trouxeram-nosH935 בּוֹאH935 H8686, segundo a boaH2896 טוֹבH2896 mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sobre nós, um homemH376 אִישׁH376 sábioH7922 שֶׂכֶלH7922, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de MaliH4249 מַחלִיH4249, filhoH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878, filhoH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a saber, SerebiasH8274 שֵׁרֵביָהH8274, com os seus filhosH1121 בֵּןH1121 e irmãosH251 אָחH251, dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240;
בּוֹא טוֹב יָד אֱלֹהִים אִישׁ שֶׂכֶל, בֵּן מַחלִי, בֵּן לֵוִי, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שֵׁרֵביָה, בֵּן אָח, שְׁמֹנֶה עָשָׂר;
e a HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811 e, com ele, JesaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, com seus irmãosH251 אָחH251 e os filhosH1121 בֵּןH1121 deles, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242;
חֲשַׁביָה יְשַׁעיָה, בֵּן מְרָרִי, אָח בֵּן עֶשׂרִים;
Então, separeiH914 בָּדַלH914 H8686 dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 dos principaisH8269 שַׂרH8269 H3548 כֹּהֵןH3548, isto é, SerebiasH8274 שֵׁרֵביָהH8274, HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 dos seus irmãosH251 אָחH251.
בָּדַל שְׁנַיִם עָשָׂר שַׂר כֹּהֵן, שֵׁרֵביָה, חֲשַׁביָה עֶשֶׂר אָח.
Acharam-seH4672 מָצָאH4672 H8735 dentre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 estes, que casaramH3427 יָשַׁבH3427 H8689 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237: dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3136 יוֹצָדָקH3136, e de seus irmãosH251 אָחH251: MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461, JaribeH3402 יָרִיבH3402 e GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436.
מָצָא בֵּן כֹּהֵן יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי: בֵּן יֵשׁוַּע, בֵּן יוֹצָדָק, אָח: מַעֲשֵׂיָה, אֱלִיעֶזֶר, יָרִיב גְּדַלְיָה.
veioH935 בּוֹאH935 H8799 HananiH2607 חֲנָנִיH2607, umH259 אֶחָדH259 de meus irmãosH251 אָחH251, com algunsH582 אֱנוֹשׁH582 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; então, lhes pergunteiH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que escaparamH6413 פְּלֵיטָהH6413 e que não foram levadosH7604 שָׁאַרH7604 H8738 para o exílioH7628 שְׁבִיH7628 e acerca de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בּוֹא חֲנָנִי, אֶחָד אָח, אֱנוֹשׁ יְהוּדָה; שָׁאַל יְהוּדִי פְּלֵיטָה שָׁאַר שְׁבִי יְרוּשָׁלִַם.
Então, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799 EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, com os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, seus irmãosH251 אָחH251, e reedificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 a PortaH8179 שַׁעַרH8179 das OvelhasH6629 צֹאןH6629; consagraram-naH6942 קָדַשׁH6942 H8765, assentaram-lheH5975 עָמַדH5975 H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 e continuaram a reconstruçãoH6942 קָדַשׁH6942 H8765 até à TorreH4026 מִגדָּלH4026 dos CemH3968 מֵאָהH3968 e à TorreH4026 מִגדָּלH4026 de HananelH2606 חֲנַנאֵלH2606.
קוּם אֶליָשִׁיב, גָּדוֹל כֹּהֵן, כֹּהֵן, אָח, בָּנָה שַׁעַר צֹאן; קָדַשׁ עָמַד דֶּלֶת קָדַשׁ מִגדָּל מֵאָה מִגדָּל חֲנַנאֵל.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 seus irmãosH251 אָחH251: BavaiH942 בַּוַּיH942, filhoH1121 בֵּןH1121 de HenadadeH2582 חֵנָדָדH2582, maioralH8269 שַׂרH8269 da metadeH2677 חֵצִיH2677 do distritoH6418 פֶּלֶךְH6418 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084;
אַחַר חָזַק אָח: בַּוַּי, בֵּן חֵנָדָד, שַׂר חֵצִי פֶּלֶךְ קְעִילָה;
Então, falouH559 אָמַרH559 H8799 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de seus irmãosH251 אָחH251 e do exércitoH2428 חַיִלH2428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Que fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 estes fracosH537 אֲמֵלָלH537 judeusH3064 יְהוּדִיH3064? Permitir-se-lhes-áH5800 עָזַבH5800 H8799 isso? SacrificarãoH2076 זָבַחH2076 H8799? Darão caboH3615 כָּלָהH3615 H8762 da obra num só diaH3117 יוֹםH3117? RenascerãoH2421 חָיָהH2421 H8762, acaso, dos montõesH6194 עָרֵםH6194 de póH6083 עָפָרH6083 as pedrasH68 אֶבֶןH68 que foram queimadasH8313 שָׂרַףH8313 H8803?
אָמַר פָּנִים אָח חַיִל שֹׁמְרוֹן אָמַר עָשָׂה אֲמֵלָל יְהוּדִי? עָזַב זָבַח כָּלָה יוֹם? חָיָה עָרֵם עָפָר אֶבֶן שָׂרַף
inspecioneiH7200 רָאָהH7200 H8799, dispus-meH6965 קוּםH6965 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos nobresH2715 חֹרH2715, aos magistradosH5461 סָגָןH5461 e ao restoH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971: não osH6440 פָּנִיםH6440 temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, e pelejaiH3898 לָחַםH3898 H8734 pelos vossos irmãosH251 אָחH251, vossos filhosH1121 בֵּןH1121, vossas filhasH1323 בַּתH1323, vossa mulherH802 אִשָּׁהH802 e vossa casaH1004 בַּיִתH1004.
רָאָה קוּם אָמַר חֹר, סָגָן יֶתֶר עַם: פָּנִים יָרֵא זָכַר אֲדֹנָי, גָּדוֹל יָרֵא לָחַם אָח, בֵּן, בַּת, אִשָּׁה בַּיִת.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 eu aos nobresH2715 חֹרH2715, aos magistradosH5461 סָגָןH5461 e ao restoH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971: GrandeH7235 רָבָהH7235 H8687 e extensaH7342 רָחָבH7342 é a obraH4399 מְלָאכָהH4399, e nós estamos no muroH2346 חוֹמָהH2346 mui separadosH6504 פָּרַדH6504 H8737, longeH7350 רָחוֹקH7350 unsH376 אִישׁH376 dos outrosH251 אָחH251.
אָמַר חֹר, סָגָן יֶתֶר עַם: רָבָה רָחָב מְלָאכָה, חוֹמָה פָּרַד רָחוֹק אִישׁ אָח.
Nem eu, nem meus irmãosH251 אָחH251, nem meus moçosH5288 נַעַרH5288, nem os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da guardaH4929 מִשׁמָרH4929 que me seguiamH310 אַחַרH310 largávamosH587 אֲנַחנוּH587 H6584 פָּשַׁטH6584 H8802 as nossas vestesH899 בֶּגֶדH899; cada umH376 אִישׁH376 se deitava com as armasH7973 שֶׁלחַH7973 à sua direitaH4325 מַיִםH4325.
אָח, נַעַר, אֱנוֹשׁ מִשׁמָר אַחַר אֲנַחנוּ פָּשַׁט בֶּגֶד; אִישׁ שֶׁלחַ מַיִם.
Foi grandeH1419 גָּדוֹלH1419, porém, o clamorH6818 צַעֲקָהH6818 do povoH5971 עַםH5971 e de suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 contra os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, seus irmãosH251 אָחH251.
גָּדוֹל, צַעֲקָה עַם אִשָּׁה יְהוּדִי, אָח.
No entanto, nós somos da mesmaH1320 בָּשָׂרH1320 carneH1320 בָּשָׂרH1320 como elesH251 אָחH251, e nossos filhosH1121 בֵּןH1121 são tão bons como osH1121 בֵּןH1121 deles; e eis que sujeitamosH3533 כָּבַשׁH3533 H8802 nossos filhosH1121 בֵּןH1121 e nossas filhasH1323 בַּתH1323 para serem escravosH5650 עֶבֶדH5650, algumas de nossas filhasH1323 בַּתH1323 já estãoH3426 יֵשׁH3426 reduzidas à escravidãoH3533 כָּבַשׁH3533 H8737. Não está em nosso poderH410 אֵלH410 H3027 יָדH3027 evitá-lo; pois os nossos camposH7704 שָׂדֶהH7704 e as nossas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 já são de outrosH312 אַחֵרH312.
בָּשָׂר בָּשָׂר אָח, בֵּן בֵּן כָּבַשׁ בֵּן בַּת עֶבֶד, בַּת יֵשׁ כָּבַשׁ אֵל יָד שָׂדֶה כֶּרֶם אַחֵר.
Depois de ter consideradoH4427 מָלַךְH4427 H8735 comigo mesmoH3820 לֵבH3820, repreendiH7378 רִיבH7378 H8799 os nobresH2715 חֹרH2715 e magistradosH5461 סָגָןH5461 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: SoisH5378 נָשָׁאH5378 H8801 H8678 H5383 נָשָׁהH5383 H8802 H8675 H5375 נָשָׂאH5375 H8802 usuráriosH4855 מַשָּׁאH4855, cada umH376 אִישׁH376 para com seu irmãoH251 אָחH251; e convoqueiH5414 נָתַןH5414 H8799 contra eles um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ajuntamentoH6952 קְהִלָּהH6952.
מָלַךְ לֵב, רִיב חֹר סָגָן אָמַר נָשָׁא נָשָׁה נָשָׂא מַשָּׁא, אִישׁ אָח; נָתַן גָּדוֹל קְהִלָּה.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: nós resgatamosH7069 קָנָהH7069 H8804 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, nossos irmãosH251 אָחH251, que foram vendidosH4376 מָכַרH4376 H8737 às gentesH1471 גּוֹיH1471, segundo nossas possesH1767 דַּיH1767; e vós outra vez negociaríeisH4376 מָכַרH4376 H8799 vossos irmãosH251 אָחH251, para que sejam vendidosH4376 מָכַרH4376 H8738 a nós?
אָמַר קָנָה יְהוּדִי, אָח, מָכַר גּוֹי, דַּי; מָכַר אָח, מָכַר
Também eu, meus irmãosH251 אָחH251 e meus moçosH5288 נַעַרH5288 lhes demosH5383 נָשָׁהH5383 H8802 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 emprestado e trigoH1715 דָּגָןH1715. Demos de mãoH5800 עָזַבH5800 H8799 a esse empréstimoH4855 מַשָּׁאH4855.
אָח נַעַר נָשָׁה כֶּסֶף דָּגָן. עָזַב מַשָּׁא.
Também desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que fui nomeadoH6680 צָוָהH6680 H8765 seu governadorH6346 פֶּחָהH6346 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, desde o vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 anoH8141 שָׁנֶהH8141 até ao trigésimo segundoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141, nem eu nem meus irmãosH251 אָחH251 comemosH398 אָכַלH398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 devido ao governadorH6346 פֶּחָהH6346.
יוֹם צָוָה פֶּחָה אֶרֶץ יְהוּדָה, עֶשׂרִים שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם שָׁנֶה מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, שְׁנַיִם עָשָׂר שָׁנֶה, אָח אָכַל לֶחֶם פֶּחָה.
eu nomeeiH6680 צָוָהH6680 H8762 HananiH2607 חֲנָנִיH2607, meu irmãoH251 אָחH251, e HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, maioralH8269 שַׂרH8269 do casteloH1002 בִּירָהH1002, sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Hananias era homemH376 אִישׁH376 fielH571 אֶמֶתH571 e tementeH3372 יָרֵאH3372 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, mais do que muitosH7227 רַבH7227 outros.
צָוָה חֲנָנִי, אָח, חֲנַניָה, שַׂר בִּירָה, יְרוּשָׁלִַם. אִישׁ אֶמֶת יָרֵא אֱלֹהִים, רַב
e os irmãosH251 אָחH251 deles: SebaniasH7645 שְׁבַניָהH7645, HodiasH1941 הוֹדִיָהH1941, QuelitaH7042 קְלִיטָאH7042, PelaíasH6411 פְּלָיָהH6411, HanãH2605 חָנָןH2605,
אָח שְׁבַניָה, הוֹדִיָה, קְלִיטָא, פְּלָיָה, חָנָן,
firmemente aderiramH2388 חָזַקH2388 H8688 a seus irmãosH251 אָחH251; seus nobresH117 אַדִּירH117 convieramH935 בּוֹאH935 H8802, numa imprecaçãoH423 אָלָהH423 e num juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621, de que andariamH3212 יָלַךְH3212 H8800 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de que guardariamH8104 שָׁמַרH8104 H8800 e cumpririamH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH113 אָדוֹןH113, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os seus estatutosH2706 חֹקH2706;
חָזַק אָח; אַדִּיר בּוֹא אָלָה שְׁבוּעָה, יָלַךְ תּוֹרָה אֱלֹהִים, נָתַן יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יְהוָה, אָדוֹן, מִשׁפָּט חֹק;
filhoH1121 בֵּןH1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּבH285, príncipeH5057 נָגִידH5057 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e os irmãosH251 אָחH251 deles, que faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o serviçoH4399 מְלָאכָהH4399 do temploH1004 בַּיִתH1004, oitocentosH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147; e AdaíasH5718 עֲדָיָהH5718, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeroãoH3395 יְרֹחָםH3395, filhoH1121 בֵּןH1121 de PelaliasH6421 פְּלַליָהH6421, filhoH1121 בֵּןH1121 de AnziH557 אַמצִיH557, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, filhoH1121 בֵּןH1121 de PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583, filhoH1121 בֵּןH1121 de MalquiasH4441 מַלכִּיָהH4441,
בֵּן אֲחִיטוּב, נָגִיד בַּיִת אֱלֹהִים, אָח עָשָׂה מְלָאכָה בַּיִת, שְׁמֹנֶה מֵאָה עֶשׂרִים שְׁנַיִם; עֲדָיָה, בֵּן יְרֹחָם, בֵּן פְּלַליָה, בֵּן אַמצִי, בֵּן זְכַריָה, בֵּן פַּשׁחוּר, בֵּן מַלכִּיָה,
e seus irmãosH251 אָחH251, cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de famíliasH1 אָבH1, duzentosH8147 שְׁנַיִםH8147 H3967 מֵאָהH3967; e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147; e AmasaiH6023 עֲמַשׁסַיH6023, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzarelH5832 עֲזַראֵלH5832, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzaiH273 אַחזַיH273, filhoH1121 בֵּןH1121 de MesilemoteH4919 מְשִׁלֵּמוֹתH4919, filhoH1121 בֵּןH1121 de ImerH564 אִמֵּרH564,
אָח, רֹאשׁ אָב, שְׁנַיִם מֵאָה; אַרְבָּעִים שְׁנַיִם; עֲמַשׁסַי, בֵּן עֲזַראֵל, בֵּן אַחזַי, בֵּן מְשִׁלֵּמוֹת, בֵּן אִמֵּר,
e os irmãosH251 אָחH251 deles, homensH1368 גִּבּוֹרH1368 valentesH2428 חַיִלH2428, centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083; e, superintendenteH6496 פָּקִידH6496 deles, ZabdielH2068 זַבְדִּיאֵלH2068, filhoH1121 בֵּןH1121 de GedolimH1419 גָּדוֹלH1419.
אָח גִּבּוֹר חַיִל, מֵאָה עֶשׂרִים שְׁמֹנֶה; פָּקִיד זַבְדִּיאֵל, בֵּן גָּדוֹל.
MataniasH4983 מַתַּניָהH4983, filhoH1121 בֵּןH1121 de MicaH4316 מִיכָאH4316, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZabdiH2067 זַבְדִּיH2067, filhoH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, o chefeH7218 רֹאשׁH7218, que dirigiaH8462 תְּחִלָּהH8462 os louvoresH3034 יָדָהH3034 H8686 nas oraçõesH8605 תְּפִלָּהH8605, e BaquebuquiasH1229 בַּקְבֻּקיָהH1229, o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 de seus irmãosH251 אָחH251; depois, AbdaH5653 עַבְדָּאH5653, filhoH1121 בֵּןH1121 de SamuaH8051 שַׁמּוַּעH8051, filhoH1121 בֵּןH1121 de GalalH1559 גָּלָלH1559, filhoH1121 בֵּןH1121 de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038.
מַתַּניָה, בֵּן מִיכָא, בֵּן זַבְדִּי, בֵּן אָסָף, רֹאשׁ, תְּחִלָּה יָדָה תְּפִלָּה, בַּקְבֻּקיָה, מִשׁנֶה אָח; עַבְדָּא, בֵּן שַׁמּוַּע, בֵּן גָּלָל, בֵּן יְדוּתוּן.
Dos porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778: AcubeH6126 עַקּוּבH6126, TalmomH2929 טַלמוֹןH2929 e os irmãosH251 אָחH251 deles, os guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das portasH8179 שַׁעַרH8179, centoH3967 מֵאָהH3967 e setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147.
שׁוֹעֵר: עַקּוּב, טַלמוֹן אָח שָׁמַר שַׁעַר, מֵאָה שִׁבעִים שְׁנַיִם.
SaluH5543 סַלּוּH5543, AmoqueH5987 עָמוֹקH5987, HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 e JedaíasH3048 יְדַעיָהH3048; estes foram os chefesH7218 רֹאשׁH7218 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e de seus irmãosH251 אָחH251, nos diasH3117 יוֹםH3117 de JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442.
סַלּוּ, עָמוֹק, חִלקִיָה יְדַעיָה; רֹאשׁ כֹּהֵן אָח, יוֹם יֵשׁוַּע.
Também os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, BinuiH1131 בִּנּוּיH1131, CadmielH6934 קַדמִיאֵלH6934, SerebiasH8274 שֵׁרֵביָהH8274, JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e MataniasH4983 מַתַּניָהH4983; este e seus irmãosH251 אָחH251 dirigiam os louvoresH1960 הֻיְּדָהH1960.
לֵוִיִי יֵשׁוַּע, בִּנּוּי, קַדמִיאֵל, שֵׁרֵביָה, יְהוּדָה מַתַּניָה; אָח הֻיְּדָה.
BaquebuquiasH1229 בַּקְבֻּקיָהH1229 e UniH6042 עֻנִּיH6042, seus irmãosH251 אָחH251, estavam defronte deles, cada qual no seu misterH4931 מִשׁמֶרֶתH4931.
בַּקְבֻּקיָה עֻנִּי, אָח, מִשׁמֶרֶת.
Foram, pois, chefesH7218 רֹאשׁH7218 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881: HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811, SerebiasH8274 שֵׁרֵביָהH8274 e JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, filhoH1121 בֵּןH1121 de CadmielH6934 קַדמִיאֵלH6934; os irmãosH251 אָחH251 deles lhes estavam fronteiros para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 e darem graçasH3034 יָדָהH3034 H8687, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, coroH4929 מִשׁמָרH4929 contraH5980 עֻמָּהH5980 coroH4929 מִשׁמָרH4929.
רֹאשׁ לֵוִיִי: חֲשַׁביָה, שֵׁרֵביָה יֵשׁוַּע, בֵּן קַדמִיאֵל; אָח הָלַל יָדָה מִצוָה דָּוִד, אִישׁ אֱלֹהִים, מִשׁמָר עֻמָּה מִשׁמָר.
e seus irmãosH251 אָחH251, SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, AzarelH5832 עֲזַראֵלH5832, MilalaiH4450 מִלֲלַיH4450, GilalaiH1562 גִּלֲלַיH1562, MaaiH4597 מָעַיH4597, NetanelH5417 נְתַנאֵלH5417, JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e HananiH2607 חֲנָנִיH2607, com os instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o escribaH5608 סָפַרH5608 H8802, ia adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
אָח, שְׁמַעיָה, עֲזַראֵל, מִלֲלַי, גִּלֲלַי, מָעַי, נְתַנאֵל, יְהוּדָה חֲנָנִי, כְּלִי שִׁיר דָּוִד, אִישׁ אֱלֹהִים; עֶזרָא, סָפַר פָּנִים
Por tesoureirosH686 אָצַרH686 H8799 dos depósitosH214 אוֹצָרH214 pus SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e, dentre os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, PedaíasH6305 פְּדָיָהH6305; como assistenteH3027 יָדH3027 deles, HanãH2605 חָנָןH2605, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZacurH2139 זַכּוּרH2139, filhoH1121 בֵּןH1121 de MataniasH4983 מַתַּניָהH4983; porque foram achadosH2803 חָשַׁבH2803 H8738 fiéisH539 אָמַןH539 H8737, e se lhes encarregou que repartissemH2505 חָלַקH2505 H8800 as porções para seus irmãosH251 אָחH251.
אָצַר אוֹצָר שֶׁלֶמיָה, כֹּהֵן, צָדוֹק, סָפַר לֵוִיִי, פְּדָיָה; יָד חָנָן, בֵּן זַכּוּר, בֵּן מַתַּניָה; חָשַׁב אָמַן חָלַק אָח.
Pois o judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 foi o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 depois do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 para com os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, e estimadoH7521 רָצָהH7521 H8803 pela multidãoH7230 רֹבH7230 de seus irmãosH251 אָחH251, tendo procuradoH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 o bem-estarH2896 טוֹבH2896 do seu povoH5971 עַםH5971 e trabalhadoH1696 דָּבַרH1696 H8802 pela prosperidadeH7965 שָׁלוֹםH7965 de todo o povo da sua raçaH2233 זֶרַעH2233.
יְהוּדִי מָרְדְּכַי מִשׁנֶה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, גָּדוֹל יְהוּדִי, רָצָה רֹב אָח, דָּרַשׁ טוֹב עַם דָּבַר שָׁלוֹם זֶרַע.
Sucedeu um diaH3117 יוֹםH3117, em que seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323 comiamH398 אָכַלH398 H8802 e bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8802 vinhoH3196 יַיִןH3196 na casaH1004 בַּיִתH1004 do irmãoH251 אָחH251 primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060,
יוֹם, בֵּן בַּת אָכַל שָׁתָה יַיִן בַּיִת אָח בְּכוֹר,
Também este falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: Estando teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323 comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 vinhoH3196 יַיִןH3196, em casaH1004 בַּיִתH1004 do irmãoH251 אָחH251 primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060,
דָּבַר בּוֹא אָמַר בֵּן בַּת אָכַל שָׁתָה יַיִן, בַּיִת אָח בְּכוֹר,
Meus irmãosH251 אָחH251 aleivosamente me trataramH898 בָּגַדH898 H8804; são como um ribeiroH5158 נַחַלH5158, como a torrenteH650 אָפִיקH650 H5158 נַחַלH5158 que transbordaH5674 עָבַרH5674 H8799 no vale,
אָח בָּגַד נַחַל, אָפִיק נַחַל עָבַר
Pôs longeH7368 רָחַקH7368 H8689 de mim a meus irmãosH251 אָחH251, e os que me conhecemH3045 יָדַעH3045 H8802, como estranhos, se apartaramH2114 זוּרH2114 H8804 de mim.
רָחַק אָח, יָדַע זוּר
Porque sem causaH2600 חִנָּםH2600 tomaste penhoresH2254 חָבַלH2254 H8799 a teu irmãoH251 אָחH251 e aos seminusH6174 עָרוֹםH6174 despojasteH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 das suas roupasH899 בֶּגֶדH899.
חִנָּם חָבַל אָח עָרוֹם פָּשַׁט בֶּגֶד.
Sou irmãoH251 אָחH251 dos chacaisH8577 תַּנִּיןH8577 e companheiroH7453 רֵעַH7453 de avestruzesH1323 בַּתH1323.H3284 יַעֲנָהH3284;
אָח תַּנִּין רֵעַ בַּת.< יַעֲנָה;
UmasH376 אִישׁH376 às outrasH251 אָחH251 se ligamH1692 דָּבַקH1692 H8792, aderemH3920 לָכַדH3920 H8691 entre si e não se podem separarH6504 פָּרַדH6504 H8691.
אִישׁ אָח דָּבַק לָכַד פָּרַד
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a ele todos os seus irmãosH251 אָחH251, e todas as suas irmãsH269 אָחוֹתH269, e todos quantos dantesH6440 פָּנִיםH6440 o conheceramH3045 יָדַעH3045 H8802, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 H3899 לֶחֶםH3899 com ele em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e se condoeramH5110 נוּדH5110 H8799 dele, e o consolaramH5162 נָחַםH5162 H8762 de todo o malH7451 רַעH7451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe havia enviadoH935 בּוֹאH935 H8689; cada umH376 אִישׁH376 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 dinheiroH259 אֶחָדH259 H7192 קְשִׂיטָהH7192 e um anelH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091.
בּוֹא אָח, אָחוֹת, פָּנִים יָדַע אָכַל לֶחֶם בַּיִת, נוּד נָחַם רַע יְהוָה בּוֹא אִישׁ נָתַן אֶחָד קְשִׂיטָה נֶזֶם זָהָב.
Em toda aquela terraH776 אֶרֶץH776 não se acharamH4672 מָצָאH4672 H8738 mulheresH802 אִשָּׁהH802 tão formosasH3303 יָפֶהH3303 como as filhasH1323 בַּתH1323 de JóH347 אִיוֹבH347; e seu paiH1 אָבH1 lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 entreH8432 תָּוֶךְH8432 seus irmãosH251 אָחH251.
אֶרֶץ מָצָא אִשָּׁה יָפֶה בַּת אִיוֹב; אָב נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח.
A meus irmãosH251 אָחH251 declarareiH5608 סָפַרH5608 H8762 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034; cantar-te-ei louvoresH1984 הָלַלH1984 H8762 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da congregaçãoH6951 קָהָלH6951;
אָח סָפַר שֵׁם; הָלַל תָּוֶךְ קָהָל;
portava-meH1980 הָלַךְH1980 H8694 como se eles fossem meus amigosH7453 רֵעַH7453 ou meus irmãosH251 אָחH251; andava curvadoH7817 שָׁחחַH7817 H8804, de lutoH6937 קָדַרH6937 H8802, como quem choraH57 אָבֵלH57 por sua mãeH517 אֵםH517.
הָלַךְ רֵעַ אָח; שָׁחחַ קָדַר אָבֵל אֵם.
Ao irmãoH251 אָחH251, verdadeiramente, ninguémH376 אִישׁH376 o podeH6299 פָּדָהH6299 H8800 remirH6299 פָּדָהH6299 H8799, nem pagarH5414 נָתַןH5414 H8799 por ele a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o seu resgateH3724 כֹּפֶרH3724
אָח, אִישׁ פָּדָה פָּדָה נָתַן אֱלֹהִים כֹּפֶר
Sentas-teH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 contra teu irmãoH251 אָחH251 e difamasH5414 נָתַןH5414 H8799 H1848 דָּפִיH1848 o filhoH1121 בֵּןH1121 de tua mãeH517 אֵםH517.
יָשַׁב דָּבַר אָח נָתַן דָּפִי בֵּן אֵם.
Tornei-me estranhoH2114 זוּרH2114 H8716 a meus irmãosH251 אָחH251 e desconhecidoH5237 נָכרִיH5237 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de minha mãeH517 אֵםH517.
זוּר אָח נָכרִי בֵּן אֵם.
Por amor dos meus irmãosH251 אָחH251 e amigosH7453 רֵעַH7453, eu peçoH1696 דָּבַרH1696 H8762: haja pazH7965 שָׁלוֹםH7965 em ti!
אָח רֵעַ, דָּבַר שָׁלוֹם
« Cântico de romagem. De Davi » Oh! Como é bomH2896 טוֹבH2896 e agradávelH5273 נָעִיםH5273 viveremH3427 יָשַׁבH3427 H8800 unidosH3162 יַחַדH3162 os irmãosH251 אָחH251!
טוֹב נָעִים יָשַׁב יַחַד אָח!
testemunhaH5707 עֵדH5707 falsaH8267 שֶׁקֶרH8267 que profereH6315 פּוּחַH6315 H8686 mentirasH3577 כָּזָבH3577 e o que semeiaH7971 שָׁלחַH7971 H8764 contendasH4090 מְדָןH4090 entre irmãosH251 אָחH251.
עֵד שֶׁקֶר פּוּחַ כָּזָב שָׁלחַ מְדָן אָח.
O escravoH5650 עֶבֶדH5650 prudenteH7919 שָׂכַלH7919 H8688 dominaráH4910 מָשַׁלH4910 H8799 sobre o filhoH1121 בֵּןH1121 que causa vergonhaH954 בּוּשׁH954 H8688 e, entreH8432 תָּוֶךְH8432 os irmãosH251 אָחH251, terá parteH2505 חָלַקH2505 H8799 na herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
עֶבֶד שָׂכַל מָשַׁל בֵּן בּוּשׁ תָּוֶךְ אָח, חָלַק נַחֲלָה.
Em todo tempoH6256 עֵתH6256 amaH157 אָהַבH157 H8802 o amigoH7453 רֵעַH7453, e na angústiaH6869 צָרָהH6869 se fazH3205 יָלַדH3205 H8735 o irmãoH251 אָחH251.
עֵת אָהַב רֵעַ, צָרָה יָלַד אָח.
Quem é negligenteH7503 רָפָהH7503 H8693 na sua obraH4399 מְלָאכָהH4399 já é irmãoH251 אָחH251 do desperdiçadorH1167 בַּעַלH1167 H7843 שָׁחַתH7843 H8688.
רָפָה מְלָאכָה אָח בַּעַל שָׁחַת
O irmãoH251 אָחH251 ofendidoH6586 פָּשַׁעH6586 H8737 resiste mais que uma fortalezaH5797 עֹזH5797 H7151 קִריָהH7151; suas contendasH4079 מִדיָןH4079 H8675 H4066 מָדוֹןH4066 são ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280 de um casteloH759 אַרמוֹןH759.
אָח פָּשַׁע עֹז קִריָה; מִדיָן מָדוֹן בְּרִיחַ אַרמוֹן.
O homemH376 אִישׁH376 que tem muitos amigosH7453 רֵעַH7453 sai perdendoH7489 רָעַעH7489 H8710; mas háH3426 יֵשׁH3426 amigoH157 אָהַבH157 H8802 mais chegadoH1695 דָּבֵקH1695 do que um irmãoH251 אָחH251.
אִישׁ רֵעַ רָעַע יֵשׁ אָהַב דָּבֵק אָח.
Se os irmãosH251 אָחH251 do pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 o aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8804, quanto mais se afastarãoH7368 רָחַקH7368 H8804 dele os seus amigosH4828 מֵרֵַעH4828! CorreH7291 רָדַףH7291 H8764 após eles com súplicasH561 אֵמֶרH561, mas não os alcança.
אָח רוּשׁ שָׂנֵא רָחַק מֵרֵַע! רָדַף אֵמֶר,
Não abandonesH5800 עָזַבH5800 H8799 o teu amigoH7453 רֵעַH7453, nem o amigoH7453 רֵעַH7453 de teu paiH1 אָבH1, nem entresH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de teu irmãoH251 אָחH251 no diaH3117 יוֹםH3117 da tua adversidadeH343 אֵידH343. Mais valeH2896 טוֹבH2896 o vizinhoH7934 שָׁכֵןH7934 pertoH7138 קָרוֹבH7138 do que o irmãoH251 אָחH251 longeH7350 רָחוֹקH7350.
עָזַב רֵעַ, רֵעַ אָב, בּוֹא בַּיִת אָח יוֹם אֵיד. טוֹב שָׁכֵן קָרוֹב אָח רָחוֹק.
isto éH3426 יֵשׁH3426, um homemH259 אֶחָדH259 sem ninguémH8145 שֵׁנִיH8145, não tem filhoH1121 בֵּןH1121 nem irmãH251 אָחH251; contudo, não cessaH7093 קֵץH7093 de trabalharH5999 עָמָלH5999, e seus olhosH5869 עַיִןH5869 não se fartamH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239; e não diz: Para quem trabalhoH6001 עָמֵלH6001 eu, se negoH2637 חָסֵרH2637 H8764 à minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 os bensH2896 טוֹבH2896 da vida? Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e enfadonhoH7451 רַעH7451 trabalhoH6045 עִניָןH6045.
יֵשׁ, אֶחָד שֵׁנִי, בֵּן אָח; קֵץ עָמָל, עַיִן שָׂבַע עֹשֶׁר; עָמֵל חָסֵר נֶפֶשׁ טוֹב הֶבֶל רַע עִניָן.
Tomara fossesH5414 נָתַןH5414 H8799 como meu irmãoH251 אָחH251, que mamouH3243 יָנַקH3243 H8802 os seiosH7699 שַׁדH7699 de minha mãeH517 אֵםH517! Quando te encontrasseH4672 מָצָאH4672 H8799 na ruaH2351 חוּץH2351, beijar-te-iaH5401 נָשַׁקH5401 H8799, e não me desprezariamH936 בּוּזH936 H8799!
נָתַן אָח, יָנַק שַׁד אֵם! מָצָא חוּץ, נָשַׁק בּוּז
Quando alguémH376 אִישׁH376 se chegarH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 a seu irmãoH251 אָחH251 e lhe disser, na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1: Tu tens roupaH8071 שִׂמלָהH8071, sê nosso príncipeH7101 קָצִיןH7101 e toma sob teu governoH3027 יָדH3027 esta ruínaH4384 מַכשֵׁלָהH4384;
אִישׁ תָּפַשׂ אָח בַּיִת אָב: שִׂמלָה, קָצִין יָד מַכשֵׁלָה;
Por causa da iraH5678 עֶברָהH5678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, a terraH776 אֶרֶץH776 está abrasadaH6272 עָתַםH6272 H8738, e o povoH5971 עַםH5971 é pastoH3980 מַאֲכֹלֶתH3980 do fogoH784 אֵשׁH784; ninguémH376 אִישׁH376 poupaH2550 חָמַלH2550 H8799 a seu irmãoH251 אָחH251.
עֶברָה יְהוָה צָבָא, אֶרֶץ עָתַם עַם מַאֲכֹלֶת אֵשׁ; אִישׁ חָמַל אָח.
Porque fareiH5526 סָכַךְH5526 H8773 com que egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 se levantem contra egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, e cada umH376 אִישׁH376 pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8738 contra o seu irmãoH251 אָחH251 e cada umH376 אִישׁH376 contra seu próximoH7453 רֵעַH7453; cidadeH5892 עִירH5892 contra cidadeH5892 עִירH5892, reinoH4467 מַמלָכָהH4467 contra reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
סָכַךְ מִצרַיִם מִצרַיִם, אִישׁ לָחַם אָח אִישׁ רֵעַ; עִיר עִיר, מַמלָכָה מַמלָכָה.
UmH376 אִישׁH376 ao outroH7453 רֵעַH7453 ajudouH5826 עָזַרH5826 H8799 e ao seu próximoH251 אָחH251 disseH559 אָמַרH559 H8799: Sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798.
אִישׁ רֵעַ עָזַר אָח אָמַר חָזַק
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, os que aH1697 דָּבָרH1697 temeisH2730 חָרֵדH2730: Vossos irmãosH251 אָחH251, que vos aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 e que para longe vos lançamH5077 נָדָהH5077 H8764 por causa do vosso amor ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034 e que dizemH559 אָמַרH559 H8804: MostreH3513 כָּבַדH3513 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a sua glóriaH3513 כָּבַדH3513 H8799, para que vejamosH7200 רָאָהH7200 H8737 a vossa alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, esses serão confundidosH954 בּוּשׁH954 H8799.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, דָּבָר חָרֵד: אָח, שָׂנֵא נָדָה שֵׁם אָמַר כָּבַד יְהוָה כָּבַד רָאָה שִׂמחָה, בּוּשׁ
TrarãoH935 בּוֹאH935 H8689 todos os vossos irmãosH251 אָחH251, dentre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, por ofertaH4503 מִנחָהH4503 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, sobre cavalosH5483 סוּסH5483, em liteirasH6632 צָבH6632 e sobre mulasH6505 פֶּרֶדH6505 e dromedáriosH3753 כַּרְכָּרָהH3753, ao meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como quando os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trazemH935 בּוֹאH935 H8686 as suas ofertasH4503 מִנחָהH4503 de manjares, em vasosH3627 כְּלִיH3627 purosH2889 טָהוֹרH2889 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אָח, גּוֹי, מִנחָה יְהוָה, סוּס, צָב פֶּרֶד כַּרְכָּרָה, קֹדֶשׁ הַר, יְרוּשָׁלִַם, אָמַר יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִנחָה כְּלִי טָהוֹר בַּיִת יְהוָה.
Lançar-vos-eiH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440, como arrojeiH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 a todos os vossos irmãosH251 אָחH251, a toda a posteridadeH2233 זֶרַעH2233 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
שָׁלַךְ פָּנִים, שָׁלַךְ אָח, זֶרַע אֶפרַיִם.
Guardai-vosH8104 שָׁמַרH8104 H8734 cada umH376 אִישׁH376 do seu amigoH7453 רֵעַH7453 e de irmãoH251 אָחH251 nenhum vos fieisH982 בָּטחַH982 H8799; porque todo irmãoH251 אָחH251 não faz maisH6117 עָקַבH6117 H8800 do que enganarH6117 עָקַבH6117 H8799, e todo amigoH7453 רֵעַH7453 andaH1980 הָלַךְH1980 H8799 caluniandoH7400 רָכִילH7400.
שָׁמַר אִישׁ רֵעַ אָח בָּטחַ אָח עָקַב עָקַב רֵעַ הָלַךְ רָכִיל.
Porque até os teus irmãosH251 אָחH251 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, eles próprios procedem perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804 contigo; eles mesmos te perseguemH7121 קָרָאH7121 H8804 com fortesH4392 מָלֵאH4392 gritos. Não te fiesH539 אָמַןH539 H8686 deles ainda que te digamH1696 דָּבַרH1696 H8762 coisas boasH2896 טוֹבH2896.
אָח בַּיִת אָב, בָּגַד קָרָא מָלֵא אָמַן דָּבַר טוֹב.
Fá-los-ei em pedaçosH5310 נָפַץH5310 H8765, atirando unsH376 אִישׁH376 contra os outrosH251 אָחH251, tantoH3162 יַחַדH3162 os paisH1 אָבH1 como os filhosH1121 בֵּןH1121, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; não poupareiH2550 חָמַלH2550 H8799, não terei penaH2347 חוּסH2347 H8799, nem tereiH7355 רָחַםH7355 deles compaixãoH7355 רָחַםH7355 H8762, para que os não destruaH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
נָפַץ אִישׁ אָח, יַחַד אָב בֵּן, נְאֻם יְהוָה; חָמַל חוּס רָחַם רָחַם שָׁחַת
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Não o lamentarãoH5594 סָפַדH5594 H8799, dizendo: AiH1945 הוֹיH1945, meu irmãoH251 אָחH251! Ou: AiH1945 הוֹיH1945, minha irmãH269 אָחוֹתH269! Nem o lamentarãoH5594 סָפַדH5594 H8799, dizendo: AiH1945 הוֹיH1945, senhorH113 אָדוֹןH113! Ou: AiH1945 הוֹיH1945, sua glóriaH1935 הוֹדH1935!
אָמַר יְהוָה יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה: סָפַד הוֹי, אָח! הוֹי, אָחוֹת! סָפַד הוֹי, אָדוֹן! הוֹי, הוֹד!
Antes, direisH559 אָמַרH559 H8799, cada umH376 אִישׁH376 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453 e cada umH376 אִישׁH376 ao seu irmãoH251 אָחH251: Que respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068? Que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
אָמַר אִישׁ רֵעַ אִישׁ אָח: עָנָה יְהוָה? דָּבַר יְהוָה?
a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, os de pertoH7138 קָרוֹבH7138 e os de longeH7350 רָחוֹקH7350, umH376 אִישׁH376 após outroH251 אָחH251, e a todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 do mundoH776 אֶרֶץH776 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; e, depoisH310 אַחַרH310 de todos eles, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH8347 שֵׁשַׁךְH8347.
מֶלֶךְ צָפוֹן, קָרוֹב רָחוֹק, אִישׁ אָח, מַמלָכָה אֶרֶץ פָּנִים אֲדָמָה; אַחַר מֶלֶךְ שֵׁשַׁךְ.
Mas assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a respeito do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e de todo o povoH5971 עַםH5971 que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892, vossos irmãosH251 אָחH251, que não saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 convosco para o exílioH1473 גּוֹלָהH1473;
אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד עַם יָשַׁב עִיר, אָח, יָצָא גּוֹלָה;
Não ensinaráH3925 לָמַדH3925 H8762 jamais cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453, nem cada umH376 אִישׁH376 ao seu irmãoH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ConheceH3045 יָדַעH3045 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque todos me conhecerãoH3045 יָדַעH3045 H8799, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 deles, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Pois perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 as suas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e dos seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 jamais me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8799.
לָמַד אִישׁ רֵעַ, אִישׁ אָח, אָמַר יָדַע יְהוָה, יָדַע קָטָן גָּדוֹל נְאֻם יְהוָה. סָלחַ עָוֹן חַטָּאָה זָכַר
que cada umH376 אִישׁH376 despedisseH7971 שָׁלחַH7971 H8763 forroH2670 חָפשִׁיH2670 o seu servoH5650 עֶבֶדH5650 e cada umH376 אִישׁH376, a sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, hebreuH5680 עִברִיH5680 ou hebréiaH5680 עִברִיH5680, de maneira que ninguém retivesse como escravosH5647 עָבַדH5647 H8800 hebreusH3064 יְהוּדִיH3064, seus irmãosH251 אָחH251.
אִישׁ שָׁלחַ חָפשִׁי עֶבֶד אִישׁ, שִׁפחָה, עִברִי עִברִי, עָבַד יְהוּדִי, אָח.
Ao fimH7093 קֵץH7093 de seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, libertareisH7971 שָׁלחַH7971 H8762 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251 hebreuH5680 עִברִיH5680, que te for vendidoH4376 מָכַרH4376 H8735 a ti e te houver servidoH5647 עָבַדH5647 H8804 seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141, e despedi-lo-ásH7971 שָׁלחַH7971 H8765 forroH2670 חָפשִׁיH2670; mas vossos paisH1 אָבH1 não me obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8689 os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 a mim.
קֵץ שֶׁבַע שָׁנֶה, שָׁלחַ אִישׁ אָח עִברִי, מָכַר עָבַד שֵׁשׁ שָׁנֶה, שָׁלחַ חָפשִׁי; אָב שָׁמַע נָטָה אֹזֶן
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Vós não me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, para apregoardesH7121 קָרָאH7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251 e cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; pois eis que eu vos apregooH7121 קָרָאH7121 H8802 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e para a fomeH7458 רָעָבH7458; fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que sejais um espetáculoH2189 זַעֲוָהH2189 H8675 horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: שָׁמַע קָרָא דְּרוֹר, אִישׁ אָח אִישׁ רֵעַ; קָרָא דְּרוֹר, נְאֻם יְהוָה, חֶרֶב, דֶּבֶר רָעָב; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ.
Então, tomeiH3947 לָקחַH3947 H8799 a JazaniasH2970 יַאֲזַניָהH2970, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, filhoH1121 בֵּןH1121 de HabaziniasH2262 חֲבַצַּניָהH2262, aos irmãosH251 אָחH251, e a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 dele, e a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 dos recabitasH7397 רֵכָהH7397;
לָקחַ יַאֲזַניָה, בֵּן יִרמְיָה, בֵּן חֲבַצַּניָה, אָח, בֵּן בַּיִת רֵכָה;
Mas houveH4672 מָצָאH4672 H8738 dentre eles dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que disseramH559 אָמַרH559 H8799 a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458: Não nos matesH4191 מוּתH4191 H8686 a nós, porque temosH3426 יֵשׁH3426 depósitosH4301 מַטמוֹןH4301 de trigoH2406 חִטָּהH2406, cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e melH1706 דְּבַשׁH1706 escondidos no campoH7704 שָׂדֶהH7704. Por isso, ele desistiuH2308 חָדַלH2308 H8799 e não os matouH4191 מוּתH4191 H8689 comoH8432 תָּוֶךְH8432 aos outrosH251 אָחH251.
מָצָא עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ אָמַר יִשׁמָעֵאל: מוּת יֵשׁ מַטמוֹן חִטָּה, שְׂעֹרָה, שֶׁמֶן דְּבַשׁ שָׂדֶה. חָדַל מוּת תָּוֶךְ אָח.
Mas eu despiH2834 חָשַׂףH2834 H8804 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, descobriH1540 גָּלָהH1540 H8765 os seus esconderijosH4565 מִסְתָּרH4565, e não se poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 esconderH2247 חָבָהH2247 H8736; está destruídaH7703 שָׁדַדH7703 H8795 a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, como também seus irmãosH251 אָחH251 e seus vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934, e ele já não é.
חָשַׂף עֵשָׂו, גָּלָה מִסְתָּר, יָכֹל חָבָה שָׁדַד זֶרַע, אָח שָׁכֵן,
porque lhes faltaráH2637 חָסֵרH2637 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 e a águaH4325 מַיִםH4325, espantar-se-ãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8738 unsH376 אִישׁH376 com os outrosH251 אָחH251 e se consumirãoH4743 מָקַקH4743 H8738 nas suas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771.
חָסֵר לֶחֶם מַיִם, שָׁמֵם אִישׁ אָח מָקַק עָוֹן.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, teus irmãosH251 אָחH251, os teus próprios irmãosH251 אָחH251, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 do teu parentescoH1353 גְּאֻלָּהH1353 e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, todos eles são aqueles a quem os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 disseramH559 אָמַרH559 H8804: Apartai-vosH7368 רָחַקH7368 H8798 para longe do SENHORH3068 יְהוָהH3068; esta terraH776 אֶרֶץH776 se nos deuH5414 נָתַןH5414 H8738 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181.
בֵּן אָדָם, אָח, אָח, אֱנוֹשׁ גְּאֻלָּה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם אָמַר רָחַק יְהוָה; אֶרֶץ נָתַן מוֹרָשָׁה.
Se ele gerarH3205 יָלַדH3205 H8689 um filhoH1121 בֵּןH1121 ladrãoH6530 פְּרִיץH6530, derramadorH8210 שָׁפַךְH8210 H8802 de sangueH1818 דָּםH1818, que fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a seu irmão qualquerH251 אָחH251 H259 אֶחָדH259 destas coisas
יָלַד בֵּן פְּרִיץ, שָׁפַךְ דָּם, עָשָׂה אָח אֶחָד
Quanto a seu paiH1 אָבH1, porque praticou extorsãoH6233 עֹשֶׁקH6233 H6231 עָשַׁקH6231 H8804, roubouH1497 גָּזַלH1497 H8804 H1499 גֵּזֶלH1499 os bens do próximoH251 אָחH251 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que não era bomH2896 טוֹבH2896 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de seu povoH5971 עַםH5971, eis que ele morreráH4191 מוּתH4191 H8801 por causa de sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
אָב, עֹשֶׁק עָשַׁק גָּזַל גֵּזֶל אָח עָשָׂה טוֹב תָּוֶךְ עַם, מוּת עָוֹן.
Trareis à cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 os vossos turbantesH6287 פְּאֵרH6287 e as vossas sandáliasH5275 נַעַלH5275, nos pésH7272 רֶגֶלH7272; não lamentareisH5594 סָפַדH5594 H8799, nem chorareisH1058 בָּכָהH1058 H8799, mas definhar-vos-eisH4743 מָקַקH4743 H8738 nas vossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e gemereisH5098 נָהַםH5098 H8804 unsH376 אִישׁH376 com os outrosH251 אָחH251.
רֹאשׁ פְּאֵר נַעַל, רֶגֶל; סָפַד בָּכָה מָקַק עָוֹן נָהַם אִישׁ אָח.
Quanto a ti, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, os filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971 falamH1696 דָּבַרH1696 H8737 deH681 אֵצֶלH681 ti junto aos murosH7023 קִירH7023 e nas portasH6607 פֶּתחַH6607 das casasH1004 בַּיִתH1004; falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 umH2297 חַדH2297 com o outroH259 אֶחָדH259, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, peço-vos, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 qual é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que procedeH3318 יָצָאH3318 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן אָדָם, בֵּן עַם דָּבַר אֵצֶל קִיר פֶּתחַ בַּיִת; דָּבַר חַד אֶחָד, אִישׁ אָח, אָמַר בּוֹא שָׁמַע דָּבָר יָצָא יְהוָה.
ChamareiH7121 קָרָאH7121 H8804 contra Gogue a espadaH2719 חֶרֶבH2719 em todos os meus montesH2022 הַרH2022, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de cada umH376 אִישׁH376 se voltará contra o seu próximoH251 אָחH251.
קָרָא חֶרֶב הַר, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי; חֶרֶב אִישׁ אָח.
Não se aproximarãoH935 בּוֹאH935 H8799 de nenhuma pessoaH120 אָדָםH120 mortaH4191 מוּתH4191 H8801, porque se contaminariamH2930 טָמֵאH2930 H8800; somente por paiH1 אָבH1, ou mãeH517 אֵםH517, ou filhoH1121 בֵּןH1121, ou filhaH1323 בַּתH1323, ou irmãoH251 אָחH251, ou por irmãH269 אָחוֹתH269 que não tiver maridoH376 אִישׁH376, se poderão contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8691.
בּוֹא אָדָם מוּת טָמֵא אָב, אֵם, בֵּן, בַּת, אָח, אָחוֹת אִישׁ, טָמֵא
Vós a repartireis em herançasH5157 נָחַלH5157 H8804 iguais, tanto para umH376 אִישׁH376 como para outroH251 אָחH251; pois jurei, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, dá-laH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1; assim, que esta mesma terraH776 אֶרֶץH776 vos cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 a vós outros em herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
נָחַל אִישׁ אָח; נָשָׂא יָד, נָתַן אָב; אֶרֶץ נָפַל נַחֲלָה.
ChamaiH559 אָמַרH559 H8798 a vosso irmãoH251 אָחH251 Meu-PovoH5971 עַםH5971 e a vossa irmãH269 אָחוֹתH269, FavorH7355 רָחַםH7355 H8795.
אָמַר אָח עַם אָחוֹת, רָחַם
No ventreH990 בֶּטֶןH990, pegou do calcanharH6117 עָקַבH6117 H8804 de seu irmãoH251 אָחH251; no vigorH202 אוֹןH202 da sua idade, lutouH8280 שָׂרָהH8280 H8804 com DeusH430 אֱלֹהִיםH430;
בֶּטֶן, עָקַב אָח; אוֹן שָׂרָה אֱלֹהִים;
Ainda que ele vicejaH6500 פָּרָאH6500 H8686 entre os irmãosH251 אָחH251, viráH935 בּוֹאH935 H8799 o ventoH6921 קָדִיםH6921 leste, ventoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, subindoH5927 עָלָהH5927 H8802 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e secaráH954 בּוּשׁH954 H8799 a sua nascenteH4726 מָקוֹרH4726, e estancaráH2717 חָרַבH2717 H8799 a sua fonteH4599 מַעיָןH4599; ele saquearáH8154 שָׁסָהH8154 H8799 o tesouroH214 אוֹצָרH214 de todas as coisasH3627 כְּלִיH3627 preciosasH2532 חֶמְדָּהH2532.
פָּרָא אָח, בּוֹא קָדִים רוּחַ יְהוָה, עָלָה מִדְבָּר, בּוּשׁ מָקוֹר, חָרַב מַעיָן; שָׁסָה אוֹצָר כְּלִי חֶמְדָּה.
Não empurramH1766 דָּחַקH1766 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251; cada umH1397 גֶּבֶרH1397 segueH3212 יָלַךְH3212 H8799 o seu rumoH4546 מְסִלָּהH4546; arremetemH5307 נָפַלH5307 H8799 contra lançasH7973 שֶׁלחַH7973 e não se detêmH1214 בָּצַעH1214 H8799 no seu caminho.
דָּחַק אִישׁ אָח; גֶּבֶר יָלַךְ מְסִלָּה; נָפַל שֶׁלחַ בָּצַע
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de TiroH6865 צֹרH6865 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 o castigo, porque entregaramH5462 סָגַרH5462 H8687 todosH8003 שָׁלֵםH8003 os cativosH1546 גָּלוּתH1546 a EdomH123 אֱדֹםH123 e não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 de irmãosH251 אָחH251.
אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ פֶּשַׁע צֹר אַרבַּע, שׁוּב סָגַר שָׁלֵם גָּלוּת אֱדֹם זָכַר בְּרִית אָח.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de EdomH123 אֱדֹםH123 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 o castigo, porque perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8800 o seu irmãoH251 אָחH251 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e baniuH7843 שָׁחַתH7843 H8765 toda a misericórdiaH7356 רַחַםH7356; e a sua iraH639 אַףH639 não cessouH5703 עַדH5703 de despedaçarH2963 טָרַףH2963 H8799, e reteveH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a sua indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 para sempreH5331 נֶצַחH5331.
אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ פֶּשַׁע אֱדֹם אַרבַּע, שׁוּב רָדַף אָח חֶרֶב שָׁחַת רַחַם; אַף עַד טָרַף שָׁמַר עֶברָה נֶצַח.
Por causa da violênciaH2555 חָמָסH2555 feita a teu irmãoH251 אָחH251 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, cobrir-te-áH3680 כָּסָהH3680 H8762 a vergonhaH955 בּוּשָׁהH955, e serás exterminadoH3772 כָּרַתH3772 H8738 para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
חָמָס אָח יַעֲקֹב, כָּסָה בּוּשָׁה, כָּרַת עוֹלָם.
Mas tu não devias ter olhadoH7200 רָאָהH7200 H8799 com prazer para o diaH3117 יוֹםH3117 de teu irmãoH251 אָחH251, o diaH3117 יוֹםH3117 da sua calamidadeH5235 נֶכֶרH5235; nem ter-te alegradoH8055 שָׂמחַH8055 H8799 sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, no diaH3117 יוֹםH3117 da sua ruínaH6 אָבַדH6 H8800; nem ter faladoH1431 גָּדַלH1431 H8686 de bocaH6310 פֶּהH6310 cheia, no diaH3117 יוֹםH3117 da angústiaH6869 צָרָהH6869;
רָאָה יוֹם אָח, יוֹם נֶכֶר; שָׂמחַ בֵּן יְהוּדָה, יוֹם אָבַד גָּדַל פֶּה יוֹם צָרָה;
Portanto, o SENHOR os entregaráH5414 נָתַןH5414 H8799 até ao tempoH6256 עֵתH6256 em que a que está em doresH3205 יָלַדH3205 H8802 tiver dado à luzH3205 יָלַדH3205 H8804; então, o restanteH3499 יֶתֶרH3499 de seus irmãosH251 אָחH251 voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָתַן עֵת יָלַד יָלַד יֶתֶר אָח שׁוּב בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
PereceuH6 אָבַדH6 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 o piedosoH2623 חָסִידH2623, e não há entre os homensH120 אָדָםH120 um que seja retoH3477 יָשָׁרH3477; todos espreitamH693 אָרַבH693 H8799 para derramarem sangueH1818 דָּםH1818; cada umH376 אִישׁH376 caçaH6679 צוּדH6679 H8799 a seu irmãoH251 אָחH251 com redeH2764 חֵרֶםH2764.
אָבַד אֶרֶץ חָסִיד, אָדָם יָשָׁר; אָרַב דָּם; אִישׁ צוּד אָח חֵרֶם.
derribareiH2015 הָפַךְH2015 H8804 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 e destruireiH8045 שָׁמַדH8045 H8689 a forçaH2392 חֹזֶקH2392 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; destruireiH2015 הָפַךְH2015 H8804 o carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e os que andamH7392 רָכַבH7392 H8802 nele; os cavalosH5483 סוּסH5483 e os seus cavaleirosH7392 רָכַבH7392 H8802 cairãoH3381 יָרַדH3381 H8804, umH376 אִישׁH376 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719 do outroH251 אָחH251.
הָפַךְ כִּסֵּא מַמלָכָה שָׁמַד חֹזֶק מַמלָכָה גּוֹי; הָפַךְ מֶרְכָּבָה רָכַב סוּס רָכַב יָרַד אִישׁ חֶרֶב אָח.
Assim falaraH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 H559 אָמַרH559 H8800: ExecutaiH8199 שָׁפַטH8199 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 verdadeiroH571 אֶמֶתH571, mostraiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e misericórdiaH7356 רַחַםH7356, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251;
אָמַר יְהוָה צָבָא אָמַר שָׁפַט מִשׁפָּט אֶמֶת, עָשָׂה חֵסֵד רַחַם, אִישׁ אָח;
não oprimaisH6231 עָשַׁקH6231 H8799 a viúvaH490 אַלמָנָהH490, nem o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, nem o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, nem o pobreH6041 עָנִיH6041, nem intenteH2803 חָשַׁבH2803 H8799 cada um, em seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, o malH7451 רַעH7451 contraH376 אִישׁH376 o seu próximoH251 אָחH251.
עָשַׁק אַלמָנָה, יָתוֹם, גֵּר, עָנִי, חָשַׁב לֵבָב, רַע אִישׁ אָח.
Eu vos tenho amadoH157 אָהַבH157 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; mas vós dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Em que nos tens amadoH157 אָהַבH157 H8804? Não foi EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 irmãoH251 אָחH251 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290? —disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; todavia, ameiH157 אָהַבH157 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290,
אָהַב נְאֻם יְהוָה; אָמַר אָהַב עֵשָׂו אָח יַעֲקֹב? אָמַר יְהוָה; אָהַב יַעֲקֹב,
Não temos nós todos o mesmoH259 אֶחָדH259 PaiH1 אָבH1? Não nos criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 o mesmoH259 אֶחָדH259 DeusH410 אֵלH410? Por que seremos desleaisH898 בָּגַדH898 H8799 unsH376 אִישׁH376 para com os outrosH251 אָחH251, profanandoH2490 חָלַלH2490 H8763 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 de nossos paisH1 אָבH1?
אֶחָד אָב? בָּרָא אֶחָד אֵל? בָּגַד אִישׁ אָח, חָלַל בְּרִית אָב?