Strong H935



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

בֹּוא
(H935)
bôwʼ (bo)

0935 בוא bow’

uma raiz primitiva; DITAT - 212; v

  1. ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
    1. (Qal)
      1. entrar, vir para dentro
      2. vir
        1. vir com
        2. vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
        3. suceder
      3. alcançar
      4. ser enumerado
      5. ir
    2. (Hifil)
      1. guiar
      2. carregar
      3. trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
      4. fazer suceder
    3. (Hofal)
      1. ser trazido, trazido para dentro
      2. ser introduzido, ser colocado

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ב Bet 2 2 2 2 4
ו Vav 6 6 6 6 36
א Aleph 1 1 1 1 1
Total 9 9 9 9 41



Gematria Hechrachi 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H899 בֶּגֶד beged behg'-ed desonestidade, engano Detalhes
H1896 הֵגֵא Hêgêʼ hay-gay' um dos eunucos da corte de Assuero Detalhes
H898 בָּגַד bâgad baw-gad' agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente Detalhes
H251 אָח ʼâch awkh irmão Detalhes
H255 אֹחַ ʼôach o'-akh animal de voz ululante, berrante Detalhes
H1906 הֵד hêd hade um brado de alegria, grito Detalhes
H178 אֹוב ʼôwb obe odres Detalhes
H1458 גַּו gav gav as costas Detalhes
H1459 גַּו gav gav meio, o interior Detalhes
H254 אָח ʼâch awkh panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro Detalhes
H1343 גֵּאֶה gêʼeh gay-eh' orgulhoso Detalhes
H892 בָּבָה bâbâh baw-baw' a menina (pupila) do olho Detalhes
H935 בֹּוא bôwʼ bo ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro Detalhes
H1344 גֵּאָה gêʼâh gay-aw' orgulho Detalhes
H111 אֲדַד ʼĂdad ad-ad' um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados Detalhes
H1342 גָּאָה gâʼâh gaw-aw' levantar, crescer, ser exaltado em triunfo Detalhes
H253 אָח ʼâch awkh Ah!, Ai!, Ai de mim! Detalhes
H252 אַח ʼach akh irmão Detalhes
H1460 גֵּו gêv gave as costas, costas, meio Detalhes
H228 אֲזָא ʼăzâʼ az-zaw' (Peal) aquecer, calor Detalhes


Gematria Gadol 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H251 אָח ʼâch awkh irmão Detalhes
H178 אֹוב ʼôwb obe odres Detalhes
H1906 הֵד hêd hade um brado de alegria, grito Detalhes
H935 בֹּוא bôwʼ bo ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro Detalhes
H111 אֲדַד ʼĂdad ad-ad' um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados Detalhes
H254 אָח ʼâch awkh panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro Detalhes
H1458 גַּו gav gav as costas Detalhes
H892 בָּבָה bâbâh baw-baw' a menina (pupila) do olho Detalhes
H253 אָח ʼâch awkh Ah!, Ai!, Ai de mim! Detalhes
H228 אֲזָא ʼăzâʼ az-zaw' (Peal) aquecer, calor Detalhes
H1459 גַּו gav gav meio, o interior Detalhes
H898 בָּגַד bâgad baw-gad' agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente Detalhes
H1344 גֵּאָה gêʼâh gay-aw' orgulho Detalhes
H255 אֹחַ ʼôach o'-akh animal de voz ululante, berrante Detalhes
H1896 הֵגֵא Hêgêʼ hay-gay' um dos eunucos da corte de Assuero Detalhes
H957 בַּז baz baz despojo, saque, pilhagem, presa Detalhes
H252 אַח ʼach akh irmão Detalhes
H1343 גֵּאֶה gêʼeh gay-eh' orgulhoso Detalhes
H1342 גָּאָה gâʼâh gaw-aw' levantar, crescer, ser exaltado em triunfo Detalhes
H1460 גֵּו gêv gave as costas, costas, meio Detalhes


Gematria Siduri 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1458 גַּו gav gav as costas Detalhes
H899 בֶּגֶד beged behg'-ed desonestidade, engano Detalhes
H1896 הֵגֵא Hêgêʼ hay-gay' um dos eunucos da corte de Assuero Detalhes
H251 אָח ʼâch awkh irmão Detalhes
H1906 הֵד hêd hade um brado de alegria, grito Detalhes
H111 אֲדַד ʼĂdad ad-ad' um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados Detalhes
H935 בֹּוא bôwʼ bo ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro Detalhes
H1459 גַּו gav gav meio, o interior Detalhes
H228 אֲזָא ʼăzâʼ az-zaw' (Peal) aquecer, calor Detalhes
H1344 גֵּאָה gêʼâh gay-aw' orgulho Detalhes
H1460 גֵּו gêv gave as costas, costas, meio Detalhes
H255 אֹחַ ʼôach o'-akh animal de voz ululante, berrante Detalhes
H253 אָח ʼâch awkh Ah!, Ai!, Ai de mim! Detalhes
H898 בָּגַד bâgad baw-gad' agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente Detalhes
H1342 גָּאָה gâʼâh gaw-aw' levantar, crescer, ser exaltado em triunfo Detalhes
H892 בָּבָה bâbâh baw-baw' a menina (pupila) do olho Detalhes
H254 אָח ʼâch awkh panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro Detalhes
H252 אַח ʼach akh irmão Detalhes
H178 אֹוב ʼôwb obe odres Detalhes
H1343 גֵּאֶה gêʼeh gay-eh' orgulhoso Detalhes


Gematria Katan 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8369 שֵׁתָר Shêthâr shay-thawr' um dos <a class='S' href='S:H7'>7</a> príncipes do império meda ou persa Detalhes
H3781 כַּשִּׁיל kashshîyl kash-sheel' machado Detalhes
H7635 שָׁבִיל shâbîyl shaw-beel' caminho, vereda Detalhes
H3806 כָּתַשׁ kâthash kaw-thash' (Qal) moer, misturar triturando, moer fino, triturar Detalhes
H4430 מֶלֶךְ melek meh'-lek rei Detalhes
H3463 יָשֵׁן yâshên yaw-shane' adormecido Detalhes
H1313 בָּשָׂם bâsâm baw-sawm' especiaria, bálsamo Detalhes
H1322 בֹּשֶׁת bôsheth bo'-sheth vergonha Detalhes
H425 אֵלָה ʼÊlâh ay-law' um príncipe edomita Detalhes
H7165 קֶרֶס qereç keh'-res gancho Detalhes
H4100 מָה mâh maw o que, como, de que tipo Detalhes
H8106 שֶׁמֶר Shemer sheh'-mer o proprietário do monte onde a cidade de Samaria foi construída Detalhes
H2416 חַי chay khah'-ee vivente, vivo Detalhes
H167 אָהַל ʼâhal aw-hal' armar uma tenda, mover uma tenda Detalhes
H3093 יָהִיר yâhîyr yaw-here' orgulhoso, arrogante, desdenhoso Detalhes
H8382 תָּאַם tâʼam taw-am' ser duplo, ser unido Detalhes
H5375 נָשָׂא nâsâʼ naw-saw' levantar, erguer, carregar, tomar Detalhes
H7694 שֵׁגָל shêgâl shay-gawl' consorte, rainha, (rainha-)consorte Detalhes
H1459 גַּו gav gav meio, o interior Detalhes
H1623 גָּרַד gârad gaw-rad' raspar, arranhar Detalhes


Gematria Perati 41

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 41:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1414 גְּדַד gᵉdad ghed-ad' cortar, talhar Detalhes
H178 אֹוב ʼôwb obe odres Detalhes
H1906 הֵד hêd hade um brado de alegria, grito Detalhes
H935 בֹּוא bôwʼ bo ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro Detalhes
H1413 גָּדַד gâdad gaw-dad' penetrar, cortar, atacar, invadir Detalhes
Entenda a Guematria

2297 Ocorrências deste termo na Bíblia


Havendo, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 formadoH3335 יָצַרH3335 H8799 da terraH127 אֲדָמָהH127 todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e todas as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, trouxe-osH935 בּוֹאH935 H8686 ao homemH120 אָדָםH120, para verH7200 רָאָהH7200 H8800 como este lhes chamariaH7121 קָרָאH7121 H8799 ; e o nome que o homemH120 אָדָםH120 desseH7121 קָרָאH7121 H8799 a todos os seresH5315 נֶפֶשׁH5315 viventesH2416 חַיH2416, esseH1931 הוּאH1931 seria o nomeH8034 שֵׁםH8034 deles.
יְהוָה אֱלֹהִים יָצַר אֲדָמָה חַי שָׂדֶה עוֹף שָׁמַיִם, בּוֹא אָדָם, רָאָה קָרָא אָדָם קָרָא נֶפֶשׁ חַי, הוּא שֵׁם
E a costelaH6763 צֵלָעH6763 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tomaraH3947 לָקחַH3947 H8804 ao homemH120 אָדָםH120, transformou-aH1129 בָּנָהH1129 H8799 numa mulherH802 אִשָּׁהH802 e lha trouxeH935 בּוֹאH935 H8686.
צֵלָע יְהוָה אֱלֹהִים לָקחַ אָדָם, בָּנָה אִשָּׁה בּוֹא
Aconteceu que no fimH7093 קֵץH7093 de uns temposH3117 יוֹםH3117 trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 CaimH7014 קַיִןH7014 do frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH127 אֲדָמָהH127 uma ofertaH4503 מִנחָהH4503 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קֵץ יוֹם בּוֹא קַיִן פְּרִי אֲדָמָה מִנחָה יְהוָה.
AbelH1893 הֶבֶלH1893, por sua vezH1931 הוּאH1931, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 das primíciasH1062 בְּכוֹרָהH1062 do seu rebanhoH6629 צֹאןH6629 e da gorduraH2459 חֶלֶבH2459 deste. Agradou-seH8159 שָׁעָהH8159 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 de AbelH1893 הֶבֶלH1893 e de sua ofertaH4503 מִנחָהH4503;
הֶבֶל, הוּא, בּוֹא בְּכוֹרָה צֹאן חֶלֶב שָׁעָה יְהוָה הֶבֶל מִנחָה;
Ora, naquele tempoH3117 יוֹםH3117 havia gigantesH5303 נְפִילH5303 na terraH776 אֶרֶץH776; e também depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, quandoH834 אֲשֶׁרH834 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 possuíramH935 בּוֹאH935 H8799 as filhasH1323 בַּתH1323 dos homensH120 אָדָםH120, as quais lhes deramH3205 יָלַדH3205 H8804 filhos; estesH1992 הֵםH1992 foram valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, varõesH582 אֱנוֹשׁH582 de renomeH8034 שֵׁםH8034, na antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769.
יוֹם נְפִיל אֶרֶץ; אַחַר כֵּן, אֲשֶׁר בֵּן אֱלֹהִים בּוֹא בַּת אָדָם, יָלַד הֵם גִּבּוֹר, אֱנוֹשׁ שֵׁם, עוֹלָם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a NoéH5146 נֹחַH5146: ResolviH6440 פָּנִיםH6440 dar caboH7093 קֵץH7093 H935 בּוֹאH935 H8804 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheia daH4390 מָלֵאH4390 H8804 violênciaH2555 חָמָסH2555 dos homensH6440 פָּנִיםH6440; eisH2009 הִנֵּהH2009 que os farei perecerH7843 שָׁחַתH7843 H8688 juntamente comH854 אֵתH854 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אֱלֹהִים נֹחַ: פָּנִים קֵץ בּוֹא בָּשָׂר, אֶרֶץ מָלֵא חָמָס פָּנִים; הִנֵּה שָׁחַת אֵת אֶרֶץ.
PorqueH2009 הִנֵּהH2009 estouH589 אֲנִיH589 para derramarH935 בּוֹאH935 H8688 águasH4325 מַיִםH4325 em dilúvioH3999 מַבּוּלH3999 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 para consumirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 em que há fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vidaH2416 חַיH2416 debaixoH8478 תַּחַתH8478 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; tudoH3605 כֹּלH3605 o que há na terraH776 אֶרֶץH776 pereceráH1478 גָּוַעH1478 H8799.
הִנֵּה אֲנִי בּוֹא מַיִם מַבּוּל אֶרֶץ שָׁחַת בָּשָׂר רוּחַ חַי תַּחַת שָׁמַיִם; כֹּל אֶרֶץ גָּוַע
Contigo, porém, estabelecereiH6965 קוּםH6965 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285; entrarásH935 בּוֹאH935 H8804 naH413 אֵלH413 arcaH8392 תֵּבָהH8392, tuH859 אַתָּהH859 e teus filhosH1121 בֵּןH1121, e tua mulherH802 אִשָּׁהH802, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de teus filhosH1121 בֵּןH1121.
קוּם בְּרִית; בּוֹא אֵל תֵּבָה, אַתָּה בֵּן, אִשָּׁה, אִשָּׁה בֵּן.
De tudo o que viveH2416 חַיH2416, de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 de cada espécie, machoH2145 זָכָרH2145 e fêmeaH5347 נְקֵבָהH5347, farás entrarH935 בּוֹאH935 H8686 na arcaH8392 תֵּבָהH8392, para os conservares vivosH2421 חָיָהH2421 H8687 contigo.
חַי, בָּשָׂר, שְׁנַיִם זָכָר נְקֵבָה, בּוֹא תֵּבָה, חָיָה
Das avesH5775 עוֹףH5775 segundo as suas espéciesH4327 מִיןH4327, do gadoH929 בְּהֵמָהH929 segundo as suas espéciesH4327 מִיןH4327, de todo réptilH7431 רֶמֶשׂH7431 da terraH127 אֲדָמָהH127 segundo as suas espéciesH4327 מִיןH4327, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 de cada espécie virãoH935 בּוֹאH935 H8799 a ti, para os conservares em vidaH2421 חָיָהH2421 H8687.
עוֹף מִין, בְּהֵמָה מִין, רֶמֶשׂ אֲדָמָה מִין, שְׁנַיִם בּוֹא חָיָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a NoéH5146 נֹחַH5146: EntraH935 בּוֹאH935 H8798 na arcaH8392 תֵּבָהH8392, tu e toda a tua casaH1004 בַּיִתH1004, porque reconheçoH7200 רָאָהH7200 H8804 que tens sido justoH6662 צַדִּיקH6662 diante de mimH6440 פָּנִיםH6440 no meio destaH2088 זֶהH2088 geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
אָמַר יְהוָה נֹחַ: בּוֹא תֵּבָה, בַּיִת, רָאָה צַדִּיק פָּנִים זֶה דּוֹר.
Por causaH6440 פָּנִיםH6440 das águasH4325 מַיִםH4325 do dilúvioH3999 מַבּוּלH3999, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 NoéH5146 נֹחַH5146 na arcaH8392 תֵּבָהH8392, ele com seus filhosH1121 בֵּןH1121, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seus filhosH1121 בֵּןH1121.
פָּנִים מַיִם מַבּוּל, בּוֹא נֹחַ תֵּבָה, בֵּן, אִשָּׁה אִשָּׁה בֵּן.
entraramH935 בּוֹאH935 H8804 para NoéH5146 נֹחַH5146, na arcaH8392 תֵּבָהH8392, de doisH8147 שְׁנַיִםH8147 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147, machoH2145 זָכָרH2145 e fêmeaH5347 נְקֵבָהH5347, comoH834 אֲשֶׁרH834 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
בּוֹא נֹחַ, תֵּבָה, שְׁנַיִם שְׁנַיִם, זָכָר נְקֵבָה, אֲשֶׁר אֱלֹהִים צָוָה
Nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117 entraramH935 בּוֹאH935 H8804 na arcaH8392 תֵּבָהH8392 NoéH5146 נֹחַH5146, seus filhosH1121 בֵּןH1121 SemH8035 שֵׁםH8035, CamH2526 חָםH2526 e JaféH3315 יֶפֶתH3315, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seus filhosH1121 בֵּןH1121;
עֶצֶם יוֹם בּוֹא תֵּבָה נֹחַ, בֵּן שֵׁם, חָם יֶפֶת, אִשָּׁה אִשָּׁה בֵּן;
De toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, em que haviaH834 אֲשֶׁרH834 fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vidaH2416 חַיH2416, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 de doisH8147 שְׁנַיִםH8147 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 para NoéH5146 נֹחַH5146 na arcaH8392 תֵּבָהH8392;
בָּשָׂר, אֲשֶׁר רוּחַ חַי, בּוֹא שְׁנַיִם שְׁנַיִם נֹחַ תֵּבָה;
eram machoH2145 זָכָרH2145 e fêmeaH5347 נְקֵבָהH5347 os que entraramH935 בּוֹאH935 H8802 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, como DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fechou a portaH5462 סָגַרH5462 H8799 após ele.
זָכָר נְקֵבָה בּוֹא בָּשָׂר, אֱלֹהִים צָוָה יְהוָה סָגַר
mas a pombaH3123 יוֹנָהH3123, não achandoH4672 מָצָאH4672 H8804 onde pousarH4494 מָנוֹחַH4494 o péH3709 כַּףH3709 H7272 רֶגֶלH7272, tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ele para a arcaH8392 תֵּבָהH8392; porque as águasH4325 מַיִםH4325 cobriam ainda a terraH776 אֶרֶץH776. Noé, estendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, tomou-aH3947 לָקחַH3947 H8799 e a recolheuH935 בּוֹאH935 H8686 consigo na arcaH8392 תֵּבָהH8392.
יוֹנָה, מָצָא מָנוֹחַ כַּף רֶגֶל, שׁוּב תֵּבָה; מַיִם אֶרֶץ. שָׁלחַ יָד, לָקחַ בּוֹא תֵּבָה.
À tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153, elaH3123 יוֹנָהH3123 voltouH935 בּוֹאH935 H8799 a ele; trazia no bicoH6310 פֶּהH6310 uma folhaH5929 עָלֶהH5929 novaH2965 טָרָףH2965 de oliveiraH2132 זַיִתH2132; assim entendeuH3045 יָדַעH3045 H8799 NoéH5146 נֹחַH5146 que as águasH4325 מַיִםH4325 tinham minguadoH7043 קָלַלH7043 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
עֵת עֶרֶב, יוֹנָה בּוֹא פֶּה עָלֶה טָרָף זַיִת; יָדַע נֹחַ מַיִם קָלַל אֶרֶץ.
E o limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 foi desde SidomH6721 צִידוֹןH6721, indoH935 בּוֹאH935 H8800 para GerarH1642 גְּרָרH1642, até GazaH5804 עַזָּהH5804, indoH935 בּוֹאH935 H8800 para SodomaH5467 סְדֹםH5467, GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017, AdmáH126 אַדמָהH126 e ZeboimH6636 צְבֹאִיםH6636, até LasaH3962 לֶשַׁעH3962.
גְּבוּל כְּנַעַנִי צִידוֹן, בּוֹא גְּרָר, עַזָּה, בּוֹא סְדֹם, עֲמֹרָה, אַדמָה צְבֹאִים, לֶשַׁע.
E habitaramH4186 מוֹשָׁבH4186 desde MessaH4852 מֵשָׁאH4852, indoH935 בּוֹאH935 H8800 para SefarH5611 סְפָרH5611, montanhaH2022 הַרH2022 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924.
מוֹשָׁב מֵשָׁא, בּוֹא סְפָר, הַר קֶדֶם.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 TeraH8646 תֶּרחַH8646 a AbrãoH87 אַברָםH87, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarãH2039 הָרָןH2039, filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua noraH3618 כַּלָּהH3618, mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu filhoH1121 בֵּןH1121 AbrãoH87 אַברָםH87, e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 com eles de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; foramH935 בּוֹאH935 H8799 até HarãH2771 חָרָןH2771, onde ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
לָקחַ תֶּרחַ אַברָם, בֵּן, לוֹט, בֵּן הָרָן, בֵּן בֵּן, שָׂרַי, כַּלָּה, אִשָּׁה בֵּן אַברָם, יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא חָרָן, יָשַׁב
LevouH3947 לָקחַH3947 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 consigo a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e a LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 de seu irmãoH251 אָחH251, e todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que haviam adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804, e as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 que lhes acresceramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em HarãH2771 חָרָןH2771. PartiramH3318 יָצָאH3318 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8800 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e lá chegaramH935 בּוֹאH935 H8799.
לָקחַ אַברָם שָׂרַי, אִשָּׁה, לוֹט, בֵּן אָח, רְכוּשׁ רָכַשׁ נֶפֶשׁ עָשָׂה חָרָן. יָצָא יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא
QuandoH834 אֲשֶׁרH834 se aproximavaH7126 קָרַבH7126 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quaseH935 בּוֹאH935 H8800 ao entrar, disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua mulherH802 אִשָּׁהH802: OraH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994, bem seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que és mulherH802 אִשָּׁהH802 de formosaH3303 יָפֶהH3303 aparênciaH4758 מַראֶהH4758;
אֲשֶׁר קָרַב מִצרַיִם, בּוֹא אָמַר שָׂרַי, אִשָּׁה: הִנֵּה נָא, יָדַע אִשָּׁה יָפֶה מַראֶה;
TendoH935 בּוֹאH935 AbrãoH87 אַברָםH87 entradoH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, viramH7200 רָאָהH7200 H8799 os egípciosH4713 מִצרִיH4713 que a mulherH802 אִשָּׁהH802 era sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 formosaH3303 יָפֶהH3303.
בּוֹא אַברָם בּוֹא מִצרַיִם, רָאָה מִצרִי אִשָּׁה מְאֹד יָפֶה.
LevantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799H3876 לוֹטH3876 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, que era toda bem regadaH4945 מַשׁקֶהH4945 (antesH6440 פָּנִיםH6440 de haver o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruídoH7843 שָׁחַתH7843 H8763 SodomaH5467 סְדֹםH5467 e Gomorra)H6017 עֲמֹרָהH6017, como o jardimH1588 גַּןH1588 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como quem vaiH935 בּוֹאH935 H8800 para ZoarH6820 צֹעַרH6820.
נָשָׂא לוֹט עַיִן רָאָה כִּכָּר יַרְדֵּן, מַשׁקֶה פָּנִים יְהוָה שָׁחַת סְדֹם עֲמֹרָה, גַּן יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, בּוֹא צֹעַר.
E AbrãoH87 אַברָםH87, mudando as suas tendasH167 אָהַלH167 H8799, foiH935 בּוֹאH935 H8799 habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nos carvalhaisH436 אֵלוֹןH436 de ManreH4471 מַמרֵאH4471, que estão junto a HebromH2275 חֶברוֹןH2275; e levantouH1129 בָּנָהH1129 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אַברָם, אָהַל בּוֹא יָשַׁב אֵלוֹן מַמרֵא, חֶברוֹן; בָּנָה מִזְבֵּחַ יְהוָה.
Ao décimo quartoH6240 עָשָׂרH6240 H702 אַרבַּעH702 anoH8141 שָׁנֶהH8141, veioH935 בּוֹאH935 H8804 QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶרH3540 e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam com ele e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 aos refainsH7497 רָפָאH7497 em Asterote-CarnaimH6255 עַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִםH6255, e aos zuzinsH2104 זוּזִיםH2104 em HãH1990 הָםH1990, e aos eminsH368 אֵימִיםH368 em Savé-QuiriataimH7741 שָׁוֵה קִריָתַיִםH7741,
עָשָׂר אַרבַּע שָׁנֶה, בּוֹא כְּדָרלָעֹמֶר מֶלֶךְ נָכָה רָפָאזוּזִים הָם, אֵימִים
De voltaH7725 שׁוּבH7725 H8799 passaramH935 בּוֹאH935 H8799 emH413 אֵלH413 En-MispateH5880 עֵין מִשׁפָּטH5880 (que é Cades)H6946 קָדֵשׁH6946 e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 toda a terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003 e dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em Hazazom-TamarH2688 חַצְצוֹן תָּמָרH2688.
שׁוּב בּוֹא אֵלקָדֵשׁ נָכָה שָׂדֶה עֲמָלֵקִי אֱמֹרִי, יָשַׁב
Porém veioH935 בּוֹאH935 H8799 um, que escaparaH6412 פָּלִיטH6412, e o contouH5046 נָגַדH5046 H8686 a AbrãoH87 אַברָםH87, o hebreuH5680 עִברִיH5680; este habitavaH7931 שָׁכַןH7931 H8802 junto dos carvalhaisH436 אֵלוֹןH436 de ManreH4471 מַמרֵאH4471, o amorreuH567 אֱמֹרִיH567, irmãoH251 אָחH251 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812 e de AnerH6063 עָנֵרH6063, os quais eram aliadosH1167 בַּעַלH1167 H1285 בְּרִיתH1285 de AbrãoH87 אַברָםH87.
בּוֹא פָּלִיט, נָגַד אַברָם, עִברִי; שָׁכַן אֵלוֹן מַמרֵא, אֱמֹרִי, אָח אֶשְׁכֹּל עָנֵר, בַּעַל בְּרִית אַברָם.
Ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 profundo sonoH8639 תַּרדֵּמָהH8639 sobre AbrãoH87 אַברָםH87, e grande pavorH367 אֵימָהH367 e cerradasH1419 גָּדוֹלH1419 trevasH2825 חֲשֵׁכָהH2825 o acometeramH5307 נָפַלH5307 H8802;
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, נָפַל תַּרדֵּמָה אַברָם, אֵימָה גָּדוֹל חֲשֵׁכָה נָפַל
E tu irásH935 בּוֹאH935 H8799 para os teus paisH1 אָבH1 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965; serás sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8735 em ditosaH2896 טוֹבH2896 velhiceH7872 שֵׂיבָהH7872.
בּוֹא אָב שָׁלוֹם; קָבַר טוֹב שֵׂיבָה.
E sucedeu que, postoH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, houve densas trevasH5939 עֲלָטָהH5939; e eis um fogareiroH8574 תַּנּוּרH8574 fumeganteH6227 עָשָׁןH6227 e uma tochaH3940 לַפִּידH3940 de fogoH784 אֵשׁH784 que passouH5674 עָבַרH5674 H8804 entreH996 בֵּיןH996 aqueles pedaçosH1506 גֶּזֶרH1506.
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, עֲלָטָה; תַּנּוּר עָשָׁן לַפִּיד אֵשׁ עָבַר בֵּין גֶּזֶר.
disseH559 אָמַרH559 H8799 SaraiH8297 שָׂרַיH8297 a AbrãoH87 אַברָםH87: EisH2009 הִנֵּהH2009 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me tem impedidoH6113 עָצַרH6113 H8804 de dar à luzH3205 יָלַדH3205 H8800 filhos; tomaH935 בּוֹאH935 H8798, pois, a minha servaH8198 שִׁפחָהH8198, e assimH194 אוּלַיH194 me edificarei com filhosH1129 בָּנָהH1129 H8735 por meio dela. E AbrãoH87 אַברָםH87 anuiuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ao conselhoH6963 קוֹלH6963 de SaraiH8297 שָׂרַיH8297.
אָמַר שָׂרַי אַברָם: הִנֵּה יְהוָה עָצַר יָלַד בּוֹא שִׁפחָה, אוּלַי בָּנָה אַברָם שָׁמַע קוֹל שָׂרַי.
Ele aH1904 הָגָרH1904 possuiuH935 בּוֹאH935 H8799, e ela concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799. Vendo elaH7200 רָאָהH7200 H8799 que havia concebidoH2029 הָרָהH2029 H8804, foi sua senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404 por elaH5869 עַיִןH5869 desprezadaH7043 קָלַלH7043 H8799.
הָגָר בּוֹא הָרָה רָאָה הָרָה גְּבֶרֶת עַיִן קָלַל
disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: AgarH1904 הָגָרH1904, servaH8198 שִׁפחָהH8198 de SaraiH8297 שָׂרַיH8297, dondeH335 אַיH335 vensH935 בּוֹאH935 H8804 e para onde vaisH3212 יָלַךְH3212 H8799? Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FujoH1272 בָּרחַH1272 H8802 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de SaraiH8297 שָׂרַיH8297, minha senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404.
אָמַר הָגָר, שִׁפחָה שָׂרַי, אַי בּוֹא יָלַךְ אָמַר בָּרחַ פָּנִים שָׂרַי, גְּבֶרֶת.
AbraãoH85 אַברָהָםH85 e SaraH8283 שָׂרָהH8283 eram já velhosH2205 זָקֵןH2205, avançadosH935 בּוֹאH935 H8802 em idadeH3117 יוֹםH3117; e a SaraH8283 שָׂרָהH8283 já lhe havia cessadoH2308 חָדַלH2308 H8804 o costumeH734 אֹרחַH734 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
אַברָהָם שָׂרָה זָקֵן, בּוֹא יוֹם; שָׂרָה חָדַל אֹרחַ אִשָּׁה.
Porque euH3588 כִּיH3588 o escolhiH3045 יָדַעH3045 H8804 para queH834 אֲשֶׁרH834 ordeneH6680 צָוָהH6680 H8762 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 depois deleH310 אַחַרH310, a fim de que guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pratiquemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faça virH935 בּוֹאH935 H8687 sobre AbraãoH85 אַברָהָםH85 o que tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a seu respeito.
כִּי יָדַע אֲשֶׁר צָוָה בֵּן בַּיִת אַחַר, שָׁמַר דֶּרֶךְ יְהוָה עָשָׂה צְדָקָה מִשׁפָּט; יְהוָה בּוֹא אַברָהָם דָּבַר
DescereiH3381 יָרַדH3381 H8799 e vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 se, de fato, o que têm praticadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 correspondeH3617 כָּלָהH3617 a esse clamorH6818 צַעֲקָהH6818 que é vindoH935 בּוֹאH935 H8802 até mim; e, seH518 אִםH518 assim nãoH3808 לֹאH3808 é, sabê-lo-eiH3045 יָדַעH3045 H8799.
יָרַד רָאָה עָשָׂה כָּלָה צַעֲקָה בּוֹא אִם לֹא יָדַע
Ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anjosH4397 מַלאָךְH4397 a SodomaH5467 סְדֹםH5467, a cuja entradaH8179 שַׁעַרH8179 estava LóH3876 לוֹטH3876 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802; esteH3876 לוֹטH3876, quando os viuH7200 רָאָהH7200 H8799, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e, indo ao seu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
עֶרֶב, בּוֹא שְׁנַיִם מַלאָךְ סְדֹם, שַׁעַר לוֹט יָשַׁב לוֹט, רָאָה קוּם קִראָה שָׁחָה אַף אֶרֶץ.
Instou-lhesH6484 פָּצַרH6484 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966, e foramH5493 סוּרH5493 H8799 e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 em casaH1004 בַּיִתH1004 dele; deu-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, fez assarH644 אָפָהH644 H8804 uns pães asmosH4682 מַצָּהH4682, e eles comeramH398 אָכַלH398 H8799.
פָּצַר מְאֹד, סוּר בּוֹא בַּיִת עָשָׂה מִשְׁתֶּה, אָפָה מַצָּה, אָכַל
e chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 por LóH3876 לוֹטH3876 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: OndeH346 אַיֵהH346 estão os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, à noitinhaH3915 לַיִלH3915, entraramH935 בּוֹאH935 H8804 em tua casa? Traze-os foraH3318 יָצָאH3318 H8685 a nós para que abusemosH3045 יָדַעH3045 H8799 deles.
קָרָא לוֹט אָמַר אַיֵה אֱנוֹשׁ לַיִל, בּוֹא יָצָא יָדַע
tenho duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323, virgensH3045 יָדַעH3045 H8804 H376 אִישׁH376, eu vo-las trareiH3318 יָצָאH3318 H8686; tratai-asH6213 עָשָׂהH6213 H8798 como vos parecerH2896 טוֹבH2896, porém nadaH408 אַלH408 H1697 דָּבָרH1697 façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a estesH411 אֵלH411 homensH582 אֱנוֹשׁH582, porquanto se achamH935 בּוֹאH935 H8804 sob a proteçãoH6738 צֵלH6738 de meu tetoH6982 קוֹרָהH6982.
שְׁנַיִם בַּת, יָדַע אִישׁ, יָצָא עָשָׂה טוֹב, אַל דָּבָר עָשָׂה אֵל אֱנוֹשׁ, בּוֹא צֵל קוֹרָה.
Eles, porém, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Retira-teH5066 נָגַשׁH5066 H8798 daíH1973 הָלְאָהH1973. E acrescentaramH559 אָמַרH559 H8799: Só eleH259 אֶחָדH259 é estrangeiro, veioH935 בּוֹאH935 H8804 morarH1481 גּוּרH1481 H8800 entre nós e pretendeH8199 שָׁפַטH8199 H8800 ser juizH8199 שָׁפַטH8199 H8799 em tudo? A ti, pois, faremos piorH7489 רָעַעH7489 H8686 do que a eles. E arremessaram-seH6484 פָּצַרH6484 H8799 H3966 מְאֹדH3966 contra o homemH376 אִישׁH376, contra LóH3876 לוֹטH3876, e se chegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8799 para arrombarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 a portaH1817 דֶּלֶתH1817.
אָמַר נָגַשׁ הָלְאָה. אָמַר אֶחָד בּוֹא גּוּר שָׁפַט שָׁפַט רָעַע פָּצַר מְאֹד אִישׁ, לוֹט, נָגַשׁ שָׁבַר דֶּלֶת.
Porém os homensH582 אֱנוֹשׁH582, estendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, fizeram entrarH935 בּוֹאH935 H8686H3876 לוֹטH3876 e fecharamH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH1817 דֶּלֶתH1817;
אֱנוֹשׁ, שָׁלחַ יָד, בּוֹא לוֹט סָגַר דֶּלֶת;
Apressa-teH4116 מָהַרH4116 H8761, refugia-teH4422 מָלַטH4422 H8734 nela; pois nadaH1697 דָּבָרH1697 possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800, enquanto não tiveres chegadoH935 בּוֹאH935 H8800 lá. Por isso, se chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 ZoarH6820 צֹעַרH6820 o nomeH8034 שֵׁםH8034 da cidadeH5892 עִירH5892.
מָהַר מָלַט דָּבָר יָכֹל עָשָׂה בּוֹא קָרָא צֹעַר שֵׁם עִיר.
SaíaH3318 יָצָאH3318 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, quando LóH3876 לוֹטH3876 entrouH935 בּוֹאH935 H8804 em ZoarH6820 צֹעַרH6820.
יָצָא שֶׁמֶשׁ אֶרֶץ, לוֹט בּוֹא צֹעַר.
Então, a primogênitaH1067 בְּכִירָהH1067 disseH559 אָמַרH559 H8799 à mais moçaH6810 צָעִירH6810: Nosso paiH1 אָבH1 está velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, e não há homemH376 אִישׁH376 na terraH776 אֶרֶץH776 que venha unir-seH935 בּוֹאH935 H8800 conosco, segundo o costumeH1870 דֶּרֶךְH1870 de toda terraH776 אֶרֶץH776.
בְּכִירָה אָמַר צָעִיר: אָב זָקֵן אִישׁ אֶרֶץ בּוֹא דֶּרֶךְ אֶרֶץ.
Naquela noiteH3915 לַיִלH3915, pois, deram a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196 a seu paiH1 אָבH1, e, entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 a primogênitaH1067 בְּכִירָהH1067, se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com eleH1 אָבH1, sem que ele o notasseH3045 יָדַעH3045 H8804, nem quando ela se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8800, nem quando se levantouH6965 קוּםH6965 H8800.
לַיִל, שָׁקָה יַיִן אָב, בּוֹא בְּכִירָה, שָׁכַב אָב, יָדַע שָׁכַב קוּם
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, disseH559 אָמַרH559 H8799 a primogênitaH1067 בְּכִירָהH1067 à mais novaH6810 צָעִירH6810: Deitei-meH7901 שָׁכַבH7901 H8804, ontem, à noiteH570 אֶמֶשׁH570, com o meu paiH1 אָבH1. Demos-lhe a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196 também esta noiteH3915 לַיִלH3915; entraH935 בּוֹאH935 H8798 e deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 com ele, para que preservemosH2421 חָיָהH2421 H8762 a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de nosso paiH1 אָבH1.
מָחֳרָת, אָמַר בְּכִירָה צָעִיר: שָׁכַב אֶמֶשׁ, אָב. שָׁקָה יַיִן לַיִל; בּוֹא שָׁכַב חָיָה זֶרַע אָב.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porém, veioH935 בּוֹאH935 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 de noiteH3915 לַיִלH3915 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Vais ser punido de morteH4191 מוּתH4191 H8801 por causa da mulherH802 אִשָּׁהH802 que tomasteH3947 לָקחַH3947 H8804, porque ela temH1166 בָּעַלH1166 H8803 maridoH1167 בַּעַלH1167.
אֱלֹהִים, בּוֹא אֲבִימֶלֶךְ חֲלוֹם לַיִל אָמַר מוּת אִשָּׁה לָקחַ בָּעַל בַּעַל.
Então, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 a AbraãoH85 אַברָהָםH85 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que é isso que nos fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Em que pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 eu contra ti, para trazeresH935 בּוֹאH935 H8689 tamanhoH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401 sobre mim e sobre o meu reinoH4467 מַמלָכָהH4467? Tu me fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o queH4639 מַעֲשֶׂהH4639 não se deve fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
קָרָא אֲבִימֶלֶךְ אַברָהָם אָמַר עָשָׂה חָטָא בּוֹא גָּדוֹל חֲטָאָה מַמלָכָה? עָשָׂה מַעֲשֶׂה עָשָׂה
Quando DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me fez andar erranteH8582 תָּעָהH8582 H8689 da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, eu disseH559 אָמַרH559 H8799 a ela: Este favorH2617 חֵסֵדH2617 me farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799: em todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que entrarmosH935 בּוֹאH935 H8799, dirásH559 אָמַרH559 H8798 a meu respeito: Ele é meu irmãoH251 אָחH251.
אֱלֹהִים תָּעָה בַּיִת אָב, אָמַר חֵסֵד עָשָׂה מָקוֹם בּוֹא אָמַר אָח.
ChegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe havia designadoH559 אָמַרH559 H8804; ali edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, sobre ele dispôsH6186 עָרַךְH6186 H8799 a lenhaH6086 עֵץH6086, amarrouH6123 עָקַדH6123 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e o deitouH7760 שׂוּםH7760 H8799 no altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em cimaH4605 מַעַלH4605 da lenhaH6086 עֵץH6086;
בּוֹא מָקוֹם אֱלֹהִים אָמַר בָּנָה אַברָהָם מִזְבֵּחַ, עָרַךְ עֵץ, עָקַד יִצחָק, בֵּן, שׂוּם מִזְבֵּחַ, מַעַל עֵץ;
morreuH4191 מוּתH4191 H8799 em Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; veioH935 בּוֹאH935 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 lamentarH5594 סָפַדH5594 H8800 SaraH8283 שָׂרָהH8283 e chorarH1058 בָּכָהH1058 H8800 por ela.
מוּתחֶברוֹן, אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא אַברָהָם סָפַד שָׂרָה בָּכָה
Ora, EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, o heteuH2850 חִתִּיH2850, sentando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, ouvindo-oH241 אֹזֶןH241 os filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, a saber, todos os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892 H559 אָמַרH559 H8800:
עֶפרוֹן, חִתִּי, יָשַׁב תָּוֶךְ בֵּן חֵת, עָנָה אַברָהָם, אֹזֶן בֵּן חֵת, בּוֹא שַׁעַר עִיר אָמַר
se confirmaramH6965 קוּםH6965 H8799 por posseH4736 מִקנָהH4736 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, na presençaH5869 עַיִןH5869 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, de todos os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892.
קוּם מִקנָה אַברָהָם, עַיִן בֵּן חֵת, בּוֹא שַׁעַר עִיר.
EraH2204 זָקֵןH2204 AbraãoH85 אַברָהָםH85 já idosoH2204 זָקֵןH2204 H8804, bem avançadoH935 בּוֹאH935 H8804 em anosH3117 יוֹםH3117; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em tudo o havia abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8765.
זָקֵן אַברָהָם זָקֵן בּוֹא יוֹם; יְהוָה בָּרַךְ
Pois, quando viuH7200 רָאָהH7200 H8800 o pendenteH5141 נֶזֶםH5141 e as pulseirasH6781 צָמִידH6781 nas mãosH3027 יָדH3027 de sua irmãH269 אָחוֹתH269, tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua irmãH269 אָחוֹתH269, que diziaH559 אָמַרH559 H8800: AssimH3541 כֹּהH3541 me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o homemH376 אִישׁH376, foiH935 בּוֹאH935 Labão terH935 בּוֹאH935 H8799 com eleH376 אִישׁH376, o qual estava em péH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH5921 עַלH5921 aos camelosH1581 גָּמָלH1581, junto à fonteH5869 עַיִןH5869.
רָאָה נֶזֶם צָמִיד יָד אָחוֹת, שָׁמַע דָּבָר רִבקָה, אָחוֹת, אָמַר כֹּה דָּבַר אִישׁ, בּוֹא בּוֹא אִישׁ, עָמַד עַל גָּמָל, עַיִן.
E lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: EntraH935 בּוֹאH935 H8798, benditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por que estásH5975 עָמַדH5975 H8799 aí foraH2351 חוּץH2351? Pois já prepareiH6437 פָּנָהH6437 H8765 a casaH1004 בַּיִתH1004 e o lugarH4725 מָקוֹםH4725 para os camelosH1581 גָּמָלH1581.
אָמַר בּוֹא בָּרַךְ יְהוָה, עָמַד חוּץ? פָּנָה בַּיִת מָקוֹם גָּמָל.
Então, fez entrarH935 בּוֹאH935 H8799 o homemH376 אִישׁH376; descarregaram-lheH6605 פָּתחַH6605 H8762 os camelosH1581 גָּמָלH1581 e lhes deramH5414 נָתַןH5414 H8799 forragemH8401 תֶּבֶןH8401 e pastoH4554 מִספּוֹאH4554; deu-se-lhe águaH4325 מַיִםH4325 para lavarH7364 רָחַץH7364 H8800 os pésH7272 רֶגֶלH7272 e também aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estavam com ele.
בּוֹא אִישׁ; פָּתחַ גָּמָל נָתַן תֶּבֶן מִספּוֹא; מַיִם רָחַץ רֶגֶל אֱנוֹשׁ
Então, serás desobrigadoH5352 נָקָהH5352 H8735 do meu juramentoH423 אָלָהH423, quando foresH935 בּוֹאH935 H8799 à minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940; se não ta deremH5414 נָתַןH5414 H8799, desobrigadoH5355 נָקִיH5355 estarás do meu juramentoH423 אָלָהH423.
נָקָה אָלָה, בּוֹא מִשׁפָּחָה; נָתַן נָקִי אָלָה.
HojeH3117 יוֹםH3117, pois, chegueiH935 בּוֹאH935 H8799 à fonteH5869 עַיִןH5869 e disseH559 אָמַרH559 H8799 comigo: ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de meu senhorH113 אָדוֹןH113 AbraãoH85 אַברָהָםH85, se me levas a bom termoH3426 יֵשׁH3426 H6743 צָלַחH6743 H8688 a jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870 em que sigoH1980 הָלַךְH1980 H8802,
יוֹם, בּוֹא עַיִן אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָדוֹן אַברָהָם, יֵשׁ צָלַח דֶּרֶךְ הָלַךְ
Ora, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 de caminhoH935 בּוֹאH935 H8800 de Beer-Laai-RoiH883 בְּאֵר לַחַי רֹאִיH883, porque habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do NeguebeH5045 נֶגֶבH5045.
יִצחָק בּוֹא בּוֹאיָשַׁב אֶרֶץ נֶגֶב.
SaíraH3318 יָצָאH3318 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a meditarH7742 שׂוּחַH7742 H8800 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, ao cairH6437 פָּנָהH6437 H8800 da tardeH6153 עֶרֶבH6153; erguendoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 camelosH1581 גָּמָלH1581.
יָצָא יִצחָק שׂוּחַ שָׂדֶה, פָּנָה עֶרֶב; נָשָׂא עַיִן, רָאָה בּוֹא גָּמָל.
IsaqueH3327 יִצחָקH3327 conduziu-aH935 בּוֹאH935 H8686 até à tendaH168 אֹהֶלH168 de SaraH8283 שָׂרָהH8283, mãeH517 אֵםH517 dele, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a RebecaH7259 רִבקָהH7259, e esta lhe foi por mulherH802 אִשָּׁהH802. Ele a amouH157 אָהַבH157 H8799; assim, foi IsaqueH3327 יִצחָקH3327 consoladoH5162 נָחַםH5162 H8735 depoisH310 אַחַרH310 da morte de sua mãeH517 אֵםH517.
יִצחָק בּוֹא אֹהֶל שָׂרָה, אֵם לָקחַ רִבקָה, אִשָּׁה. אָהַב יִצחָק נָחַם אַחַר אֵם.
HabitaramH7931 שָׁכַןH7931 H8799 desde HaviláH2341 חֲוִילָהH2341 até SurH7793 שׁוּרH7793, que olhaH6440 פָּנִיםH6440 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como quem vaiH935 בּוֹאH935 H8800 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804. Ele se estabeleceuH5307 נָפַלH5307 H8804 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a todos os seus irmãosH251 אָחH251.
שָׁכַן חֲוִילָה שׁוּר, פָּנִים מִצרַיִם, בּוֹא אַשּׁוּר. נָפַל פָּנִים אָח.
Tinha JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 feitoH2102 זוּדH2102 H8686 um cozinhadoH5138 נָזִידH5138, quando, esmorecidoH5889 עָיֵףH5889, veioH935 בּוֹאH935 H8799 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215
יַעֲקֹב זוּד נָזִיד, עָיֵף, בּוֹא שָׂדֶה עֵשָׂו
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40: Que é isso que nos fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? FacilmenteH4592 מְעַטH4592 algumH259 אֶחָדH259 do povoH5971 עַםH5971 teria abusadoH7901 שָׁכַבH7901 H8804 de tua mulherH802 אִשָּׁהH802, e tu, atraídoH935 בּוֹאH935 H8689 sobre nós grave delitoH817 אָשָׁםH817.
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ: עָשָׂה מְעַט אֶחָד עַם שָׁכַב אִשָּׁה, בּוֹא אָשָׁם.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327: Por queH4069 מַדּוַּעH4069 viestesH935 בּוֹאH935 H8804 a mim, pois me odiaisH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 e me expulsastesH7971 שָׁלחַH7971 H8762 do vosso meio?
אָמַר יִצחָק: מַדּוַּע בּוֹא שָׂנֵא שָׁלחַ
Nesse mesmo diaH3117 יוֹםH3117, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e, dando-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 notíciaH182 אוֹדוֹתH182 do poçoH875 בְּאֵרH875 que tinham cavadoH2658 חָפַרH2658 H8804, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: AchamosH4672 מָצָאH4672 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
יוֹם, בּוֹא עֶבֶד יִצחָק נָגַד אוֹדוֹת בְּאֵר חָפַר אָמַר מָצָא מַיִם.
e faze-meH6213 עָשָׂהH6213 H8798 uma comida saborosaH4303 מַטעַםH4303, comoH834 אֲשֶׁרH834 eu aprecioH157 אָהַבH157 H8804, e traze-maH935 בּוֹאH935 H8685, para que euH5315 נֶפֶשׁH5315 comaH398 אָכַלH398 H8799 e te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 antesH2962 טֶרֶםH2962 que eu morraH4191 מוּתH4191 H8799.
עָשָׂה מַטעַם, אֲשֶׁר אָהַב בּוֹא נֶפֶשׁ אָכַל בָּרַךְ טֶרֶם מוּת
RebecaH7259 רִבקָהH7259 esteve escutandoH8085 שָׁמַעH8085 H8802 enquanto IsaqueH3327 יִצחָקH3327 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 com EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu filhoH1121 בֵּןH1121. E foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 para apanharH6679 צוּדH6679 H8800 a caçaH6718 צַיִדH6718 e trazê-laH935 בּוֹאH935 H8687.
רִבקָה שָׁמַע יִצחָק דָּבַר עֵשָׂו, בֵּן. יָלַךְ עֵשָׂו שָׂדֶה צוּד צַיִד בּוֹא
TrazeH935 בּוֹאH935 H8685 caçaH6718 צַיִדH6718 e faze-meH6213 עָשָׂהH6213 H8798 uma comida saborosaH4303 מַטעַםH4303, para que eu comaH398 אָכַלH398 H8799 e te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, antesH6440 פָּנִיםH6440 que eu morraH4194 מָוֶתH4194.
בּוֹא צַיִד עָשָׂה מַטעַם, אָכַל בָּרַךְ פָּנִים יְהוָה, פָּנִים מָוֶת.
levá-la-ásH935 בּוֹאH935 H8689 a teu paiH1 אָבH1, para que a comaH398 אָכַלH398 H8804 eH834 אֲשֶׁרH834 te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762, antesH6440 פָּנִיםH6440 que morraH4194 מָוֶתH4194.
בּוֹא אָב, אָכַל אֲשֶׁר בָּרַךְ פָּנִים מָוֶת.
Dar-se-á o caso de meu paiH1 אָבH1 me apalparH4959 מָשַׁשׁH4959 H8799, e passarei a seus olhosH5869 עַיִןH5869 por zombadorH8591 תָּעַעH8591 H8772; assim, trareiH935 בּוֹאH935 H8689 sobre mim maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 e não bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293.
אָב מָשַׁשׁ עַיִן תָּעַע בּוֹא קְלָלָה בְּרָכָה.
Ele foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, tomou-osH3947 לָקחַH3947 H8799 e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a sua mãeH517 אֵםH517, que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma saborosa comidaH4303 מַטעַםH4303, como o paiH1 אָבH1 dele apreciavaH157 אָהַבH157 H8804.
יָלַךְ לָקחַ בּוֹא אֵם, עָשָׂה מַטעַם, אָב אָהַב
Jacó foiH935 בּוֹאH935 H8799 a seu paiH1 אָבH1 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Meu paiH1 אָבH1! Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Fala! Quem és tu, meu filhoH1121 בֵּןH1121?
בּוֹא אָב אָמַר אָב! אָמַר בֵּן?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: ChegaH5066 נָגַשׁH5066 isso para pertoH5066 נָגַשׁH5066 H8685 de mim, para que eu comaH398 אָכַלH398 H8799 da caçaH6718 צַיִדH6718 de meu filhoH1121 בֵּןH1121; para que euH5315 נֶפֶשׁH5315 te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762. Chegou-lhoH5066 נָגַשׁH5066 H8686, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799; trouxe-lheH935 בּוֹאH935 H8686 também vinhoH3196 יַיִןH3196, e ele bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
אָמַר נָגַשׁ נָגַשׁ אָכַל צַיִד בֵּן; נֶפֶשׁ בָּרַךְ נָגַשׁ אָכַל בּוֹא יַיִן, שָׁתָה
Mal acabaraH3615 כָּלָהH3615 H8765 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, tendo esteH389 אַךְH389 saídoH3318 יָצָאH3318 H8800 H3318 יָצָאH3318 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu paiH1 אָבH1, chegaH935 בּוֹאH935 H8804 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu irmãoH251 אָחH251, da sua caçadaH6718 צַיִדH6718.
כָּלָה יִצחָק בָּרַךְ יַעֲקֹב, אַךְ יָצָא יָצָא פָּנִים יִצחָק, אָב, בּוֹא עֵשָׂו, אָח, צַיִד.
E fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também ele uma comida saborosaH4303 מַטעַםH4303, a trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8799, meu paiH1 אָבH1, e comeH398 אָכַלH398 H8799 da caçaH6718 צַיִדH6718 de teu filhoH1121 בֵּןH1121, para que me abençoesH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
עָשָׂה מַטעַם, בּוֹא אָב אָמַר קוּם אָב, אָכַל צַיִד בֵּן, בָּרַךְ
Então, estremeceuH2729 חָרַדH2729 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de violentaH1419 גָּדוֹלH1419 comoçãoH3966 מְאֹדH3966 H2731 חֲרָדָהH2731 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem éH645 אֵפוֹH645, pois, aquele que apanhouH6679 צוּדH6679 H8801 a caçaH6718 צַיִדH6718 e ma trouxeH935 בּוֹאH935 H8686? Eu comiH398 אָכַלH398 H8799 de tudo, antes que viessesH935 בּוֹאH935 H8799, e o abençoeiH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e ele será abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8803.
חָרַד יִצחָק גָּדוֹל מְאֹד חֲרָדָה אָמַר אֵפוֹ, צוּד צַיִד בּוֹא אָכַל בּוֹא בָּרַךְ בָּרַךְ
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o paiH1 אָבH1: VeioH935 בּוֹאH935 H8804 teu irmãoH251 אָחH251 astuciosamenteH4820 מִרמָהH4820 e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a tua bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293.
אָמַר אָב: בּוֹא אָח מִרמָה לָקחַ בְּרָכָה.
Tendo chegadoH6293 פָּגַעH6293 H8799 a certo lugarH4725 מָקוֹםH4725, ali passou a noiteH3885 לוּןH3885 H8799, pois já era sol-postoH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H935 בּוֹאH935 H8804; tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma das pedrasH68 אֶבֶןH68 do lugarH4725 מָקוֹםH4725, fê-laH7760 שׂוּםH7760 H8799 seu travesseiroH4763 מְרַאֲשָׁהH4763 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 ali mesmoH4725 מָקוֹםH4725 para dormirH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
פָּגַע מָקוֹם, לוּן שֶׁמֶשׁ בּוֹא לָקחַ אֶבֶן מָקוֹם, שׂוּם מְרַאֲשָׁה שָׁכַב מָקוֹם שָׁכַב
Ele está bomH7965 שָׁלוֹםH7965? PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 ainda Jacó. ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: Está bomH7965 שָׁלוֹםH7965. RaquelH7354 רָחֵלH7354, sua filhaH1323 בַּתH1323, vem vindoH935 בּוֹאH935 H8802 aí com as ovelhasH6629 צֹאןH6629.
שָׁלוֹם? אָמַר אָמַר שָׁלוֹם. רָחֵל, בַּת, בּוֹא צֹאן.
Falava-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8764 aindaH5750 עוֹדH5750, quando chegouH935 בּוֹאH935 H8804 RaquelH7354 רָחֵלH7354 com as ovelhasH6629 צֹאןH6629 de seu paiH1 אָבH1; porque era pastoraH7462 רָעָהH7462 H8802.
דָּבַר עוֹד, בּוֹא רָחֵל צֹאן אָב; רָעָה
TendoH8085 שָׁמַעH8085 LabãoH3837 לָבָןH3837 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as novasH8088 שֵׁמַעH8088 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, filhoH1121 בֵּןH1121 de sua irmãH269 אָחוֹתH269, correu-lheH7323 רוּץH7323 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, abraçou-oH2263 חָבַקH2263 H8762, beijou-oH5401 נָשַׁקH5401 H8762 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 para casaH1004 בַּיִתH1004. E contouH5608 סָפַרH5608 H8762 Jacó a LabãoH3837 לָבָןH3837 os acontecimentosH1697 דָּבָרH1697 de sua viagem.
שָׁמַע לָבָן שָׁמַע שֵׁמַע יַעֲקֹב, בֵּן אָחוֹת, רוּץ קִראָה חָבַק נָשַׁק בּוֹא בַּיִת. סָפַר לָבָן דָּבָר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a LabãoH3837 לָבָןH3837: Dá-meH3051 יָהַבH3051 H8798 minha mulherH802 אִשָּׁהH802, pois já venceuH4390 מָלֵאH4390 H8804 o prazoH3117 יוֹםH3117, para que me caseH935 בּוֹאH935 H8799 com ela.
אָמַר יַעֲקֹב לָבָן: יָהַב אִשָּׁה, מָלֵא יוֹם, בּוֹא
À noiteH6153 עֶרֶבH6153, conduziuH3947 לָקחַH3947 H8799 a LiaH3812 לֵאָהH3812, sua filhaH1323 בַּתH1323, e a entregouH935 בּוֹאH935 H8686 a Jacó. E coabitaramH935 בּוֹאH935 H8799.
עֶרֶב, לָקחַ לֵאָה, בַּת, בּוֹא בּוֹא
E coabitaramH935 בּוֹאH935 H8799. Mas Jacó amavaH157 אָהַבH157 H8799 mais a RaquelH7354 רָחֵלH7354 do que a LiaH3812 לֵאָהH3812; e continuou servindoH5647 עָבַדH5647 H8799 a Labão por outrosH312 אַחֵרH312 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
בּוֹא אָהַב רָחֵל לֵאָה; עָבַד אַחֵר שֶׁבַע שָׁנֶה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ela: Eis aqui BilaH1090 בִּלהָהH1090, minha servaH519 אָמָהH519; coabitaH935 בּוֹאH935 H8798 com ela, para que dê à luzH3205 יָלַדH3205 H8799, e eu tragaH1129 בָּנָהH1129 H8735 filhos ao meu coloH1290 בֶּרֶךְH1290, por meio dela.
אָמַר בִּלהָה, אָמָה; בּוֹא יָלַד בָּנָה בֶּרֶךְ,
Assim, lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a BilaH1090 בִּלהָהH1090, sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, por mulherH802 אִשָּׁהH802; e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a possuiuH935 בּוֹאH935 H8799.
נָתַן בִּלהָה, שִׁפחָה, אִשָּׁה; יַעֲקֹב בּוֹא
DisseH559 אָמַרH559 H8799 LiaH3812 לֵאָהH3812: AfortunadaH1409 גָּדH1409 H935 בּוֹאH935 H8804! E lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 GadeH1410 גָּדH1410.
אָמַר לֵאָה: גָּד בּוֹא קָרָא שֵׁם גָּד.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 nos diasH3117 יוֹםH3117 da ceifaH7105 קָצִירH7105 do trigoH2406 חִטָּהH2406, e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e trouxe-asH935 בּוֹאH935 H8686 a LiaH3812 לֵאָהH3812, sua mãeH517 אֵםH517. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 RaquelH7354 רָחֵלH7354 a LiaH3812 לֵאָהH3812: Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 das mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
יָלַךְ רְאוּבֵן יוֹם קָצִיר חִטָּה, מָצָא דּוּדַי שָׂדֶה, בּוֹא לֵאָה, אֵם. אָמַר רָחֵל לֵאָה: נָתַן דּוּדַי בֵּן.
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 LiaH3812 לֵאָהH3812 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta noite me possuirásH935 בּוֹאH935 H8799, pois eu te alugueiH7936 שָׂכַרH7936 H8804 H7936 שָׂכַרH7936 H8800 pelas mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de meu filhoH1121 בֵּןH1121. E Jacó, naquela noiteH3915 לַיִלH3915, coabitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ela.
עֶרֶב, בּוֹא יַעֲקֹב שָׂדֶה, יָצָא קִראָה לֵאָה אָמַר בּוֹא שָׂכַר שָׂכַר דּוּדַי בֵּן. לַיִל, שָׁכַב
Assim, responderáH6030 עָנָהH6030 H8804 por mim a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666, no diaH3117 יוֹםH3117 de amanhãH4279 מָחָרH4279, quando vieresH935 בּוֹאH935 H8799 ver o meu salárioH7939 שָׂכָרH7939 diante de tiH6440 פָּנִיםH6440; o queH3605 כֹּלH3605 não for salpicadoH5348 נָקֹדH5348 e malhadoH2921 טָלָאH2921 H8803 entre as cabrasH5795 עֵזH5795 e negroH2345 חוּםH2345 entre as ovelhasH3775 כֶּשֶׂבH3775, esse, se for achado comigo, será tido por furtadoH1589 גָּנַבH1589 H8803.
עָנָה צְדָקָה, יוֹם מָחָר, בּוֹא שָׂכָר פָּנִים; כֹּל נָקֹד טָלָא עֵז חוּם כֶּשֶׂב, גָּנַב
as quaisH4731 מַקֵּלH4731, assim escorchadasH6478 פָּצַלH6478 H8765, pôsH3322 יָצַגH3322 H8686 ele em frenteH5227 נֹכַחH5227 do rebanhoH6629 צֹאןH6629, nos canaisH7298 רַהַטH7298 de águaH4325 מַיִםH4325 e nos bebedourosH8268 שֹׁקֶתH8268, aonde os rebanhosH6629 צֹאןH6629 vinhamH935 בּוֹאH935 H8799 para dessedentar-seH8354 שָׁתָהH8354 H8800, e conceberamH3179 יָחַםH3179 H8799 quando vinhamH935 בּוֹאH935 H8800 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
מַקֵּל, פָּצַל יָצַג נֹכַח צֹאן, רַהַט מַיִם שֹׁקֶת, צֹאן בּוֹא שָׁתָה יָחַם בּוֹא שָׁתָה
levouH5090 נָהַגH5090 H8799 todo o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 e todos os seus bensH7399 רְכוּשׁH7399 que chegou a possuirH7408 רָכַשׁH7408 H8804; o gadoH4735 מִקנֶהH4735 de sua propriedadeH7075 קִניָןH7075 que acumularaH7408 רָכַשׁH7408 H8804 em Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, para irH935 בּוֹאH935 H8800 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu paiH1 אָבH1, à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
נָהַג מִקנֶה רְכוּשׁ רָכַשׁ מִקנֶה קִניָן רָכַשׁ פַּדָּן, בּוֹא יִצחָק, אָב, אֶרֶץ כְּנַעַן.
De noite, porém, veioH935 בּוֹאH935 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a LabãoH3837 לָבָןH3837, o arameuH761 אֲרַמִּיH761, em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 H3915 לַיִלH3915, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, nãoH5973 עִםH5973 falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 nem bemH2896 טוֹבH2896 nemH5704 עַדH5704 malH7451 רַעH7451.
בּוֹא אֱלֹהִים לָבָן, אֲרַמִּי, חֲלוֹם לַיִל, אָמַר שָׁמַר עִם דָּבַר יַעֲקֹב טוֹב עַד רַע.
LabãoH3837 לָבָןH3837, pois, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, na de LiaH3812 לֵאָהH3812 e na das duasH8147 שְׁנַיִםH8147 servasH519 אָמָהH519, porém não os achouH4672 מָצָאH4672 H8804. Tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8799 da tendaH168 אֹהֶלH168 de LiaH3812 לֵאָהH3812, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na de RaquelH7354 רָחֵלH7354.
לָבָן, בּוֹא אֹהֶל יַעֲקֹב, לֵאָה שְׁנַיִם אָמָה, מָצָא יָצָא אֹהֶל לֵאָה, בּוֹא רָחֵל.
Nem te apresenteiH935 בּוֹאH935 H8689 o que era despedaçadoH2966 טְרֵפָהH2966 pelas feras; sofri o danoH2398 חָטָאH2398 H8762; da minha mãoH3027 יָדH3027 o requeriasH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, tanto o furtadoH1589 גָּנַבH1589 H8803 de diaH3117 יוֹםH3117 como de noiteH3915 לַיִלH3915.
בּוֹא טְרֵפָה חָטָא יָד בָּקַשׁ גָּנַב יוֹם לַיִל.
VoltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: FomosH935 בּוֹאH935 H8804 a teu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; também ele vemH1980 הָלַךְH1980 H8802 de caminho para se encontrar contigoH7125 קִראָהH7125 H8800, e quatrocentosH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 com ele.
שׁוּב מַלאָךְ יַעֲקֹב, אָמַר בּוֹא אָח עֵשָׂו; הָלַךְ קִראָה מֵאָה אִישׁ
Pois disseH559 אָמַרH559 H8799: Se vierH935 בּוֹאH935 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 a umH259 אֶחָדH259 bandoH4264 מַחֲנֶהH4264 e o ferirH5221 נָכָהH5221 H8689, o outroH7604 שָׁאַרH7604 H8737 bandoH4264 מַחֲנֶהH4264 escaparáH6413 פְּלֵיטָהH6413.
אָמַר בּוֹא עֵשָׂו אֶחָד מַחֲנֶה נָכָה שָׁאַר מַחֲנֶה פְּלֵיטָה.
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 de meu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, porque eu o temoH3373 יָרֵאH3373, para que não venhaH935 בּוֹאH935 H8799 ele matar-meH5221 נָכָהH5221 H8689 e as mãesH517 אֵםH517 comH5921 עַלH5921 os filhosH1121 בֵּןH1121.
נָצַל יָד אָח עֵשָׂו, יָרֵא, בּוֹא נָכָה אֵם עַל בֵּן.
E, tendo passadoH3885 לוּןH3885 H8799 ali aquela noiteH3915 לַיִלH3915, separouH3947 לָקחַH3947 H8799 do que tinhaH935 בּוֹאH935 H8802 H3027 יָדH3027 um presenteH4503 מִנחָהH4503 para seu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215:
לוּן לַיִל, לָקחַ בּוֹא יָד מִנחָה אָח עֵשָׂו:
LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 se aproximavaH935 בּוֹאH935 H8802, e com ele quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376. Então, passouH2673 חָצָהH2673 H8799 os filhosH3206 יֶלֶדH3206 a LiaH3812 לֵאָהH3812, a RaquelH7354 רָחֵלH7354 e às duasH8147 שְׁנַיִםH8147 servasH8198 שִׁפחָהH8198.
נָשָׂא יַעֲקֹב עַיִן, רָאָה עֵשָׂו בּוֹא אַרבַּע מֵאָה אִישׁ. חָצָה יֶלֶד לֵאָה, רָחֵל שְׁנַיִם שִׁפחָה.
Peço-te, pois, recebeH3947 לָקחַH3947 H8798 o meu presenteH1293 בְּרָכָהH1293, que eu te trouxeH935 בּוֹאH935 H8717; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tem sido generoso para comigoH2603 חָנַןH2603 H8804, e tenhoH3426 יֵשׁH3426 farturaH3605 כֹּלH3605. E instouH6484 פָּצַרH6484 H8799 com ele, até que o aceitouH3947 לָקחַH3947 H8799.
לָקחַ בְּרָכָה, בּוֹא אֱלֹהִים חָנַן יֵשׁ כֹּל. פָּצַר לָקחַ
PasseH5674 עָבַרH5674 H8799 meu senhorH113 אָדוֹןH113 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de seu servoH5650 עֶבֶדH5650; eu seguirei guiando-asH5095 נָהַלH5095 H8691 pouco a poucoH328 אַטH328, no passoH7272 רֶגֶלH7272 do gadoH4399 מְלָאכָהH4399 que me vai à frenteH6440 פָּנִיםH6440 e no passoH7272 רֶגֶלH7272 dos meninosH3206 יֶלֶדH3206, até chegarH935 בּוֹאH935 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹןH113, em SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
עָבַר אָדוֹן פָּנִים עֶבֶד; נָהַל אַט, רֶגֶל מְלָאכָה פָּנִים רֶגֶל יֶלֶד, בּוֹא אָדוֹן, שֵׂעִיר.
VoltandoH935 בּוֹאH935 H8800 de Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 são e salvo à cidadeH5892 עִירH5892 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e armou a sua tendaH2583 חָנָהH2583 H8799 juntoH6440 פָּנִיםH6440 da cidadeH5892 עִירH5892.
בּוֹא פַּדָּן, בּוֹא יַעֲקֹב עִיר שְׁכֶם, אֶרֶץ כְּנַעַן; חָנָה פָּנִים עִיר.
Quando soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 que DináH1783 דִּינָהH1783, sua filhaH1323 בַּתH1323, fora violadaH2930 טָמֵאH2930 H8765 por Siquém, estavam os seus filhosH1121 בֵּןH1121 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 com o gadoH4735 מִקנֶהH4735; calou-seH2790 חָרַשׁH2790 H8689, pois, até que voltassemH935 בּוֹאH935 H8800.
שָׁמַע יַעֲקֹב דִּינָה, בַּת, טָמֵא בֵּן שָׂדֶה מִקנֶה; חָרַשׁ בּוֹא
VindoH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o que acontecera, indignaram-seH6087 עָצַבH6087 H8691 e muitoH3966 מְאֹדH3966 se iraramH2734 חָרָהH2734 H8799, pois Siquém praticaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um desatinoH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, violentandoH7901 שָׁכַבH7901 H8800 a filhaH1323 בַּתH1323 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, o que se não devia fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
בּוֹא בֵּן יַעֲקֹב שָׂדֶה שָׁמַע עָצַב מְאֹד חָרָה עָשָׂה נְבָלָה יִשׂרָ•אֵל, שָׁכַב בַּת יַעֲקֹב, עָשָׂה
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, seu filhoH1121 בֵּןH1121, à portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892 e falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892 H559 אָמַרH559 H8800:
בּוֹא חֲמוֹר שְׁכֶם, בֵּן, שַׁעַר עִיר דָּבַר אֱנוֹשׁ עִיר אָמַר
Ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, quando os homens sentiam mais forte a dorH3510 כָּאַבH3510 H8802, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095 e LeviH3878 לֵוִיH3878, irmãosH251 אָחH251 de DináH1783 דִּינָהH1783, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 inesperadamenteH983 בֶּטחַH983 na cidadeH5892 עִירH5892 e mataramH2026 הָרַגH2026 H8799 os homensH2145 זָכָרH2145 todos.
שְׁלִישִׁי יוֹם, כָּאַב שְׁנַיִם בֵּן יַעֲקֹב, שִׁמעוֹן לֵוִי, אָח דִּינָה, לָקחַ אִישׁ חֶרֶב, בּוֹא בֶּטחַ עִיר הָרַג זָכָר
SobrevieramH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 aos mortosH2491 חָלָלH2491 e saquearamH962 בָּזַזH962 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892, porque sua irmãH269 אָחוֹתH269 fora violadaH2930 טָמֵאH2930 H8765.
בּוֹא בֵּן יַעֲקֹב חָלָל בָּזַז עִיר, אָחוֹת טָמֵא
Assim, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a LuzH3870 לוּזH3870, chamada BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, ele e todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava.
בּוֹא יַעֲקֹב לוּז, בֵּית־אֵל, אֶרֶץ כְּנַעַן, עַם
VindoH935 בּוֹאH935 H8800 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 de Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, outra vez lhe apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
בּוֹא יַעֲקֹב פַּדָּן, רָאָה אֱלֹהִים בָּרַךְ
PartiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, e, havendoH5750 עוֹדH5750 ainda pequenaH3530 כִּברָהH3530 distânciaH776 אֶרֶץH776 para chegarH935 בּוֹאH935 H8800 a EfrataH672 אֶפְרָתH672, deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 RaquelH7354 רָחֵלH7354 um filho, cujo nascimentoH3205 יָלַדH3205 H8800 lhe foi a ela penosoH7185 קָשָׁהH7185 H8762.
נָסַע בֵּית־אֵל, עוֹד כִּברָה אֶרֶץ בּוֹא אֶפְרָת, יָלַד רָחֵל יָלַד קָשָׁה
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu paiH1 אָבH1, a ManreH4471 מַמרֵאH4471, a Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153 (que é Hebrom)H2275 חֶברוֹןH2275, onde peregrinaramH1481 גּוּרH1481 H8804 AbraãoH85 אַברָהָםH85 e IsaqueH3327 יִצחָקH3327.
בּוֹא יַעֲקֹב יִצחָק, אָב, מַמרֵא, � חֶברוֹן, גּוּר אַברָהָם יִצחָק.
Esta é a históriaH8435 תּוֹלְדָהH8435 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Tendo JoséH3130 יוֹסֵףH3130 dezesseteH6240 עָשָׂרH6240 H7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, apascentavaH7462 רָעָהH7462 H8802 os rebanhosH6629 צֹאןH6629 com seus irmãosH251 אָחH251; sendo ainda jovem, acompanhavaH5288 נַעַרH5288 os filhosH1121 בֵּןH1121 de BilaH1090 בִּלהָהH1090 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ZilpaH2153 זִלפָּהH2153, mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seu paiH1 אָבH1; e traziaH935 בּוֹאH935 H8686 másH7451 רַעH7451 notíciasH1681 דִּבָּהH1681 deles a seu paiH1 אָבH1.
תּוֹלְדָה יַעֲקֹב. יוֹסֵף עָשָׂר שֶׁבַע שָׁנֶה בֵּן, רָעָה צֹאן אָח; נַעַר בֵּן בִּלהָה בֵּן זִלפָּה, אִשָּׁה אָב; בּוֹא רַע דִּבָּה אָב.
Contando-oH5608 סָפַרH5608 H8762 a seu paiH1 אָבH1 e a seus irmãosH251 אָחH251, repreendeu-oH1605 גָּעַרH1605 H8799 o paiH1 אָבH1 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 é esse que tivesteH2492 חָלַםH2492 H8804? AcasoH935 בּוֹאH935 H8800, viremosH935 בּוֹאH935 H8799, eu e tua mãeH517 אֵםH517 e teus irmãosH251 אָחH251, a inclinar-nosH7812 שָׁחָהH7812 H8692 perante ti em terraH776 אֶרֶץH776?
סָפַר אָב אָח, גָּעַר אָב אָמַר חֲלוֹם חָלַם בּוֹא בּוֹא אֵם אָח, שָׁחָה אֶרֶץ?
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 Israel: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, agora, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 se vão bemH7965 שָׁלוֹםH7965 teus irmãosH251 אָחH251 e o rebanhoH6629 צֹאןH6629; e traze-meH7725 שׁוּבH7725 H8685 notíciasH1697 דָּבָרH1697. Assim, o enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 do valeH6010 עֵמֶקH6010 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e ele foiH935 בּוֹאH935 H8799 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927.
אָמַר יָלַךְ רָאָה שָׁלוֹם אָח צֹאן; שׁוּב דָּבָר. שָׁלחַ עֵמֶק חֶברוֹן, בּוֹא שְׁכֶם.
E diziaH559 אָמַרH559 H8799 umH376 אִישׁH376 ao outroH251 אָחH251: Vem láH935 בּוֹאH935 H8802 o talH1976 הַלָּזֶהH1976 sonhadorH1167 בַּעַלH1167 H2472 חֲלוֹםH2472!
אָמַר אִישׁ אָח: בּוֹא הַלָּזֶה בַּעַל חֲלוֹם!
Mas, logo que chegouH935 בּוֹאH935 H8804 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251, despiram-noH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 H853 אֵתH853 daH854 אֵתH854 túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801, a túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446 que trazia.
בּוֹא יוֹסֵף אָח, פָּשַׁט אֵת אֵת כְּתֹנֶת, כְּתֹנֶת פַּס
Ora, sentando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899, olharamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 H5869 עַיִןH5869 e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 que uma caravanaH736 אֹרחָהH736 de ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568; seus camelosH1581 גָּמָלH1581 traziamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 arômatasH5219 נְכֹאתH5219, bálsamoH6875 צְרִיH6875 e mirraH3910 לֹטH3910, que levavamH1980 הָלַךְH1980 H8802 H3381 יָרַדH3381 H8687 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָשַׁב אָכַל לֶחֶם, נָשָׂא עַיִן רָאָה אֹרחָה יִשׁמָעֵאלִי בּוֹא גִּלעָד; גָּמָל נָשָׂא נְכֹאת, צְרִי לֹט, הָלַךְ יָרַד מִצרַיִם.
E, passandoH5674 עָבַרH5674 H8799 os mercadoresH582 אֱנוֹשׁH582 H5503 סָחַרH5503 H8802 midianitasH4084 מִדיָנִיH4084, os irmãos de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 o alçaramH4900 מָשַׁךְH4900 H8799, e o tiraramH5927 עָלָהH5927 H8686 da cisternaH953 בּוֹרH953, e o venderamH4376 מָכַרH4376 H8799 por vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 aos ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459; estes levaramH935 בּוֹאH935 H8686 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָבַר אֱנוֹשׁ סָחַר מִדיָנִי, יוֹסֵף מָשַׁךְ עָלָה בּוֹר, מָכַר עֶשׂרִים כֶּסֶף יִשׁמָעֵאלִי; בּוֹא יוֹסֵף מִצרַיִם.
E, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251, disseH559 אָמַרH559 H8799: Não está lá o meninoH3206 יֶלֶדH3206; e, eu, para ondeH575 אָןH575 ireiH935 בּוֹאH935 H8802?
שׁוּב אָח, אָמַר יֶלֶד; אָן בּוֹא
E enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446, fizeram-na levarH935 בּוֹאH935 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: AchamosH4672 מָצָאH4672 H8804 isto; vêH5234 נָכַרH5234 H8685 se é ou não a túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
שָׁלחַ כְּתֹנֶת פַּס, בּוֹא אָב אָמַר מָצָא נָכַר כְּתֹנֶת בֵּן.
Ali viuH7200 רָאָהH7200 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a filhaH1323 בַּתH1323 de umH376 אִישׁH376 cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, chamadoH8034 שֵׁםH8034 SuaH7770 שׁוַּעH7770; ele a tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulher e a possuiuH935 בּוֹאH935 H8799.
רָאָה יְהוּדָה בַּת אִישׁ כְּנַעַנִי, שֵׁם שׁוַּע; לָקחַ בּוֹא
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a OnãH209 אוֹנָןH209: PossuiH935 בּוֹאH935 H8798 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de teu irmãoH251 אָחH251, cumpre o leviratoH2992 יָבַםH2992 H8761 e suscitaH6965 קוּםH6965 H8685 descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a teu irmãoH251 אָחH251.
אָמַר יְהוּדָה אוֹנָן: בּוֹא אִשָּׁה אָח, יָבַם קוּם זֶרַע אָח.
SabiaH3045 יָדַעH3045 H8799, porém, OnãH209 אוֹנָןH209 que o filhoH2233 זֶרַעH2233 não seria tido por seu; e todas as vezesH518 אִםH518 que possuíaH935 בּוֹאH935 H8802 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu irmãoH251 אָחH251 deixavaH7843 שָׁחַתH7843 o sêmen cairH7843 שָׁחַתH7843 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776, para nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 darH5414 נָתַןH5414 H8800 descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a seu irmãoH251 אָחH251.
יָדַע אוֹנָן זֶרַע אִם בּוֹא אִשָּׁה אָח שָׁחַת שָׁחַת אֶרֶץ, בִּלְתִּי נָתַן זֶרַע אָח.
Então, se dirigiuH5186 נָטָהH5186 H8799 a ela no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VemH3051 יָהַבH3051 H8798, deixa-me possuir-teH935 בּוֹאH935 H8799; porque não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 que era a sua noraH3618 כַּלָּהH3618. Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Que me darásH5414 נָתַןH5414 H8799 para coabitaresH935 בּוֹאH935 H8799 comigo?
נָטָה דֶּרֶךְ אָמַר יָהַב בּוֹא יָדַע כַּלָּה. אָמַר נָתַן בּוֹא
Respondeu eleH559 אָמַרH559 H8799: QueH834 אֲשֶׁרH834 penhorH6162 עֲרָבוֹןH6162 te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799? Ela disseH559 אָמַרH559 H8799: O teu seloH2368 חוֹתָםH2368, o teu cordãoH6616 פָּתִילH6616 e o cajadoH4294 מַטֶּהH4294 que segurasH3027 יָדH3027. Ele, pois, lhos deuH5414 נָתַןH5414 H8799 e a possuiuH935 בּוֹאH935 H8799; e ela concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 dele.
אָמַר אֲשֶׁר עֲרָבוֹן נָתַן אָמַר חוֹתָם, פָּתִיל מַטֶּה יָד. נָתַן בּוֹא הָרָה
sucedeu que, certo diaH3117 יוֹםH3117, veioH935 בּוֹאH935 H8799 ele a casaH1004 בַּיִתH1004, para atenderH6213 עָשָׂהH6213 H8800 aos negóciosH4399 מְלָאכָהH4399; e ninguém dosH376 אִישׁH376 H582 אֱנוֹשׁH582 de casaH1004 בַּיִתH1004 se achava presente.
יוֹם, בּוֹא בַּיִת, עָשָׂה מְלָאכָה; אִישׁ אֱנוֹשׁ בַּיִת
chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 pelos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de sua casaH1004 בַּיִתH1004 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: VedeH7200 רָאָהH7200 H8798, trouxe-nosH935 בּוֹאH935 H8689 meu marido este hebreuH376 אִישׁH376 H5680 עִברִיH5680 para insultar-nosH6711 צָחַקH6711 H8763; veioH935 בּוֹאH935 H8804 até mim para se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8800 comigo; mas eu griteiH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963.
קָרָא אֱנוֹשׁ בַּיִת אָמַר אָמַר רָאָה בּוֹא אִישׁ עִברִי צָחַק בּוֹא שָׁכַב קָרָא גָּדוֹל קוֹל.
Conservou elaH3240 יָנחַH3240 H8686 junto de siH681 אֵצֶלH681 as vestes deleH899 בֶּגֶדH899, até que seu senhorH113 אָדוֹןH113 tornouH935 בּוֹאH935 H8800 a casaH1004 בַּיִתH1004.
יָנחַ אֵצֶל בֶּגֶד, אָדוֹן בּוֹא בַּיִת.
Então, lhe falouH1696 דָּבַרH1696 H8762, segundo as mesmas palavrasH1697 דָּבָרH1697, e disseH559 אָמַרH559 H8800: O servoH5650 עֶבֶדH5650 hebreuH5680 עִברִיH5680, que nos trouxesteH935 בּוֹאH935 H8689, veio terH935 בּוֹאH935 H8804 comigo para insultar-meH6711 צָחַקH6711 H8763;
דָּבַר דָּבָר, אָמַר עֶבֶד עִברִי, בּוֹא בּוֹא צָחַק
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, viu-osH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que estavam turbadosH2196 זָעַףH2196 H8802.
בּוֹא יוֹסֵף, בֹּקֶר, רָאָה זָעַף
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e o fizeram sair à pressaH7323 רוּץH7323 H8686 da masmorraH953 בּוֹרH953; ele se barbeouH1548 גָּלחַH1548 H8762, mudouH2498 חָלַףH2498 H8762 de roupaH8071 שִׂמלָהH8071 e foi apresentar-seH935 בּוֹאH935 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
פַּרעֹה שָׁלחַ קָרָא יוֹסֵף, רוּץ בּוֹר; גָּלחַ חָלַף שִׂמלָה בּוֹא פַּרעֹה.
e, depois de as terem engolidoH935 בּוֹאH935 H8799 H7130 קֶרֶבH7130, não davam aparênciaH3045 יָדַעH3045 H8738 de as terem devoradoH935 בּוֹאH935 H8804 H7130 קֶרֶבH7130, pois o seu aspectoH4758 מַראֶהH4758 continuava ruimH7451 רַעH7451 como no princípioH8462 תְּחִלָּהH8462. Então, acordeiH3364 יָקַץH3364 H8799.
בּוֹא קֶרֶב, יָדַע בּוֹא קֶרֶב, מַראֶה רַע תְּחִלָּה. יָקַץ
Eis aí vêmH935 בּוֹאH935 H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בּוֹא שֶׁבַע שָׁנֶה גָּדוֹל שָׂבָע אֶרֶץ מִצרַיִם.
AjuntemH6908 קָבַץH6908 H8799 os administradores toda a colheitaH400 אֹכֶלH400 dos bonsH2896 טוֹבH2896 anosH8141 שָׁנֶהH8141 que virãoH935 בּוֹאH935 H8802, recolhamH6651 צָבַרH6651 H8799 cerealH1250 בָּרH1250 debaixo do poderH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para mantimentoH400 אֹכֶלH400 nas cidadesH5892 עִירH5892, e o guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8804.
קָבַץ אֹכֶל טוֹב שָׁנֶה בּוֹא צָבַר בָּר יָד פַּרעֹה, אֹכֶל עִיר, שָׁמַר
Antes de chegarH935 בּוֹאH935 H8799 a fomeH7458 רָעָבH7458, nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, os quais lhe deuH3205 יָלַדH3205 H8804 AsenateH621 אָסנַתH621, filhaH1323 בַּתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204.
בּוֹא רָעָב, יָלַד שְׁנַיִם בֵּן יוֹסֵף, יָלַד אָסנַת, בַּתכֹּהֵן אוֹן.
começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 a virH935 בּוֹאH935 H8800 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, como JoséH3130 יוֹסֵףH3130 havia preditoH559 אָמַרH559 H8804; e havia fomeH7458 רָעָבH7458 em todas as terrasH776 אֶרֶץH776, mas em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 havia pãoH3899 לֶחֶםH3899.
חָלַל בּוֹא שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב, יוֹסֵף אָמַר רָעָב אֶרֶץ, אֶרֶץ מִצרַיִם לֶחֶם.
E todas as terrasH776 אֶרֶץH776 vinhamH935 בּוֹאH935 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8804 em todo o mundoH776 אֶרֶץH776.
אֶרֶץ בּוֹא מִצרַיִם, שָׁבַר יוֹסֵף, רָעָב חָזַק אֶרֶץ.
EntreH8432 תָּוֶךְH8432 os que iamH935 בּוֹאH935 H8802, pois, para lá, foramH935 בּוֹאH935 H8799 H7666 שָׁבַרH7666 H8800 também os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque havia fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
תָּוֶךְ בּוֹא בּוֹא שָׁבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל; רָעָב אֶרֶץ כְּנַעַן.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 era governadorH7989 שַׁלִּיטH7989 daquela terraH776 אֶרֶץH776; era ele quem vendiaH7666 שָׁבַרH7666 H8688 a todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776; e os irmãosH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, perante ele.
יוֹסֵף שַׁלִּיט אֶרֶץ; שָׁבַר עַם אֶרֶץ; אָח יוֹסֵף בּוֹא שָׁחָה אַף אֶרֶץ,
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251, reconheceu-osH5234 נָכַרH5234 H8686, porém não se deu a conhecerH5234 נָכַרH5234 H8691, e lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 asperamenteH7186 קָשֶׁהH7186, e lhes perguntouH559 אָמַרH559 H8799: DondeH370 אַיִןH370 vindesH935 בּוֹאH935 H8804? ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: Da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 mantimentoH400 אֹכֶלH400.
רָאָה יוֹסֵף אָח, נָכַר נָכַר דָּבַר קָשֶׁה, אָמַר אַיִן בּוֹא אָמַר אֶרֶץ כְּנַעַן, שָׁבַר אֹכֶל.
Então, se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 dos sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 que tiveraH2492 חָלַםH2492 H8804 a respeito deles e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Vós sois espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764 e viestesH935 בּוֹאH935 H8804 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 os pontos fracosH6172 עֶרוָהH6172 da terraH776 אֶרֶץH776.
זָכַר יוֹסֵף חֲלוֹם חָלַם אָמַר רָגַל בּוֹא רָאָה עֶרוָה אֶרֶץ.
Responderam-lheH559 אָמַרH559 H8799: Não, senhor meuH113 אָדוֹןH113; mas vieramH935 בּוֹאH935 H8804 os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 mantimentoH400 אֹכֶלH400.
אָמַר אָדוֹן; בּוֹא עֶבֶד שָׁבַר אֹכֶל.
Ele, porém, lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Nada disso; pelo contrário, viestesH935 בּוֹאH935 H8804 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 os pontos fracosH6172 עֶרוָהH6172 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר בּוֹא רָאָה עֶרוָה אֶרֶץ.
NistoH2063 זֹאתH2063 sereis provadosH974 בָּחַןH974 H8735: pela vidaH2416 חַיH2416 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, daqui não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799, sem que primeiro venhaH935 בּוֹאH935 H8800 o vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996.
זֹאת בָּחַן חַי פַּרעֹה, יָצָא בּוֹא אָח קָטָן.
Se sois homens honestosH3651 כֵּןH3651, fique detidoH631 אָסַרH631 H8735 umH259 אֶחָדH259 de vósH251 אָחH251 na casaH1004 בַּיִתH1004 da vossa prisãoH4929 מִשׁמָרH4929; vós outros ideH3212 יָלַךְH3212 H8798, levaiH935 בּוֹאH935 H8685 cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 para suprir a fomeH7459 רְעָבוֹןH7459 das vossas casasH1004 בַּיִתH1004.
כֵּן, אָסַר אֶחָד אָח בַּיִת מִשׁמָר; יָלַךְ בּוֹא שֶׁבֶר רְעָבוֹן בַּיִת.
E trazei-meH935 בּוֹאH935 H8686 vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996, com o que serão verificadasH539 אָמַןH539 H8735 as vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697, e não morrereisH4191 מוּתH4191 H8799. E eles se dispuseram a fazê-loH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
בּוֹא אָח קָטָן, אָמַן דָּבָר, מוּת עָשָׂה
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Na verdadeH61 אֲבָלH61, somos culpadosH818 אָשֵׁםH818, no tocante a nosso irmãoH251 אָחH251, poisH834 אֲשֶׁרH834 lhe vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 a angústiaH6869 צָרָהH6869 da almaH5315 נֶפֶשׁH5315, quando nos rogavaH2603 חָנַןH2603 H8692, e não lhe acudimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804; por isso, nos vemH935 בּוֹאH935 H8804 esta ansiedadeH6869 צָרָהH6869.
אָמַר אִישׁ אָח: אֲבָל, אָשֵׁם, אָח, אֲשֶׁר רָאָה צָרָה נֶפֶשׁ, חָנַן שָׁמַע בּוֹא צָרָה.
E vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, e lhe contaramH5046 נָגַדH5046 H8686 tudo o que lhes aconteceraH7136 קָרָהH7136 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
בּוֹא יַעֲקֹב, אָב, אֶרֶץ כְּנַעַן, נָגַד קָרָה אָמַר
trazei-meH935 בּוֹאH935 H8685 vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996; assim sabereiH3045 יָדַעH3045 H8799 que não sois espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764, mas homens honestosH3651 כֵּןH3651. Então, vos entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 vosso irmãoH251 אָחH251, e negociareisH5503 סָחַרH5503 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא אָח קָטָן; יָדַע רָגַל כֵּן. נָתַן אָח, סָחַר אֶרֶץ.
Mas RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 disseH559 אָמַרH559 H8799 a seu paiH1 אָבH1 H559 אָמַרH559 H8800: MataH4191 מוּתH4191 H8686 os meus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, se to não tornar a trazerH935 בּוֹאH935 H8686; entrega-moH5414 נָתַןH5414 H8798, e eu to restituireiH7725 שׁוּבH7725 H8686.
רְאוּבֵן אָמַר אָב אָמַר מוּת שְׁנַיִם בֵּן, בּוֹא נָתַן שׁוּב
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8765 de consumirH398 אָכַלH398 H8800 o cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 seu paiH1 אָבH1: VoltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798, comprai-nosH7666 שָׁבַרH7666 H8798 um poucoH4592 מְעַטH4592 de mantimentoH400 אֹכֶלH400.
כָּלָה אָכַל שֶׁבֶר בּוֹא מִצרַיִם, אָמַר אָב: שׁוּב שָׁבַר מְעַט אֹכֶל.
Eu serei responsávelH6148 עָרַבH6148 H8799 por ele, da minha mãoH3027 יָדH3027 o requererásH1245 בָּקַשׁH1245 H8762; se eu to nãoH518 אִםH518 trouxerH935 בּוֹאH935 H8689 e não to puserH3322 יָצַגH3322 H8689 à presençaH6440 פָּנִיםH6440, serei culpadoH2398 חָטָאH2398 H8804 para contigo para sempreH3117 יוֹםH3117.
עָרַב יָד בָּקַשׁ אִם בּוֹא יָצַג פָּנִים, חָטָא יוֹם.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 comH854 אֵתH854 eles, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao despenseiro de sua casaH1004 בַּיִתH1004: LevaH935 בּוֹאH935 H8685 estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 para casaH1004 בַּיִתH1004, mataH2873 טָבַחH2873 H8800 resesH2874 טֶבַחH2874 e preparaH3559 כּוּןH3559 H8685 tudo; pois estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 comigo ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672.
רָאָה יוֹסֵף בִּניָמִין אֵת אָמַר בַּיִת: בּוֹא אֱנוֹשׁ בַּיִת, טָבַח טֶבַח כּוּן אֱנוֹשׁ אָכַל צֹהַר.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eleH376 אִישׁH376 como JoséH3130 יוֹסֵףH3130 lhe ordenaraH559 אָמַרH559 H8804 e levouH935 בּוֹאH935 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
עָשָׂה אִישׁ יוֹסֵף אָמַר בּוֹא אֱנוֹשׁ בַּיִת יוֹסֵף.
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 tiveram medoH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque foram levadosH935 בּוֹאH935 H8717 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130; e diziamH559 אָמַרH559 H8799: É por causaH1697 דָּבָרH1697 do dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que da outra vezH8462 תְּחִלָּהH8462 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8802 nos sacos de cerealH572 אַמְתַּחַתH572, para nos acusarH1556 גָּלַלH1556 H8705 e arremeterH5307 נָפַלH5307 H8692 contra nós, escravizar-nosH3947 לָקחַH3947 H8800 H5650 עֶבֶדH5650 e tomar nossos jumentosH2543 חֲמוֹרH2543.
אֱנוֹשׁ יָרֵא בּוֹא בַּיִת יוֹסֵף; אָמַר דָּבָר כֶּסֶף תְּחִלָּה שׁוּב אַמְתַּחַת, גָּלַל נָפַל לָקחַ עֶבֶד חֲמוֹר.
quando chegamosH935 בּוֹאH935 H8804 à estalagemH4411 מָלוֹןH4411, abrindoH6605 פָּתחַH6605 H8799 os sacos de cerealH572 אַמְתַּחַתH572, eis que o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de cada umH376 אִישׁH376 estava na bocaH6310 פֶּהH6310 do saco de cerealH572 אַמְתַּחַתH572, nosso dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 intactoH4948 מִשׁקָלH4948; tornamos a trazê-loH7725 שׁוּבH7725 H8686 conoscoH3027 יָדH3027.
בּוֹא מָלוֹן, פָּתחַ אַמְתַּחַת, כֶּסֶף אִישׁ פֶּה אַמְתַּחַת, כֶּסֶף מִשׁקָל; שׁוּב יָד.
Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: PazH7965 שָׁלוֹםH7965 seja convosco, não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vosso paiH1 אָבH1, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 tesouroH4301 מַטמוֹןH4301 nos sacos de cerealH572 אַמְתַּחַתH572; o vosso dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 me chegou a mimH935 בּוֹאH935 H8804. E lhes trouxeH3318 יָצָאH3318 H8686 fora a SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095.
אָמַר שָׁלוֹם יָרֵא אֱלֹהִים, אֱלֹהִים אָב, נָתַן מַטמוֹן אַמְתַּחַת; כֶּסֶף בּוֹא יָצָא שִׁמעוֹן.
Depois, levouH935 בּוֹאH935 H8686 o mordomoH376 אִישׁH376 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 águaH4325 מַיִםH4325, e eles lavaramH7364 רָחַץH7364 H8799 os pésH7272 רֶגֶלH7272; também deuH5414 נָתַןH5414 H8799 raçãoH4554 מִספּוֹאH4554 aos seus jumentosH2543 חֲמוֹרH2543.
בּוֹא אִישׁ אֱנוֹשׁ בַּיִת יוֹסֵף נָתַן מַיִם, רָחַץ רֶגֶל; נָתַן מִספּוֹא חֲמוֹר.
Então, prepararamH3559 כּוּןH3559 H8686 o presenteH4503 מִנחָהH4503, para quandoH5704 עַדH5704 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 viesseH935 בּוֹאH935 H8800 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672; pois ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que ali haviam de comerH398 אָכַלH398 H8799.
כּוּן מִנחָה, עַד יוֹסֵף בּוֹא צֹהַר; שָׁמַע אָכַל
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a casaH1004 בַּיִתH1004, trouxeram-lheH935 בּוֹאH935 H8686 para dentroH1004 בַּיִתH1004 o presenteH4503 מִנחָהH4503 que tinham em mãosH3027 יָדH3027; e prostraram-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante ele até à terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא יוֹסֵף בַּיִת, בּוֹא בַּיִת מִנחָה יָד; שָׁחָה אֶרֶץ.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 onde chorarH1058 בָּכָהH1058 H8800, porque se moveraH3648 כָּמַרH3648 H8738 no seu íntimoH7356 רַחַםH7356, para com seu irmãoH251 אָחH251; entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na câmaraH2315 חֶדֶרH2315 e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 ali.
יוֹסֵף מָהַר בָּקַשׁ בָּכָה כָּמַר רַחַם, אָח; בּוֹא חֶדֶר בָּכָה
E chegouH935 בּוֹאH935 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 com seus irmãosH251 אָחH251 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130; este ainda estava ali; e prostraram-seH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776 diante deleH6440 פָּנִיםH6440.
בּוֹא יְהוּדָה אָח בַּיִת יוֹסֵף; נָפַל אֶרֶץ פָּנִים.
Agora, pois, indoH935 בּוֹאH935 H8800 eu a teu servoH5650 עֶבֶדH5650, meu paiH1 אָבH1, e não indo o moçoH5288 נַעַרH5288 conosco, vistoH7194 קָשַׁרH7194 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 estar ligadaH7194 קָשַׁרH7194 H8803 com a alma deleH5315 נֶפֶשׁH5315,
בּוֹא עֶבֶד, אָב, נַעַר קָשַׁר נֶפֶשׁ קָשַׁר נֶפֶשׁ,
Porque teu servoH5650 עֶבֶדH5650 se deu por fiadorH6148 עָרַבH6148 H8804 por este moçoH5288 נַעַרH5288 para comH5973 עִםH5973 o meu paiH1 אָבH1, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se eu o não tornar a trazer-teH935 בּוֹאH935 H8686, serei culpadoH2398 חָטָאH2398 H8804 para com o meu paiH1 אָבH1 todos os diasH3117 יוֹםH3117.
עֶבֶד עָרַב נַעַר עִם אָב, אָמַר בּוֹא חָטָא אָב יוֹם.
Fez-se ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8738 na casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 esta notíciaH6963 קוֹלH6963 H559 אָמַרH559 H8800: São vindosH935 בּוֹאH935 H8804 os irmãosH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130; e isto foi agradávelH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁמַע בַּיִת פַּרעֹה קוֹל אָמַר בּוֹא אָח יוֹסֵף; יָטַב עַיִן פַּרעֹה עֶבֶד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a teus irmãosH251 אָחH251: Fazei istoH6213 עָשָׂהH6213 H8798: carregaiH2943 טָעַןH2943 H8798 os vossos animaisH1165 בְּעִירH1165 e partiH3212 יָלַךְH3212 H8798; tornaiH935 בּוֹאH935 H8798 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: אָמַר אָח: עָשָׂה טָעַן בְּעִיר יָלַךְ בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן,
tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 a vosso paiH1 אָבH1 e a vossas famíliasH1004 בַּיִתH1004 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798 para mim; dar-vos-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 o melhorH2898 טוּבH2898 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e comereisH398 אָכַלH398 H8798 a farturaH2459 חֶלֶבH2459 da terraH776 אֶרֶץH776.
לָקחַ אָב בַּיִת בּוֹא נָתַן טוּב אֶרֶץ מִצרַיִם, אָכַל חֶלֶב אֶרֶץ.
Ordena-lhesH6680 צָוָהH6680 H8795 também: Fazei istoH6213 עָשָׂהH6213 H8798: levaiH3947 לָקחַH3947 H8798 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 carrosH5699 עֲגָלָהH5699 para vossos filhinhosH2945 טַףH2945 e para vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, trazeiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 vosso paiH1 אָבH1 e vindeH935 בּוֹאH935 H8804.
צָוָה עָשָׂה לָקחַ אֶרֶץ מִצרַיִם עֲגָלָה טַף אִשָּׁה, נָשָׂא אָב בּוֹא
Então, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1,
עָלָה מִצרַיִם, בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן, יַעֲקֹב, אָב,
PartiuH5265 נָסַעH5265 H8799, pois, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com tudo o que possuía, e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884, e ofereceuH2076 זָבַחH2076 H8799 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 ao DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu paiH1 אָבH1.
נָסַע יִשׂרָ•אֵל בּוֹאזָבַח זֶבַח אֱלֹהִים יִצחָק, אָב.
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 e os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que haviam adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e toda a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
לָקחַ מִקנֶה רְכוּשׁ רָכַשׁ אֶרֶץ כְּנַעַן בּוֹא מִצרַיִם, יַעֲקֹב זֶרַע.
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, suas filhasH1323 בַּתH1323 e as filhasH1323 בַּתH1323 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 e toda a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, levou-osH935 בּוֹאH935 H8689 consigo para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בֵּן בֵּן בֵּן, בַּת בַּת בֵּן זֶרַע, בּוֹא מִצרַיִם.
São estes os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e seus filhosH1121 בֵּןH1121, que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714: RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
שֵׁם בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יַעֲקֹב, בֵּן, בּוֹא מִצרַיִם: רְאוּבֵן, בְּכוֹר יַעֲקֹב.
TodosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 com JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que eram os seus descendentesH3318 יָצָאH3318 H8802 H3409 יָרֵךְH3409, fora as mulheresH802 אִשָּׁהH802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, todos eram sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315;
נֶפֶשׁ בּוֹא יַעֲקֹב מִצרַיִם, יָצָא יָרֵךְ, אִשָּׁה בֵּן יַעֲקֹב, שִׁשִּׁים שֵׁשׁ נֶפֶשׁ;
e os filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, que lhe nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, eram doisH8147 שְׁנַיִםH8147 H5315 נֶפֶשׁH5315. Todas as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, foram setentaH7657 שִׁבעִיםH7657.
בֵּן יוֹסֵף, יָלַד מִצרַיִם, שְׁנַיִם נֶפֶשׁ. נֶפֶשׁ בַּיִת יַעֲקֹב, בּוֹא מִצרַיִם, שִׁבעִים.
Jacó enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 adiante de siH6440 פָּנִיםH6440 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 para que soubesse encaminhá-loH3384 יָרָהH3384 H8687 H6440 פָּנִיםH6440 a GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657; e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
שָׁלחַ יְהוּדָה פָּנִים יוֹסֵף יָרָה פָּנִים גֹּשֶׁן; בּוֹא אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 e à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799, e farei saberH5046 נָגַדH5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e lhe direiH559 אָמַרH559 H8799: Meus irmãosH251 אָחH251 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, que estavam na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 para mim.
יוֹסֵף אָמַר אָח בַּיִת אָב: עָלָה נָגַד פַּרעֹה, אָמַר אָח בַּיִת אָב, אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 são pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 H6629 צֹאןH6629, são homens de gadoH4735 מִקנֶהH4735, e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 consigo o seu rebanhoH6629 צֹאןH6629, e o seu gadoH1241 בָּקָרH1241, e tudo o que têm.
אֱנוֹשׁ רָעָה צֹאן, מִקנֶה, בּוֹא צֹאן, בָּקָר,
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e disseH5046 נָגַדH5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 H559 אָמַרH559 H8799: Meu paiH1 אָבH1 e meus irmãosH251 אָחH251, com os seus rebanhosH6629 צֹאןH6629 e o seu gadoH1241 בָּקָרH1241, com tudo o que têm, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e eis que estão na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
בּוֹא יוֹסֵף נָגַד פַּרעֹה אָמַר אָב אָח, צֹאן בָּקָר, בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן; אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 mais a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: ViemosH935 בּוֹאH935 H8804 para habitarH1481 גּוּרH1481 H8800 nesta terraH776 אֶרֶץH776; porque não há pastoH4829 מִרעֶהH4829 para o rebanhoH6629 צֹאןH6629 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650, pois a fomeH7458 רָעָבH7458 é severaH3515 כָּבֵדH3515 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; agora, pois, te rogamos permitas habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
אָמַר פַּרעֹה: בּוֹא גּוּר אֶרֶץ; מִרעֶה צֹאן עֶבֶד, רָעָב כָּבֵד אֶרֶץ כְּנַעַן; יָשַׁב עֶבֶד אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 H559 אָמַרH559 H8800: Teu paiH1 אָבH1 e teus irmãosH251 אָחH251 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a ti.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף אָמַר אָב אָח בּוֹא
TrouxeH935 בּוֹאH935 H8686 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1, e o apresentouH5975 עָמַדH5975 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
בּוֹא יוֹסֵף יַעֲקֹב, אָב, עָמַד פָּנִים פַּרעֹה; יַעֲקֹב בָּרַךְ פַּרעֹה.
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 arrecadouH3950 לָקַטH3950 H8762 todo o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, pelo cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 que compravamH7666 שָׁבַרH7666 H8802, e o recolheuH935 בּוֹאH935 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יוֹסֵף לָקַט כֶּסֶף מָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַן, שֶׁבֶר שָׁבַר בּוֹא בַּיִת פַּרעֹה.
Tendo-se acabadoH8552 תָּמַםH8552 H8799, pois, o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, foramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e disseramH559 אָמַרH559 H8800: Dá-nosH3051 יָהַבH3051 H8798 pãoH3899 לֶחֶםH3899; por que haveremos de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 em tua presença? Porquanto o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 nos faltaH656 אָפֵסH656 H8804.
תָּמַם כֶּסֶף, אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא מִצרַיִם יוֹסֵף אָמַר יָהַב לֶחֶם; מוּת כֶּסֶף אָפֵס
Então, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130; e JoséH3130 יוֹסֵףH3130 lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 em troca de cavalosH5483 סוּסH5483, de rebanhosH6629 צֹאןH6629, de gadoH4735 מִקנֶהH4735 H1241 בָּקָרH1241 e de jumentosH2543 חֲמוֹרH2543; e os sustentouH5095 נָהַלH5095 H8762 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 aquele anoH8141 שָׁנֶהH8141 em troca do seu gadoH4735 מִקנֶהH4735.
בּוֹא מִקנֶה יוֹסֵף; יוֹסֵף נָתַן לֶחֶם סוּס, צֹאן, מִקנֶה בָּקָר חֲמוֹר; נָהַל לֶחֶם שָׁנֶה מִקנֶה.
FindoH8552 תָּמַםH8552 H8799 aquele anoH8141 שָׁנֶהH8141, foramH935 בּוֹאH935 H8799 a José no anoH8141 שָׁנֶהH8141 próximoH8145 שֵׁנִיH8145 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não ocultaremosH3582 כָּחַדH3582 H8762 a meu senhorH113 אָדוֹןH113 que se acabouH8552 תָּמַםH8552 H8804 totalmente o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701; e meu senhorH113 אָדוֹןH113 já possuiH413 אֵלH413 os animaisH4735 מִקנֶהH4735 H929 בְּהֵמָהH929; nada mais nos restaH7604 שָׁאַרH7604 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de meu senhorH113 אָדוֹןH113, senão o nosso corpoH1472 גְּוִיָהH1472 e a nossa terraH127 אֲדָמָהH127.
תָּמַם שָׁנֶה, בּוֹא שָׁנֶה שֵׁנִי אָמַר כָּחַד אָדוֹן תָּמַם כֶּסֶף; אָדוֹן אֵל מִקנֶה בְּהֵמָה; שָׁאַר פָּנִים אָדוֹן, גְּוִיָה אֲדָמָה.
E avisaramH5046 נָגַדH5046 H8686 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 H559 אָמַרH559 H8799: Eis que JoséH3130 יוֹסֵףH3130, teu filhoH1121 בֵּןH1121, vem terH935 בּוֹאH935 H8802 contigo. Esforçou-seH2388 חָזַקH2388 H8691 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no leitoH4296 מִטָּהH4296.
נָגַד יַעֲקֹב אָמַר יוֹסֵף, בֵּן, בּוֹא חָזַק יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב מִטָּה.
Agora, pois, os teus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, que te nasceramH3205 יָלַדH3205 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, antesH5704 עַדH5704 que eu viesseH935 בּוֹאH935 H8800 a ti no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, são meus; EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 serão meus, como RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095.
שְׁנַיִם בֵּן, יָלַד אֶרֶץ מִצרַיִם, עַד בּוֹא מִצרַיִם, אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה רְאוּבֵן שִׁמעוֹן.
VindoH935 בּוֹאH935 H8800, pois, eu de PadãH6307 פַּדָּןH6307, me morreuH4191 מוּתH4191 H8804, com pesar meu, RaquelH7354 רָחֵלH7354 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, havendoH5750 עוֹדH5750 ainda pequenaH3530 כִּברָהH3530 distânciaH776 אֶרֶץH776 para chegarH935 בּוֹאH935 H8800 a EfrataH672 אֶפְרָתH672; sepultei-aH6912 קָבַרH6912 H8799 ali no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de EfrataH672 אֶפְרָתH672, que é BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035.
בּוֹא פַּדָּן, מוּת רָחֵל אֶרֶץ כְּנַעַן, דֶּרֶךְ, עוֹד כִּברָה אֶרֶץ בּוֹא אֶפְרָת; קָבַר דֶּרֶךְ אֶפְרָת, �
No seu conselhoH5475 סוֹדH5475, não entreH935 בּוֹאH935 H8799 minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315; com o seu agrupamentoH6951 קָהָלH6951, minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 não se ajunteH3161 יָחַדH3161 H8799; porque no seu furorH639 אַףH639 mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 homensH376 אִישׁH376, e na sua vontade perversaH7522 רָצוֹןH7522 jarretaramH6131 עָקַרH6131 H8765 tourosH7794 שׁוֹרH7794.
סוֹד, בּוֹא נֶפֶשׁ; קָהָל, כָּבוֹד יָחַד אַף הָרַג אִישׁ, רָצוֹן עָקַר שׁוֹר.
O cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 não se arredaráH5493 סוּרH5493 H8799 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem o bastãoH2710 חָקַקH2710 H8781 de entre seus pésH7272 רֶגֶלH7272, atéH3588 כִּיH3588 que venhaH935 בּוֹאH935 H8799 SilóH7886 שִׁילֹהH7886; e a ele obedecerão os povosH3349 יִקָּהָהH3349 H5971 עַםH5971.
שֵׁבֶט סוּר יְהוּדָה, חָקַק רֶגֶל, כִּי בּוֹא שִׁילֹה; יִקָּהָה עַם.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 eles, pois, à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de AtadeH329 אָטָדH329, que está alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, fizeramH5594 סָפַדH5594 H8799 ali grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e intensaH3966 מְאֹדH3966 H3515 כָּבֵדH3515 lamentaçãoH4553 מִסְפֵּדH4553; e José pranteouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H60 אֵבֶלH60 seu paiH1 אָבH1 durante seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
בּוֹא גֹּרֶן אָטָד, עֵבֶר יַרְדֵּן, סָפַד גָּדוֹל מְאֹד כָּבֵד מִסְפֵּד; עָשָׂה אֵבֶל אָב שֶׁבַע יוֹם.
São estes os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que entraramH935 בּוֹאH935 H8802 com JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; cada umH376 אִישׁH376 entrou com sua famíliaH1004 בַּיִתH1004:
שֵׁם בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא יַעֲקֹב מִצרַיִם; אִישׁ בַּיִת:
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 as parteirasH3205 יָלַדH3205 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: É que as mulheresH802 אִשָּׁהH802 hebréiasH5680 עִברִיH5680 não são como as egípciasH4713 מִצרִיH4713; são vigorosasH2422 חָיֶהH2422 e, antesH2962 טֶרֶםH2962 que lhes chegueH935 בּוֹאH935 H8799 a parteiraH3205 יָלַדH3205 H8764, já deram à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 os seus filhosH1121 בֵּןH1121.
אָמַר יָלַד פַּרעֹה: אִשָּׁה עִברִי מִצרִי; חָיֶה טֶרֶם בּוֹא יָלַד יָלַד בֵּן.
Sendo o meninoH3206 יֶלֶדH3206 já grandeH1431 גָּדַלH1431 H8799, ela o trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, da qual passou ele a ser filhoH1121 בֵּןH1121. Esta lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Porque das águasH4325 מַיִםH4325 o tireiH4871 מָשָׁהH4871 H8804.
יֶלֶד גָּדַל בּוֹא בַּת פַּרעֹה, בֵּן. קָרָא מֹשֶׁה אָמַר מַיִם מָשָׁה
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 tinha seteH7651 שֶׁבַעH7651 filhasH1323 בַּתH1323, as quais vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a tirarH1802 דָּלָהH1802 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 e encheramH4390 מָלֵאH4390 H8762 os bebedourosH7298 רַהַטH7298 para dar de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629 de seu paiH1 אָבH1.
כֹּהֵן מִדיָן שֶׁבַע בַּת, בּוֹא דָּלָה מַיִם מָלֵא רַהַט שָׁקָה צֹאן אָב.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 e as enxotaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 dali; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e as defendeuH3467 יָשַׁעH3467 H8686, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629.
בּוֹא רָעָה גָּרַשׁ מֹשֶׁה, קוּם יָשַׁע שָׁקָה צֹאן.
Tendo elas voltadoH935 בּוֹאH935 H8799 a ReuelH7467 רְעוּאֵלH7467, seu paiH1 אָבH1, este lhes perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Por queH4069 מַדּוַּעH4069 viestesH935 בּוֹאH935 H8800, hojeH3117 יוֹםH3117, mais cedoH4116 מָהַרH4116 H8765?
בּוֹא רְעוּאֵל, אָב, אָמַר מַדּוַּע בּוֹא יוֹם, מָהַר
ApascentavaH1961 הָיָהH1961 H8804 H7462 רָעָהH7462 H8802 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 de JetroH3503 יִתרוֹH3503, seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080; e, levandoH5090 נָהַגH5090 H8799 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 para o lado ocidentalH310 אַחַרH310 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a HorebeH2722 חֹרֵבH2722.
הָיָה רָעָה מֹשֶׁה צֹאן יִתרוֹ, חָתַן כֹּהֵן מִדיָן; נָהַג צֹאן אַחַר מִדְבָּר, בּוֹא הַר אֱלֹהִים, חֹרֵב.
Pois o clamorH6818 צַעֲקָהH6818 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 até mim, e também vejoH7200 רָאָהH7200 H8804 a opressãoH3906 לַחַץH3906 com que os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 os estão oprimindoH3905 לָחַץH3905 H8801.
צַעֲקָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא רָאָה לַחַץ מִצרַיִם לָחַץ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Eis que, quando eu vierH935 בּוֹאH935 H8802 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e lhes disserH559 אָמַרH559 H8804: O DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a vós outros; e eles me perguntaremH559 אָמַרH559 H8804: Qual é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034? Que lhes direiH559 אָמַרH559 H8799?
אָמַר מֹשֶׁה אֱלֹהִים: בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אֱלֹהִים אָב שָׁלחַ אָמַר שֵׁם? אָמַר
E ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua vozH6963 קוֹלH6963; e irásH935 בּוֹאH935 H8804, com os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e lhe dirásH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680, nos encontrouH7136 קָרָהH7136 H8738. Agora, pois, deixa-nos irH3212 יָלַךְH3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, a fim de que sacrifiquemosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע קוֹל; בּוֹא זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ מִצרַיִם אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי, קָרָה יָלַךְ דֶּרֶךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם מִדְבָּר, זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 maisH5750 עוֹדH5750 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: MeteH935 בּוֹאH935 H8685, agora, a mãoH3027 יָדH3027 no peitoH2436 חֵיקH2436. Ele o fez; e, tirando-aH3318 יָצָאH3318 H8686, eis que a mãoH3027 יָדH3027 estava leprosaH6879 צָרַעH6879 H8794, branca como a neveH7950 שֶׁלֶגH7950.
אָמַר עוֹד יְהוָה: בּוֹא יָד חֵיק. יָצָא יָד צָרַע שֶׁלֶג.
DepoisH310 אַחַרH310, foramH935 בּוֹאH935 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me celebre uma festaH2287 חָגַגH2287 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אַחַר, בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר פַּרעֹה: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁלחַ עַם, חָגַג מִדְבָּר.
Então, foramH935 בּוֹאH935 H8799 os capatazesH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e clamaramH6817 צָעַקH6817 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que tratasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim a teus servosH5650 עֶבֶדH5650?
בּוֹא שֹׁטֵר בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָעַק פַּרעֹה, אָמַר עָשָׂה עֶבֶד?
Pois, desde que me apresenteiH935 בּוֹאH935 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 em teu nomeH8034 שֵׁםH8034, ele tem maltratadoH7489 רָעַעH7489 H8689 este povoH5971 עַםH5971; e tu, de nenhuma sorteH5337 נָצַלH5337 H8687, livrasteH5337 נָצַלH5337 H8689 o teu povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא פַּרעֹה, דָּבַר שֵׁם, רָעַע עַם; נָצַל נָצַל עַם.
E vos levareiH935 בּוֹאH935 H8689 à terraH776 אֶרֶץH776 a qual jureiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 H3027 יָדH3027 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; e vo-la dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 como possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אֶרֶץ נָשָׂא יָד נָתַן אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב; נָתַן מוֹרָשָׁה. יְהוָה.
VaiH935 בּוֹאH935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8761 que deixe sairH7971 שָׁלחַH7971 H8762 de sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e ele se tornou em serpenteH8577 תַּנִּיןH8577.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן בּוֹא פַּרעֹה עָשָׂה יְהוָה צָוָה שָׁלַךְ אַהֲרֹן מַטֶּה פָּנִים פַּרעֹה פָּנִים עֶבֶד, תַּנִּין.
Virou-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e foiH935 בּוֹאH935 H8799 para casaH1004 בַּיִתH1004; nem ainda issoH2063 זֹאתH2063 considerouH7896 שִׁיתH7896 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
פָּנָה פַּרעֹה בּוֹא בַּיִת; זֹאת שִׁית לֵב.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Chega-teH935 בּוֹאH935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ עַם, עָבַד
O rioH2975 יְאֹרH2975 produziráH8317 שָׁרַץH8317 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 em abundânciaH8317 שָׁרַץH8317 H8804, que subirãoH5927 עָלָהH5927 H8804 e entrarãoH935 בּוֹאH935 H8804 em tua casaH1004 בַּיִתH1004, e no teu quarto de dormirH2315 חֶדֶרH2315 H4904 מִשְׁכָּבH4904, e sobre o teu leitoH4296 מִטָּהH4296, e nas casasH1004 בַּיִתH1004 dos teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e sobre o teu povoH5971 עַםH5971, e nos teus fornosH8574 תַּנּוּרH8574, e nas tuas amassadeirasH4863 מִשׁאֶרֶתH4863.
יְאֹר שָׁרַץ צְפַרְדֵַּע שָׁרַץ עָלָה בּוֹא בַּיִת, חֶדֶר מִשְׁכָּב, מִטָּה, בַּיִת עֶבֶד, עַם, תַּנּוּר, מִשׁאֶרֶת.
Assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 grandesH3515 כָּבֵדH3515 enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e às casasH1004 בַּיִתH1004 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e a terraH776 אֶרֶץH776 ficou arruinadaH7843 שָׁחַתH7843 H8735 comH6440 פָּנִיםH6440 estes enxamesH6157 עָרֹבH6157.
עָשָׂה יְהוָה; בּוֹא כָּבֵד עָרֹב בַּיִת פַּרעֹה, בַּיִת עֶבֶד, אֶרֶץ מִצרַיִם; אֶרֶץ שָׁחַת פָּנִים עָרֹב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה דָּבַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: שָׁלחַ עַם, עָבַד
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH935 בּוֹאH935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porque lhe endureciH3513 כָּבַדH3513 H8689 o coraçãoH3820 לֵבH3820 e o coraçãoH3820 לֵבH3820 de seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, para que eu façaH7896 שִׁיתH7896 H8800 estes meus sinaisH226 אוֹתH226 no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles,
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה, כָּבַד לֵב לֵב עֶבֶד, שִׁית אוֹת קֶרֶב
Apresentaram-seH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 perante FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Até quandoH4970 מָתַיH4970 recusarásH3985 מָאֵןH3985 H8765 humilhar-teH6031 עָנָהH6031 H8736 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim? Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: מָתַי מָאֵן עָנָה פָּנִים שָׁלחַ עַם, עָבַד
Do contrárioH3588 כִּיH3588, se recusaresH3986 מָאֵןH3986 deixar irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o meu povoH5971 עַםH5971, eis que amanhãH4279 מָחָרH4279 trareiH935 בּוֹאH935 H8688 gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 ao teu territórioH1366 גְּבוּלH1366;
כִּי, מָאֵן שָׁלחַ עַם, מָחָר בּוֹא אַרְבֶּה גְּבוּל;
E também os nossos rebanhosH4735 מִקנֶהH4735 irãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 conosco, nem uma unhaH6541 פַּרסָהH6541 ficaráH7604 שָׁאַרH7604 H8735; porque deles havemos de tomarH3947 לָקחַH3947 H8799, para servirH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8799 com que havemos de servirH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que cheguemosH935 בּוֹאH935 H8800 lá.
מִקנֶה יָלַךְ פַּרסָה שָׁאַר לָקחַ עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, יָדַע עָבַד יְהוָה, בּוֹא
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Ainda mais umaH259 אֶחָדH259 pragaH5061 נֶגַעH5061 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 sobre FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. EntãoH310 אַחַרH310, vos deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 daqui; quando vos deixarH7971 שָׁלחַH7971 H8763, é certoH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 que vos expulsaráH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 totalmenteH3617 כָּלָהH3617.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אֶחָד נֶגַע בּוֹא פַּרעֹה מִצרַיִם. אַחַר, שָׁלחַ שָׁלחַ גָּרַשׁ גָּרַשׁ כָּלָה.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 passaráH5674 עָבַרH5674 H8804 para ferirH5062 נָגַףH5062 H8800 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; quando virH7200 רָאָהH7200 H8804, porém, o sangueH1818 דָּםH1818 na verga da portaH4947 מַשׁקוֹףH4947 e em ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 as ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201, passaráH6452 פָּסחַH6452 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aquela portaH6607 פֶּתחַH6607 e não permitiráH5414 נָתַןH5414 H8799 ao DestruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 que entreH935 בּוֹאH935 H8800 em vossas casasH1004 בַּיִתH1004, para vos ferirH5062 נָגַףH5062 H8800.
יְהוָה עָבַר נָגַף מִצרַיִם; רָאָה דָּם מַשׁקוֹף שְׁנַיִם מְזוּזָה, פָּסחַ יְהוָה פֶּתחַ נָתַן שָׁחַת בּוֹא בַּיִת, נָגַף
E, uma vez dentroH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos daráH5414 נָתַןH5414 H8799, como tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765, observaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804 este ritoH5656 עֲבֹדָהH5656.
בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה נָתַן דָּבַר שָׁמַר עֲבֹדָה.
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te houver introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e dos heteusH2850 חִתִּיH2850, e dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e dos heveusH2340 חִוִּיH2340, e dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983, a qual jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1 te darH5414 נָתַןH5414 H8800, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, guardarásH5647 עָבַדH5647 H8804 este ritoH5656 עֲבֹדָהH5656 neste mêsH2320 חֹדֶשׁH2320.
יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, חִוִּי, יְבוּסִי, שָׁבַע אָב נָתַן אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, עָבַד עֲבֹדָה חֹדֶשׁ.
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te houver introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, como te jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a ti e a teus paisH1 אָבH1, quando ta houver dadoH5414 נָתַןH5414 H8804,
יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַנִי, שָׁבַע אָב, נָתַן
E tu, levantaH7311 רוּםH7311 H8685 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294, estendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220 e divide-oH1234 בָּקַעH1234 H8798, para que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 passemH935 בּוֹאH935 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220 em secoH3004 יַבָּשָׁהH3004.
רוּם מַטֶּה, נָטָה יָד יָם בָּקַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא תָּוֶךְ יָם יַבָּשָׁה.
Eis que endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8764 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para que vosH310 אַחַרH310 sigamH935 בּוֹאH935 H8799 e entrem nele; serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, nos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571;
חָזַק לֵב מִצרַיִם, אַחַר בּוֹא כָּבַד פַּרעֹה חַיִל, רֶכֶב פָּרָשׁ;
e iaH935 בּוֹאH935 H8799 entre o campoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e o campoH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; a nuvemH6051 עָנָןH6051 era escuridadeH2822 חֹשֶׁךְH2822 para aqueles e para este esclareciaH215 אוֹרH215 H8686 a noiteH3915 לַיִלH3915; de maneira que, em toda a noiteH3915 לַיִלH3915, este e aqueles não puderam aproximar-seH7126 קָרַבH7126 H8804.
בּוֹא מַחֲנֶה מִצרַיִם מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל; עָנָן חֹשֶׁךְ אוֹר לַיִל; לַיִל, קָרַב
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 entraramH935 בּוֹאH935 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220 em secoH3004 יַבָּשָׁהH3004; e as águasH4325 מַיִםH4325 lhes foram qual muroH2346 חוֹמָהH2346 à sua direitaH3225 יָמִיןH3225 e à sua esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא תָּוֶךְ יָם יַבָּשָׁה; מַיִם חוֹמָה יָמִין שְׂמֹאול.
Os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que os perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8799 entraramH935 בּוֹאH935 H8799 atrásH310 אַחַרH310 deles, todos os cavalosH5483 סוּסH5483 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, até ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
מִצרַיִם רָדַף בּוֹא אַחַר סוּס פַּרעֹה, רֶכֶב פָּרָשׁ, תָּוֶךְ יָם.
E, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325, cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571 de todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que osH310 אַחַרH310 haviam seguidoH935 בּוֹאH935 H8802 no marH3220 יָםH3220; nem aindaH5704 עַדH5704 umH259 אֶחָדH259 deles ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738.
שׁוּב מַיִם, כָּסָה רֶכֶב פָּרָשׁ חַיִל פַּרעֹה, אַחַר בּוֹא יָם; עַד אֶחָד שָׁאַר
Tu o introduzirásH935 בּוֹאH935 H8686 e o plantarásH5193 נָטַעH5193 H8799 no monteH2022 הַרH2022 da tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, no lugarH4349 מָכוֹןH4349 que aparelhasteH6466 פָּעַלH6466 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, no santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, que as tuas mãosH3027 יָדH3027 estabeleceramH3559 כּוּןH3559 H8790.
בּוֹא נָטַע הַר נַחֲלָה, מָכוֹן פָּעַל יְהוָה, יָשַׁב מִקְדָּשׁ, אֲדֹנָי, יָד כּוּן
Porque os cavalosH5483 סוּסH5483 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, com os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e com os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, entraramH935 בּוֹאH935 H8804 no marH3220 יָםH3220, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez tornarH7725 שׁוּבH7725 H8686 sobre eles as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220; mas os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 passaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 a pé enxutoH3004 יַבָּשָׁהH3004 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
סוּס פַּרעֹה, מֶרְכָּבָה פָּרָשׁ, בּוֹא יָם, יְהוָה שׁוּב מַיִם יָם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל הָלַךְ יַבָּשָׁה תָּוֶךְ יָם.
Afinal, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a MaraH4785 מָרָהH4785; todavia, não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 de MaraH4785 מָרָהH4785, porque eram amargasH4751 מַרH4751; por isso, chamou-se-lheH8034 שֵׁםH8034 H7121 קָרָאH7121 H8804 MaraH4785 מָרָהH4785.
בּוֹא מָרָה; יָכֹל שָׁתָה מַיִם מָרָה, מַר; שֵׁם קָרָא מָרָה.
Então, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a ElimH362 אֵילִםH362, onde havia dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 fontesH5869 עַיִןH5869 de águaH4325 מַיִםH4325 e setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 palmeirasH8558 תָּמָרH8558; e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 junto das águasH4325 מַיִםH4325.
בּוֹא אֵילִם, שְׁנַיִם עָשָׂר עַיִן מַיִם שִׁבעִים תָּמָר; חָנָה מַיִם.
PartiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de ElimH362 אֵילִםH362, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 veioH935 בּוֹאH935 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de SimH5512 סִיןH5512, que está entre ElimH362 אֵילִםH362 e SinaiH5514 סִינַיH5514, aos quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117 do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, depois que saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נָסַע אֵילִם, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִדְבָּר סִין, אֵילִם סִינַי, חָמֵשׁ עָשָׂר יוֹם שֵׁנִי חֹדֶשׁ, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Dar-se-á que, ao sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 diaH3117 יוֹםH3117, prepararãoH3559 כּוּןH3559 H8689 o queH834 אֲשֶׁרH834 colheremH935 בּוֹאH935 H8686; e será o dobroH4932 מִשׁנֶהH4932 do que colhemH3950 לָקַטH3950 H8799 cada diaH3117 יוֹםH3117.
שִׁשִּׁי יוֹם, כּוּן אֲשֶׁר בּוֹא מִשׁנֶה לָקַט יוֹם.
Ao sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 diaH3117 יוֹםH3117, colheramH3950 לָקַטH3950 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 em dobroH4932 מִשׁנֶהH4932, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 gômeresH6016 עֹמֶרH6016 para cada umH259 אֶחָדH259; e os principaisH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e contaram-noH5046 נָגַדH5046 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שִׁשִּׁי יוֹם, לָקַט לֶחֶם מִשׁנֶה, שְׁנַיִם עֹמֶר אֶחָד; נָשִׂיא עֵדָה בּוֹא נָגַד מֹשֶׁה.
E comeramH398 אָכַלH398 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 manáH4478 מָןH4478 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141, até que entraramH935 בּוֹאH935 H8800 em terraH776 אֶרֶץH776 habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8737; comeramH398 אָכַלH398 H8804 manáH4478 מָןH4478 até que chegaramH935 בּוֹאH935 H8800 aos limitesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
אָכַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל מָן אַרְבָּעִים שָׁנֶה, בּוֹא אֶרֶץ יָשַׁב אָכַל מָן בּוֹא קָצֶה אֶרֶץ כְּנַעַן.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em RefidimH7508 רְפִידִיםH7508.
בּוֹא עֲמָלֵק לָחַם יִשׂרָ•אֵל רְפִידִים.
Ora, as mãosH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 eram pesadasH3515 כָּבֵדH3515; por isso, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 uma pedraH68 אֶבֶןH68 e a puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 por baixo dele, e ele nela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e HurH2354 חוּרH2354 sustentavam-lheH8551 תָּמַךְH8551 H8804 as mãosH3027 יָדH3027, um, de um ladoH259 אֶחָדH259, e o outro, do outroH259 אֶחָדH259; assim lhe ficaram as mãosH3027 יָדH3027 firmesH530 אֱמוּנָהH530 até ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
יָד מֹשֶׁה כָּבֵד; לָקחַ אֶבֶן שׂוּם יָשַׁב אַהֲרֹן חוּר תָּמַךְ יָד, אֶחָד, אֶחָד; יָד אֱמוּנָה בּוֹא שֶׁמֶשׁ.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, com os filhosH1121 בֵּןH1121 e a mulherH802 אִשָּׁהH802 deste, a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 onde se achava acampadoH2583 חָנָהH2583 H8802, junto ao monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
בּוֹא יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, בֵּן אִשָּׁה מֹשֶׁה מִדְבָּר חָנָה הַר אֱלֹהִים,
e mandou dizerH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eu, teu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 JetroH3503 יִתרוֹH3503, venhoH935 בּוֹאH935 H8802 a ti, com a tua mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121.
אָמַר מֹשֶׁה: חָתַן יִתרוֹ, בּוֹא אִשָּׁה שְׁנַיִם בֵּן.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 do seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e o beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799; e, indagandoH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelo bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 umH376 אִישׁH376 do outroH7453 רֵעַH7453, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168.
יָצָא מֹשֶׁה קִראָה חָתַן שָׁחָה נָשַׁק שָׁאַל שָׁלוֹם אִישׁ רֵעַ, בּוֹא אֹהֶל.
Então, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 para DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e veioH935 בּוֹאH935 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para comeremH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 com o sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, לָקחַ עֹלָה זֶבַח אֱלֹהִים; בּוֹא אַהֲרֹן זָקֵן יִשׂרָ•אֵל אָכַל לֶחֶם חָתַן מֹשֶׁה, פָּנִים אֱלֹהִים.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802: É porque o povoH5971 עַםH5971 me vemH935 בּוֹאH935 H8799 a mim para consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430;
אָמַר מֹשֶׁה חָתַן עַם בּוֹא דָּרַשׁ אֱלֹהִים;
quando tem alguma questãoH1697 דָּבָרH1697, vemH935 בּוֹאH935 H8802 a mim, para que eu julgueH8199 שָׁפַטH8199 H8804 entre umH376 אִישׁH376 e outroH7453 רֵעַH7453 e lhes declareH3045 יָדַעH3045 H8689 os estatutosH2706 חֹקH2706 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e as suas leisH8451 תּוֹרָהH8451.
דָּבָר, בּוֹא שָׁפַט אִישׁ רֵעַ יָדַע חֹק אֱלֹהִים תּוֹרָה.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, as minhas palavrasH6963 קוֹלH6963; eu te aconselhareiH3289 יָעַץH3289 H8799, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sejaH1961 הָיָהH1961 H8798 contigo; representa o povoH5971 עַםH5971 peranteH4136 מוּלH4136 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, levaH935 בּוֹאH935 H8689 as suas causasH1697 דָּבָרH1697 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
שָׁמַע קוֹל; יָעַץ אֱלֹהִים הָיָה עַם מוּל אֱלֹהִים, בּוֹא דָּבָר אֱלֹהִים,
para que julguemH8199 שָׁפַטH8199 H8804 este povoH5971 עַםH5971 em todo tempoH6256 עֵתH6256. Toda causaH1697 דָּבָרH1697 graveH1419 גָּדוֹלH1419 trarãoH935 בּוֹאH935 H8686 a ti, mas toda causaH1697 דָּבָרH1697 pequenaH6996 קָטָןH6996 eles mesmos julgarãoH8199 שָׁפַטH8199 H8799; será assim mais fácilH7043 קָלַלH7043 H8685 para ti, e eles levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a carga contigo.
שָׁפַט עַם עֵת. דָּבָר גָּדוֹל בּוֹא דָּבָר קָטָן שָׁפַט קָלַל נָשָׂא
Se istoH1697 דָּבָרH1697 fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799, e assim DeusH430 אֱלֹהִיםH430 to mandarH6680 צָוָהH6680 H8765, poderásH3201 יָכֹלH3201 H8804, então, suportarH5975 עָמַדH5975 H8800; e assim também todo este povoH5971 עַםH5971 tornaráH935 בּוֹאH935 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ao seu lugarH4725 מָקוֹםH4725.
דָּבָר עָשָׂה אֱלֹהִים צָוָה יָכֹל עָמַד עַם בּוֹא שָׁלוֹם מָקוֹם.
Estes julgaramH8199 שָׁפַטH8199 H8804 o povoH5971 עַםH5971 em todo tempoH6256 עֵתH6256; a causaH1697 דָּבָרH1697 graveH7186 קָשֶׁהH7186 trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e toda causaH1697 דָּבָרH1697 simplesH6996 קָטָןH6996 julgaramH8199 שָׁפַטH8199 H8799 elesH1992 הֵםH1992.
שָׁפַט עַם עֵת; דָּבָר קָשֶׁה בּוֹא מֹשֶׁה דָּבָר קָטָן שָׁפַט הֵם.
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 da saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiro diaH3117 יוֹםH3117 desse mês, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514.
שְׁלִישִׁי חֹדֶשׁ יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, יוֹם בּוֹא מִדְבָּר סִינַי.
Tendo partidoH5265 נָסַעH5265 H8799 de RefidimH7508 רְפִידִיםH7508, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, no qual se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799; ali, pois, se acampouH2583 חָנָהH2583 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em frente do monteH2022 הַרH2022.
נָסַע רְפִידִים, בּוֹא מִדְבָּר סִינַי, חָנָה חָנָה יִשׂרָ•אֵל הַר.
Tendes vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 o que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, como vos leveiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre asasH3671 כָּנָףH3671 de águiaH5404 נֶשֶׁרH5404 e vos chegueiH935 בּוֹאH935 H8686 a mim.
רָאָה עָשָׂה מִצרַיִם, נָשָׂא כָּנָף נֶשֶׁר בּוֹא
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 do povoH5971 עַםH5971 e expôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 diante delesH6440 פָּנִיםH6440 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
בּוֹא מֹשֶׁה, קָרָא זָקֵן עַם שׂוּם פָּנִים דָּבָר יְהוָה צָוָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que vireiH935 בּוֹאH935 H8802 a ti numa nuvemH6051 עָנָןH6051 escuraH5645 עָבH5645, para que o povoH5971 עַםH5971 ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quando eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contigo e para que também creiamH539 אָמַןH539 H8686 sempreH5769 עוֹלָםH5769 em ti. Porque MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tinha anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8686 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do seu povoH5971 עַםH5971 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא עָנָן עָב, עַם שָׁמַע דָּבַר אָמַן עוֹלָם מֹשֶׁה נָגַד דָּבָר עַם יְהוָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8804 paraH5668 עָבוּרH5668 vos provarH5254 נָסָהH5254 H8763 e para que o seu temorH3374 יִראָהH3374 esteja diante de vósH6440 פָּנִיםH6440, a fim de que não pequeisH2398 חָטָאH2398 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה עַם: יָרֵא אֱלֹהִים בּוֹא עָבוּר נָסָה יִראָה פָּנִים, חָטָא
Um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de terraH776 אֶרֶץH776 me farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e sobre ele sacrificarásH2076 זָבַחH2076 H8804 os teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930, as tuas ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002, as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e os teus boisH1241 בָּקָרH1241; em todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde eu fizer celebrar a memóriaH2142 זָכַרH2142 H8686 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, vireiH935 בּוֹאH935 H8799 a ti e te abençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8765.
מִזְבֵּחַ אֶרֶץ עָשָׂה זָבַח עֹלָה, שֶׁלֶם, צֹאן בָּקָר; מָקוֹם זָכַר שֵׁם, בּוֹא בָּרַךְ
Se entrouH935 בּוֹאH935 H8799 solteiroH1610 גַּףH1610, sozinhoH1610 גַּףH1610 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799; se era homem casadoH1167 בַּעַלH1167 H802 אִשָּׁהH802, com ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
בּוֹא גַּף, גַּף יָצָא בַּעַל אִשָּׁה, יָצָא אִשָּׁה.
Em todo negócioH1697 דָּבָרH1697 fraudulosoH6588 פֶּשַׁעH6588, seja a respeito de boiH7794 שׁוֹרH7794, ou de jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, ou de ovelhasH7716 שֶׂהH7716, ou de roupasH8008 שַׂלמָהH8008, ou de qualquer coisa perdidaH9 אֲבֵדָהH9, de que uma das partes dizH559 אָמַרH559 H8799: Esta é a coisa, a causaH1697 דָּבָרH1697 de ambas as partesH8147 שְׁנַיִםH8147 se levaráH935 בּוֹאH935 H8799 perante os juízesH430 אֱלֹהִיםH430; aquele a quem os juízesH430 אֱלֹהִיםH430 condenaremH7561 רָשַׁעH7561 H8686 pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 o dobroH8147 שְׁנַיִםH8147 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453.
דָּבָר פֶּשַׁע, שׁוֹר, חֲמוֹר, שֶׂה, שַׂלמָה, אֲבֵדָה, אָמַר דָּבָר שְׁנַיִם בּוֹא אֱלֹהִים; אֱלֹהִים רָשַׁע שָׁלַם שְׁנַיִם רֵעַ.
Se for dilaceradoH2963 טָרַףH2963 H8800 H2963 טָרַףH2963 H8735, trá-lo-áH935 בּוֹאH935 H8686 em testemunhoH5707 עֵדH5707 disso e não pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 o dilaceradoH2966 טְרֵפָהH2966.
טָרַף טָרַף בּוֹא עֵד שָׁלַם טְרֵפָה.
Se o donoH1167 בַּעַלH1167 esteve presente, não o pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762; se foi alugadoH7916 שָׂכִירH7916, o preço do aluguel seráH935 בּוֹאH935 H8804 o pagamentoH7939 שָׂכָרH7939.
בַּעַל שָׁלַם שָׂכִיר, בּוֹא שָׂכָר.
Se do teu próximoH7453 רֵעַH7453 tomares em penhorH2254 חָבַלH2254 H8800 H2254 חָבַלH2254 H8799 a sua vesteH8008 שַׂלמָהH8008, lhaH5704 עַדH5704 restituirásH7725 שׁוּבH7725 H8686 antes do pôr-do-solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H935 בּוֹאH935 H8800;
רֵעַ חָבַל חָבַל שַׂלמָה, עַד שׁוּב שֶׁמֶשׁ בּוֹא
As primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 dos frutosH1061 בִּכּוּרH1061 da tua terraH127 אֲדָמָהH127 trarásH935 בּוֹאH935 H8686 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Não cozerásH1310 בָּשַׁלH1310 H8762 o cabritoH1423 גְּדִיH1423 no leiteH2461 חָלָבH2461 da sua própria mãeH517 אֵםH517.
רֵאשִׁית בִּכּוּר אֲדָמָה בּוֹא בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים. בָּשַׁל גְּדִי חָלָב אֵם.
Eis que eu envioH7971 שָׁלחַH7971 H8802 um AnjoH4397 מַלאָךְH4397 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, para que te guardeH8104 שָׁמַרH8104 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e te leveH935 בּוֹאH935 H8687 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que tenho preparadoH3559 כּוּןH3559 H8689.
שָׁלחַ מַלאָךְ פָּנִים שָׁמַר דֶּרֶךְ בּוֹא מָקוֹם כּוּן
Porque o meu AnjoH4397 מַלאָךְH4397 iráH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e te levaráH935 בּוֹאH935 H8689 aos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, aos heteusH2850 חִתִּיH2850, aos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, aos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, aos heveusH2340 חִוִּיH2340 e aos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983; e eu os destruireiH3582 כָּחַדH3582 H8689.
מַלאָךְ יָלַךְ פָּנִים בּוֹא אֱמֹרִי, חִתִּי, פְּרִזִּי, כְּנַעַנִי, חִוִּי יְבוּסִי; כָּחַד
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o meu terrorH367 אֵימָהH367 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, confundindoH2000 הָמַםH2000 H8804 a todo povoH5971 עַםH5971 onde entraresH935 בּוֹאH935 H8799; fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 te voltem as costasH6203 עֹרֶףH6203.
שָׁלחַ אֵימָה פָּנִים הָמַם עַם בּוֹא נָתַן אֹיֵב עֹרֶף.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e referiuH5608 סָפַרH5608 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e todos os estatutosH4941 מִשׁפָּטH4941; então, todo o povoH5971 עַםH5971 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 a umaH259 אֶחָדH259 vozH6963 קוֹלH6963 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TudoH1697 דָּבָרH1697 o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
בּוֹא מֹשֶׁה סָפַר עַם דָּבָר יְהוָה מִשׁפָּט; עַם עָנָה אֶחָד קוֹל אָמַר דָּבָר דָּבַר יְהוָה עָשָׂה
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 da nuvemH6051 עָנָןH6051, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022; e lá permaneceu quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915.
מֹשֶׁה, בּוֹא תָּוֶךְ עָנָן, עָלָה הַר; אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל.
meterásH935 בּוֹאH935 H8689 os varaisH905 בַּדH905 nas argolasH2885 טַבַּעַתH2885 aos ladosH6763 צֵלָעH6763 da arcaH727 אָרוֹןH727, para se levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 por meio deles a arcaH727 אָרוֹןH727.
בּוֹא בַּד טַבַּעַת צֵלָע אָרוֹן, נָשָׂא אָרוֹן.
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 também cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 colchetesH7165 קֶרֶסH7165 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, e meterásH935 בּוֹאH935 H8689 os colchetesH7165 קֶרֶסH7165 nas laçadasH3924 לֻלָאָהH3924, e ajuntarásH2266 חָבַרH2266 H8765 a tendaH168 אֹהֶלH168, para que venha a ser um todoH259 אֶחָדH259.
עָשָׂה חֲמִשִּׁים קֶרֶס נְחֹשֶׁת, בּוֹא קֶרֶס לֻלָאָה, חָבַר אֹהֶל, אֶחָד.
PendurarásH5414 נָתַןH5414 H8804 o véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 debaixo dos colchetesH7165 קֶרֶסH7165 e trarásH935 בּוֹאH935 H8689 para lá a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532; o véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 vos fará separaçãoH914 בָּדַלH914 H8689 entre o SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 Lugar e o SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 dos SantosH6944 קֹדֶשׁH6944.
נָתַן פָּרֹכֶת קֶרֶס בּוֹא אָרוֹן עֵדוּת, בַּיִת פָּרֹכֶת; פָּרֹכֶת בָּדַל קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ.
Os varaisH905 בַּדH905 se meterãoH935 בּוֹאH935 H8717 nas argolasH2885 טַבַּעַתH2885, de um e de outroH8147 שְׁנַיִםH8147 ladoH6763 צֵלָעH6763 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, quando for levadoH5375 נָשָׂאH5375 H8800.
בַּד בּוֹא טַבַּעַת, שְׁנַיִם צֵלָע מִזְבֵּחַ, נָשָׂא
Assim, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 sobre o seu coraçãoH3820 לֵבH3820, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 continuamenteH8548 תָּמִידH8548.
אַהֲרֹן נָשָׂא שֵׁם בֵּן יִשׂרָ•אֵל חֹשֶׁן מִשׁפָּט לֵב, בּוֹא קֹדֶשׁ, זִכרוֹן פָּנִים יְהוָה תָּמִיד.
Também porásH5414 נָתַןH5414 H8804 no peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 o UrimH224 אוּרִיםH224 e o TumimH8550 תֻּמִּיםH8550, para que estejam sobre o coraçãoH3820 לֵבH3820 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 sobre o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 continuamenteH8548 תָּמִידH8548.
נָתַן חֹשֶׁן מִשׁפָּט אוּרִים תֻּמִּים, לֵב אַהֲרֹן, בּוֹא פָּנִים יְהוָה; אַהֲרֹן נָשָׂא מִשׁפָּט בֵּן יִשׂרָ•אֵל לֵב פָּנִים יְהוָה תָּמִיד.
Esta sobrepeliz estará sobre ArãoH175 אַהֲרֹןH175 quando ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, para que se ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o seu sonidoH6963 קוֹלH6963, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800; e isso para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799.
אַהֲרֹן שָׁרַת שָׁמַע קוֹל, בּוֹא קֹדֶשׁ פָּנִים יְהוָה יָצָא מוּת
E estarão sobre ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e sobre seus filhosH1121 בֵּןH1121, quando entraremH935 בּוֹאH935 H8800 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 ou quando se chegaremH5066 נָגַשׁH5066 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 para ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para que não levemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e morramH4191 מוּתH4191 H8804; isto será estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 para ele e para sua posteridadeH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 dele.
אַהֲרֹן בֵּן, בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד נָגַשׁ מִזְבֵּחַ שָׁרַת קֹדֶשׁ, נָשָׂא עָוֹן מוּת חֻקָּה עוֹלָם זֶרַע אַחַר
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 as vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8799 o filhoH1121 בֵּןH1121 que for sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 em seu lugar, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 para ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944.
שֶׁבַע יוֹם לָבַשׁ בֵּן כֹּהֵן בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד שָׁרַת קֹדֶשׁ.
Quando entraremH935 בּוֹאH935 H8800 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, lavar-se-ãoH7364 רָחַץH7364 H8799 com águaH4325 מַיִםH4325, para que não morramH4191 מוּתH4191 H8799; ou quando se chegaremH5066 נָגַשׁH5066 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 para ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, para acender a ofertaH6999 קָטַרH6999 H8687 queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, רָחַץ מַיִם, מוּת נָגַשׁ מִזְבֵּחַ שָׁרַת קָטַר אִשָּׁה יְהוָה.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TiraiH6561 פָּרַקH6561 H8761 as argolasH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091 das orelhasH241 אֹזֶןH241 de vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e vossas filhasH1323 בַּתH1323 e trazei-masH935 בּוֹאH935 H8685.
אָמַר אַהֲרֹן: פָּרַק נֶזֶם זָהָב אֹזֶן אִשָּׁה, בֵּן בַּת בּוֹא
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 tirouH6561 פָּרַקH6561 H8691 das orelhasH241 אֹזֶןH241 as argolasH5141 נֶזֶםH5141 e as trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
עַם פָּרַק אֹזֶן נֶזֶם בּוֹא אַהֲרֹן.
Depois, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Que te fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 este povoH5971 עַםH5971, que trouxesteH935 בּוֹאH935 H8689 sobre ele tamanhoH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401?
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: עָשָׂה עַם, בּוֹא גָּדוֹל חֲטָאָה?
Quando MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 saíaH3318 יָצָאH3318 H8800 para a tendaH168 אֹהֶלH168, fora, todo o povoH5971 עַםH5971 se erguiaH6965 קוּםH6965 H8799, cada umH376 אִישׁH376 em péH5324 נָצַבH5324 H8738 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da sua tendaH168 אֹהֶלH168, e olhavamH5027 נָבַטH5027 H8689 pelas costasH310 אַחַרH310 H4872 מֹשֶׁהH4872, até entrarH935 בּוֹאH935 H8800 ele na tendaH168 אֹהֶלH168.
מֹשֶׁה יָצָא אֹהֶל, עַם קוּם אִישׁ נָצַב פֶּתחַ אֹהֶל, נָבַט אַחַר מֹשֶׁה, בּוֹא אֹהֶל.
Uma vez dentroH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da tendaH168 אֹהֶלH168, desciaH3381 יָרַדH3381 H8799 a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 e punha-seH5975 עָמַדH5975 H8804 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בּוֹא מֹשֶׁה אֹהֶל, יָרַד עַמּוּד עָנָן עָמַד פֶּתחַ אֹהֶל; יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה.
Abstém-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 de fazerH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 para onde vaisH935 בּוֹאH935 H8802, para que teH7130 קֶרֶבH7130 não sejam por ciladaH4170 מוֹקֵשׁH4170.
שָׁמַר כָּרַת בְּרִית יָשַׁב אֶרֶץ בּוֹא קֶרֶב מוֹקֵשׁ.
As primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 dos primeiros frutosH1061 בִּכּוּרH1061 da tua terraH127 אֲדָמָהH127 trarásH935 בּוֹאH935 H8686 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Não cozerásH1310 בָּשַׁלH1310 H8762 o cabritoH1423 גְּדִיH1423 no leiteH2461 חָלָבH2461 da sua própria mãeH517 אֵםH517.
רֵאשִׁית בִּכּוּר אֲדָמָה בּוֹא בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים. בָּשַׁל גְּדִי חָלָב אֵם.
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763, removiaH5493 סוּרH5493 H8686 o véuH4533 מַסוֶהH4533 até sairH3318 יָצָאH3318 H8800; e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8804, diziaH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tudo o que lhe tinha sido ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8792.
בּוֹא מֹשֶׁה פָּנִים יְהוָה דָּבַר סוּר מַסוֶה יָצָא יָצָא דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָוָה
Assim, pois, viamH7200 רָאָהH7200 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, viam que a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH4872 מֹשֶׁהH4872 resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804; porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 cobria de novoH7725 שׁוּבH7725 H8689 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 com o véuH4533 מַסוֶהH4533 até entrarH935 בּוֹאH935 H8800 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele.
רָאָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים מֹשֶׁה, עוֹר מֹשֶׁה קָרַן מֹשֶׁה שׁוּב פָּנִים מַסוֶה בּוֹא דָּבַר
TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798, do que tendes, uma ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068; cada umH3605 כֹּלH3605, de coraçãoH3820 לֵבH3820 dispostoH5081 נָדִיבH5081, voluntariamente a traráH935 בּוֹאH935 H8686 por ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: ouroH2091 זָהָבH2091, prataH3701 כֶּסֶףH3701, bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178,
לָקחַ תְּרוּמָה יְהוָה; כֹּל, לֵב נָדִיב, בּוֹא תְּרוּמָה יְהוָה: זָהָב, כֶּסֶף, נְחֹשֶׁת,
VenhamH935 בּוֹאH935 H8799 todos os homens hábeisH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 entre vós e façamH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765:
בּוֹא חָכָם לֵב עָשָׂה יְהוָה צָוָה
e veioH935 בּוֹאH935 H8799 todo homemH376 אִישׁH376 cujoH834 אֲשֶׁרH834 coraçãoH3820 לֵבH3820 o moveuH5375 נָשָׂאH5375 H8804 e cujo espíritoH7307 רוּחַH7307 o impeliuH5068 נָדַבH5068 H8804 e trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 para a obraH4399 מְלָאכָהH4399 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e para todo o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656, e para as vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944.
בּוֹא אִישׁ אֲשֶׁר לֵב נָשָׂא רוּחַ נָדַב בּוֹא תְּרוּמָה יְהוָה מְלָאכָה אֹהֶל מוֹעֵד, עֲבֹדָה, בֶּגֶד קֹדֶשׁ.
e todo homemH376 אִישׁH376 possuidorH4672 מָצָאH4672 H8738 de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438, linho finoH8336 שֵׁשׁH8336, pêlos de cabraH5795 עֵזH5795, pelesH5785 עוֹרH5785 de carneiroH352 אַיִלH352 tintas de vermelhoH119 אָדַםH119 H8794 e pelesH5785 עוֹרH5785 de animais marinhosH8476 תַּחַשׁH8476 os traziaH935 בּוֹאH935 H8689.
אִישׁ מָצָא תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע, שֵׁשׁ, עֵז, עוֹר אַיִל אָדַם עוֹר תַּחַשׁ בּוֹא
Todo aquele que faziaH7311 רוּםH7311 H8688 ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 ou de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 por ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 a traziaH935 בּוֹאH935 H8689; e todo possuidorH4672 מָצָאH4672 H8738 de madeiraH6086 עֵץH6086 de acáciaH7848 שִׁטָּהH7848 para toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 do serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 a traziaH935 בּוֹאH935 H8689.
רוּם תְּרוּמָה כֶּסֶף נְחֹשֶׁת תְּרוּמָה יְהוָה בּוֹא מָצָא עֵץ שִׁטָּה מְלָאכָה עֲבֹדָה בּוֹא
Todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 hábeisH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 traziamH935 בּוֹאH935 H8686 o queH4299 מַטוֶהH4299, por suas próprias mãosH3027 יָדH3027, tinham fiadoH2901 טָוָהH2901 H8804: estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438 e linho finoH8336 שֵׁשׁH8336.
אִשָּׁה חָכָם לֵב בּוֹא מַטוֶה, יָד, טָוָה תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע שֵׁשׁ.
Os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 traziamH935 בּוֹאH935 H8689 pedrasH68 אֶבֶןH68 de ônixH7718 שֹׁהַםH7718, e pedrasH68 אֶבֶןH68 de engasteH4394 מִלֻּאH4394 para a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 e para o peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833,
נָשִׂיא בּוֹא אֶבֶן שֹׁהַם, אֶבֶן מִלֻּא אֵפוֹד חֹשֶׁן,
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 oferta voluntáriaH5071 נְדָבָהH5071 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, a saber, todo homemH376 אִישׁH376 e mulherH802 אִשָּׁהH802 cujoH834 אֲשֶׁרH834 coraçãoH3820 לֵבH3820 os dispôsH5068 נָדַבH5068 H8804 para trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 uma oferta para toda a obraH4399 מְלָאכָהH4399 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 se fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא נְדָבָה יְהוָה, אִישׁ אִשָּׁה אֲשֶׁר לֵב נָדַב בּוֹא מְלָאכָה יְהוָה צָוָה עָשָׂה יָד מֹשֶׁה.
Estes receberamH3947 לָקחַH3947 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 todas as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 haviam trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 para a obraH4399 מְלָאכָהH4399 do serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para fazê-laH6213 עָשָׂהH6213 H8800; e, ainda, cada manhãH1242 בֹּקֶרH1242 o povoH5971 עַםH5971 traziaH935 בּוֹאH935 H8689 a Moisés ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071.
לָקחַ פָּנִים מֹשֶׁה תְּרוּמָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מְלָאכָה עֲבֹדָה קֹדֶשׁ, עָשָׂה בֹּקֶר עַם בּוֹא נְדָבָה.
Então, deixando cada umH376 אִישׁH376 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 que faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os homens sábiosH2450 חָכָםH2450 que se ocupavamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 em toda a obraH4399 מְלָאכָהH4399 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944
אִישׁ מְלָאכָה עָשָׂה בּוֹא חָכָם עָשָׂה מְלָאכָה קֹדֶשׁ
e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800: O povoH5971 עַםH5971 trazH935 בּוֹאH935 H8687 muito maisH7235 רָבָהH7235 H8688 do que é necessárioH1767 דַּיH1767 para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da obraH4399 מְלָאכָהH4399 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 se fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
אָמַר מֹשֶׁה אָמַר עַם בּוֹא רָבָה דַּי עֲבֹדָה מְלָאכָה יְהוָה צָוָה עָשָׂה
Então, ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872—e a ordem foi proclamadaH6963 קוֹלH6963 H5674 עָבַרH5674 H8686 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Nenhum homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mais obraH4399 מְלָאכָהH4399 alguma para a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944. Assim, o povoH5971 עַםH5971 foi proibidoH3607 כָּלָאH3607 H8735 de trazerH935 בּוֹאH935 H8687 mais.
צָוָה מֹשֶׁהקוֹל עָבַר מַחֲנֶה, אָמַר אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה מְלָאכָה תְּרוּמָה קֹדֶשׁ. עַם כָּלָא בּוֹא
meteuH935 בּוֹאH935 H8686 os varaisH905 בַּדH905 nas argolasH2885 טַבַּעַתH2885 aos ladosH6763 צֵלָעH6763 da arcaH727 אָרוֹןH727, para se levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 por meio deles a arcaH727 אָרוֹןH727.
בּוֹא בַּד טַבַּעַת צֵלָע אָרוֹן, נָשָׂא אָרוֹן.
MeteuH935 בּוֹאH935 H8686 os varaisH905 בַּדH905 nas argolasH2885 טַבַּעַתH2885, de um e de outro ladoH6763 צֵלָעH6763 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, para ser levadoH5375 נָשָׂאH5375 H8800; ocoH5014 נָבַבH5014 H8803 e de tábuasH3871 לוּחַH3871 o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
בּוֹא בַּד טַבַּעַת, צֵלָע מִזְבֵּחַ, נָשָׂא נָבַב לוּחַ עָשָׂה
Depois, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, a tendaH168 אֹהֶלH168 e todos os seus pertencesH3627 כְּלִיH3627, os seus colchetesH7165 קֶרֶסH7165, as suas tábuasH7175 קֶרֶשׁH7175, as suas vergasH1280 בְּרִיחַH1280, as suas colunasH5982 עַמּוּדH5982 e as suas basesH134 אֶדֶןH134;
בּוֹא מֹשֶׁה מִשְׁכָּן, אֹהֶל כְּלִי, קֶרֶס, קֶרֶשׁ, בְּרִיחַ, עַמּוּד אֶדֶן;
MeterásH935 בּוֹאH935 H8689, nele, a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 e porás porH6186 עָרַךְH6186 H8804 ordemH6187 עֵרֶךְH6187 as coisas que estão sobre ela; também meterásH935 בּוֹאH935 H8689, nele, o candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501 e acenderásH5927 עָלָהH5927 H8689 as suas lâmpadasH5216 נִירH5216.
בּוֹא שֻׁלחָן עָרַךְ עֵרֶךְ בּוֹא מְנוֹרָה עָלָה נִיר.
IntroduziuH935 בּוֹאH935 H8686 a arcaH727 אָרוֹןH727 no tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e pendurouH7760 שׂוּםH7760 H8799 o véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 do reposteiroH4539 מָסָךְH4539, e com ele cobriuH5526 סָכַךְH5526 H8686 a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בּוֹא אָרוֹן מִשְׁכָּן, שׂוּם פָּרֹכֶת מָסָךְ, סָכַךְ אָרוֹן עֵדוּת, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
quando entravamH935 בּוֹאH935 H8800 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e quando se chegavamH7126 קָרַבH7126 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד קָרַב מִזְבֵּחַ, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 não podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, porque a nuvemH6051 עָנָןH6051 permaneciaH7931 שָׁכַןH7931 H8804 sobre ela, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 enchiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
מֹשֶׁה יָכֹל בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, עָנָן שָׁכַן כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא מִשְׁכָּן.
Levá-la-áH935 בּוֹאH935 H8689 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, um dos quais tomaráH7061 קָמַץH7061 H8804 delaH8033 שָׁםH8033 um punhadoH7062 קֹמֶץH7062 H4393 מְלֹאH4393 da flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 e do seu azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 com todo o seu incensoH3828 לְבוֹנָהH3828 e os queimaráH6999 קָטַרH6999 H8689 como porção memorialH234 אַזכָּרָהH234 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; é oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801, de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, קָמַץ שָׁם קֹמֶץ מְלֹא סֹלֶת שֶׁמֶן לְבוֹנָה קָטַר אַזכָּרָה מִזְבֵּחַ; אִשָּׁה, רֵיחַ נִיחוֹחַ יְהוָה.
E a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, que daquilo se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735, trarásH935 בּוֹאH935 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; será apresentadaH7126 קָרַבH7126 H8689 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o qual a levaráH5066 נָגַשׁH5066 H8689 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
מִנחָה, עָשָׂה בּוֹא יְהוָה; קָרַב כֹּהֵן, נָגַשׁ מִזְבֵּחַ.
TraráH935 בּוֹאH935 H8689 o novilhoH6499 פַּרH6499 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do novilhoH6499 פַּרH6499 e oH6499 פַּרH6499 imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא פַּר פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים יְהוָה; סָמַךְ יָד רֹאשׁ פַּר פַּר שָׁחַט פָּנִים יְהוָה.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 do sangueH1818 דָּםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499 e o traráH935 בּוֹאH935 H8689 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150;
כֹּהֵן מָשִׁיחַ לָקחַ דָּם פַּר בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד;
e o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeramH2398 חָטָאH2398 H8804 for notórioH3045 יָדַעH3045 H8738, então, a coletividadeH6951 קָהָלH6951 traráH7126 קָרַבH7126 H8689 um novilhoH6499 פַּרH6499 H1241 בָּקָרH1241 H1121 בֵּןH1121 como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o apresentaráH935 בּוֹאH935 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
חַטָּאָה חָטָא יָדַע קָהָל קָרַב פַּר בָּקָר בֵּן חַטָּאָה בּוֹא פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 traráH935 בּוֹאH935 H8689 do sangueH1818 דָּםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150;
כֹּהֵן מָשִׁיחַ בּוֹא דָּם פַּר אֹהֶל מוֹעֵד;
ou se o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 em que ele caiuH2398 חָטָאH2398 H8804 lhe for notificadoH3045 יָדַעH3045 H8717, traráH935 בּוֹאH935 H8689 por sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 um bodeH8163 שָׂעִירH8163 H5795 עֵזH5795 H2145 זָכָרH2145 sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549.
חַטָּאָה חָטָא יָדַע בּוֹא קָרְבָּן שָׂעִיר עֵז זָכָר תָּמִים.
ou se o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 em que ela caiuH2398 חָטָאH2398 H8804 lhe for notificadoH3045 יָדַעH3045 H8717, traráH935 בּוֹאH935 H8689 por sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 uma cabraH8166 שְׂעִירָהH8166 H5795 עֵזH5795 H5347 נְקֵבָהH5347 sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549, pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804.
חַטָּאָה חָטָא יָדַע בּוֹא קָרְבָּן שְׂעִירָה עֵז נְקֵבָה תָּמִים, חַטָּאָה חָטָא
Mas, se pela sua oferta trouxerH935 בּוֹאH935 H8686 uma cordeiraH3532 כֶּבֶשׂH3532 como ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, fêmeaH5347 נְקֵבָהH5347 sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549 a traráH935 בּוֹאH935 H8686.
בּוֹא כֶּבֶשׂ קָרְבָּן חַטָּאָה, נְקֵבָה תָּמִים בּוֹא
Como sua oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804, traráH935 בּוֹאH935 H8689 ele ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, do gado miúdoH5347 נְקֵבָהH5347 H6629 צֹאןH6629, uma cordeiraH3776 כִּשְׂבָּהH3776 ou uma cabritaH8166 שְׂעִירָהH8166 H5795 עֵזH5795 como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403; assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, por ele, fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 do seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
אָשָׁם, חַטָּאָה חָטָא בּוֹא יְהוָה, נְקֵבָה צֹאן, כִּשְׂבָּה שְׂעִירָה עֵז חַטָּאָה; כֹּהֵן, כָּפַר חַטָּאָה.
Se as suas possesH3027 יָדH3027 não lhe permitiremH1767 דַּיH1767 trazerH5060 נָגַעH5060 H8686 uma cordeiraH7716 שֶׂהH7716, traráH935 בּוֹאH935 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, comoH854 אֵתH854 oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, pelo pecado que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123: umH259 אֶחָדH259 como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e o outroH259 אֶחָדH259 como holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
יָד דַּי נָגַע שֶׂה, בּוֹא יְהוָה, אֵת אָשָׁם, חָטָא שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה: אֶחָד חַטָּאָה, אֶחָד עֹלָה.
Entregá-los-áH935 בּוֹאH935 H8689 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o qual primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 ofereceráH7126 קָרַבH7126 H8689 aquele que é como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e lhe destroncaráH4454 מָלַקH4454 H8804, com a unha, a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, sem a separarH914 בָּדַלH914 H8686 doH4136 מוּלH4136 pescoçoH6203 עֹרֶףH6203.
בּוֹא כֹּהֵן, רִאשׁוֹן קָרַב חַטָּאָה מָלַק רֹאשׁ, בָּדַל מוּל עֹרֶף.
Porém, se as suas possesH3027 יָדH3027 não lhe permitirem trazerH5381 נָשַׂגH5381 H8686 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123, então, aquele que pecouH2398 חָטָאH2398 H8804 traráH935 בּוֹאH935 H8689, por sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133, a décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224 parte de um efaH374 אֵיפָהH374 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403; não lhe deitaráH7760 שׂוּםH7760 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, nem lhe poráH5414 נָתַןH5414 H8799 em cima incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, pois é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
יָד נָשַׂג שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה, חָטָא בּוֹא קָרְבָּן, עֲשִׂירִי אֵיפָה סֹלֶת חַטָּאָה; שׂוּם שֶׁמֶן, נָתַן לְבוֹנָה, חַטָּאָה.
Entregá-la-áH935 בּוֹאH935 H8689 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 dela tomaráH7061 קָמַץH7061 H8804 um punhadoH4393 מְלֹאH4393 H7062 קֹמֶץH7062 como porção memorialH234 אַזכָּרָהH234 e a queimaráH6999 קָטַרH6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em cima das ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
בּוֹא כֹּהֵן, כֹּהֵן קָמַץ מְלֹא קֹמֶץ אַזכָּרָה קָטַר מִזְבֵּחַ, אִשָּׁה יְהוָה; חַטָּאָה.
Quando alguémH5315 נֶפֶשׁH5315 cometerH4603 מָעַלH4603 H8799 ofensaH4604 מַעַלH4604 e pecarH2398 חָטָאH2398 H8804 por ignorânciaH7684 שְׁגָגָהH7684 nas coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, então, traráH935 בּוֹאH935 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, por ofertaH817 אָשָׁםH817, do rebanhoH6629 צֹאןH6629, um carneiroH352 אַיִלH352 sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549, conforme a tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187 em siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, segundo o sicloH8255 שֶׁקֶלH8255 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, como oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817.
נֶפֶשׁ מָעַל מַעַל חָטָא שְׁגָגָה קֹדֶשׁ יְהוָה, בּוֹא יְהוָה, אָשָׁם, צֹאן, אַיִל תָּמִים, עֵרֶךְ שֶׁקֶל כֶּסֶף, שֶׁקֶל קֹדֶשׁ, אָשָׁם.
E do rebanhoH6629 צֹאןH6629 traráH935 בּוֹאH935 H8689 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 um carneiroH352 אַיִלH352 sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549, conforme a tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, para oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, por ela, fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 no tocante ao erro que, por ignorânciaH7684 שְׁגָגָהH7684, cometeuH7683 שָׁגַגH7683 H8804, e lhe será perdoadoH5545 סָלחַH5545 H8738.
צֹאן בּוֹא כֹּהֵן אַיִל תָּמִים, עֵרֶךְ, אָשָׁם, כֹּהֵן, כָּפַר שְׁגָגָה, שָׁגַג סָלחַ
E, por sua oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, traráH935 בּוֹאH935 H8686, do rebanhoH6629 צֹאןH6629, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 um carneiroH352 אַיִלH352 sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549, conforme a tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, para a oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817; trá-lo-á ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אָשָׁם, בּוֹא צֹאן, יְהוָה אַיִל תָּמִים, עֵרֶךְ, אָשָׁם; כֹּהֵן.
Numa assadeiraH4227 מַחֲבַתH4227, se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081; bem amassadaH7246 רָבַךְH7246 H8716 a trarásH935 בּוֹאH935 H8686; em pedaçosH6595 פַּתH6595 cozidosH8601 תֻּפִיןH8601 trarásH7126 קָרַבH7126 H8686 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מַחֲבַת, עָשָׂה שֶׁמֶן; רָבַךְ בּוֹא פַּת תֻּפִין קָרַב מִנחָה רֵיחַ נִיחוֹחַ יְהוָה.
Porém não se comeráH398 אָכַלH398 H8735 nenhuma oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, cujo sangueH1818 דָּםH1818 se trazH935 בּוֹאH935 H8714 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944; no fogoH784 אֵשׁH784 será queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8735.
אָכַל חַטָּאָה, דָּם בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, כָּפַר קֹדֶשׁ; אֵשׁ שָׂרַף
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quem oferecerH7126 קָרַבH7126 H8688 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 o seu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002 traráH935 בּוֹאH935 H8686 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; do seu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר קָרַב יְהוָה זֶבַח שֶׁלֶם בּוֹא קָרְבָּן יְהוָה; זֶבַח שֶׁלֶם
traráH935 בּוֹאH935 H8686 com suas próprias mãosH3027 יָדH3027 as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 do peitoH2373 חָזֶהH2373 com o peitoH2373 חָזֶהH2373 traráH935 בּוֹאH935 H8686 para movê-loH5130 נוּףH5130 H8687 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא יָד אִשָּׁה יְהוָה; חֶלֶב חָזֶה חָזֶה בּוֹא נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה.
Então, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799, abençoaramH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o povoH5971 עַםH5971; e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735 a todo o povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אֹהֶל מוֹעֵד; יָצָא בָּרַךְ עַם; כָּבוֹד יְהוָה רָאָה עַם.
VinhoH3196 יַיִןH3196 ou bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941 tu e teus filhosH1121 בֵּןH1121 não bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8800 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para que não morraisH4191 מוּתH4191 H8799; estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 será isso entre as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755,
יַיִן שֵׁכָר בֵּן שָׁתָה בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, מוּת חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר,
A coxaH7785 שׁוֹקH7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 e o peitoH2373 חָזֶהH2373 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 trarãoH935 בּוֹאH935 H8686 com as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 de gorduraH2459 חֶלֶבH2459, para moverH5130 נוּףH5130 H8687 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que será por estatutoH2706 חֹקH2706 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769, para ti e para teus filhosH1121 בֵּןH1121, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
שׁוֹק תְּרוּמָה חָזֶה תְּנוּפָה בּוֹא אִשָּׁה חֶלֶב, נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה, חֹק עוֹלָם, בֵּן, יְהוָה צָוָה
Eis queH2005 הֵןH2005 desta oferta não foi trazidoH935 בּוֹאH935 H8717 o seu sangueH1818 דָּםH1818 para dentroH6441 פְּנִימָהH6441 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944; certamenteH398 אָכַלH398 H8800, devíeis tê-la comidoH398 אָכַלH398 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, como eu tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
הֵן בּוֹא דָּם פְּנִימָה קֹדֶשׁ; אָכַל אָכַל קֹדֶשׁ, צָוָה
E tudo aquilo sobre que cairH5307 נָפַלH5307 H8799 qualquer deles, estando eles mortosH4194 מָוֶתH4194, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799, seja vasoH3627 כְּלִיH3627 de madeiraH6086 עֵץH6086, ou vesteH899 בֶּגֶדH899, ou peleH5785 עוֹרH5785, ou pano de sacoH8242 שַׂקH8242, ou qualquer instrumentoH3627 כְּלִיH3627 com que se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 alguma obraH4399 מְלָאכָהH4399, será metidoH935 בּוֹאH935 H8714 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; então, será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804.
נָפַל מָוֶת, טָמֵא כְּלִי עֵץ, בֶּגֶד, עוֹר, שַׂק, כְּלִי עָשָׂה מְלָאכָה, בּוֹא מַיִם טָמֵא עֶרֶב; טָהֵר
Todo alimentoH400 אֹכֶלH400 que se comeH398 אָכַלH398 H8735, preparadoH935 בּוֹאH935 H8799 com águaH4325 מַיִםH4325, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799; e todo líquidoH4945 מַשׁקֶהH4945 que se bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8735, em todo vasoH3627 כְּלִיH3627, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799.
אֹכֶל אָכַל בּוֹא מַיִם, טָמֵא מַשׁקֶה שָׁתָה כְּלִי, טָמֵא
DepoisH3427 יָשַׁבH3427 H8799, ficará ela trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 a purificar-seH2893 טָהֳרָהH2893 do seu sangueH1818 דָּםH1818; nenhuma coisa santaH6944 קֹדֶשׁH6944 tocaráH5060 נָגַעH5060 H8799, nem entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 até que se cumpramH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117 da sua purificaçãoH2892 טֹהַרH2892.
יָשַׁב שְׁלוֹשִׁים שָׁלוֹשׁ יוֹם טָהֳרָה דָּם; קֹדֶשׁ נָגַע בּוֹא מִקְדָּשׁ מָלֵא יוֹם יוֹם טֹהַר.
E, cumpridosH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 da sua purificaçãoH2892 טֹהַרH2892 por filhoH1121 בֵּןH1121 ou filhaH1323 בַּתH1323, traráH935 בּוֹאH935 H8686 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 um cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 de umH1121 בֵּןH1121 anoH8141 שָׁנֶהH8141, por holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e um pombinhoH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123 ou uma rolaH8449 תּוֹרH8449, por oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150;
מָלֵא יוֹם טֹהַר בֵּן בַּת, בּוֹא כֹּהֵן כֶּבֶשׂ בֵּן שָׁנֶה, עֹלָה, בֵּן יוֹנָה תּוֹר, חַטָּאָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד;
O homemH120 אָדָםH120 que tiver na sua peleH5785 עוֹרH5785 inchaçãoH7613 שְׂאֵתH7613, ou pústulaH5597 סַפַּחַתH5597, ou mancha lustrosaH934 בֹּהֶרֶתH934, e isto nelaH5785 עוֹרH5785 se tornar como pragaH5061 נֶגַעH5061 de lepraH6883 צָרַעַתH6883, será levadoH935 בּוֹאH935 H8717 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, ou a umH259 אֶחָדH259 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
אָדָם עוֹר שְׂאֵת, סַפַּחַת, בֹּהֶרֶת, עוֹר נֶגַע צָרַעַת, בּוֹא אַהֲרֹן, כֹּהֵן, אֶחָד בֵּן, כֹּהֵן.
Quando no homemH120 אָדָםH120 houver pragaH5061 נֶגַעH5061 de lepraH6883 צָרַעַתH6883, será levadoH935 בּוֹאH935 H8717 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אָדָם נֶגַע צָרַעַת, בּוֹא כֹּהֵן.
Se a carneH1320 בָּשָׂרH1320 vivaH2416 חַיH2416 mudarH2015 הָפַךְH2015 H8738 e ficar de novoH7725 שׁוּבH7725 H8799 brancaH3836 לָבָןH3836, então, viráH935 בּוֹאH935 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548,
בָּשָׂר חַי הָפַךְ שׁוּב לָבָן, בּוֹא כֹּהֵן,
Esta será a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794 no diaH3117 יוֹםH3117 da sua purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893: será levadoH935 בּוֹאH935 H8717 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548;
תּוֹרָה צָרַע יוֹם טָהֳרָה: בּוֹא כֹּהֵן;
Aquele que tem de se purificarH2891 טָהֵרH2891 H8693 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899, raparáH1548 גָּלחַH1548 H8765 todo o seu pêloH8181 שֵׂעָרH8181, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 com águaH4325 מַיִםH4325 e será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804; depoisH310 אַחַרH310, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, porém ficaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 H2351 חוּץH2351 fora da sua tendaH168 אֹהֶלH168 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
טָהֵר כָּבַס בֶּגֶד, גָּלחַ שֵׂעָר, רָחַץ מַיִם טָהֵר אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה, יָשַׁב חוּץ אֹהֶל שֶׁבַע יוֹם.
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 diaH3117 יוֹםH3117 da sua purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893, os traráH935 בּוֹאH935 H8689 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שְׁמִינִי יוֹם טָהֳרָה, בּוֹא כֹּהֵן, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים יְהוָה.
Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 por possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, e eu enviarH5414 נָתַןH5414 H8804 a pragaH5061 נֶגַעH5061 da lepraH6883 צָרַעַתH6883 a alguma casaH1004 בַּיִתH1004 da terraH776 אֶרֶץH776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּהH272,
בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן, נָתַן אֲחֻזָּה, נָתַן נֶגַע צָרַעַת בַּיִת אֶרֶץ אֲחֻזָּה,
o dono da casaH1004 בַּיִתH1004 fará saberH935 בּוֹאH935 H8804 H5046 נָגַדH5046 H8689 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Parece-meH7200 רָאָהH7200 H8738 que há como que pragaH5061 נֶגַעH5061 em minha casaH1004 בַּיִתH1004.
בַּיִת בּוֹא נָגַד כֹּהֵן, אָמַר רָאָה נֶגַע בַּיִת.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ordenaráH6680 צָוָהH6680 H8765 que despejemH6437 פָּנָהH6437 H8765 a casaH1004 בַּיִתH1004, antes que venhaH935 בּוֹאH935 H8799 para examinarH7200 רָאָהH7200 H8800 a pragaH5061 נֶגַעH5061, para que não seja contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8799 tudo o que está na casaH1004 בַּיִתH1004; depoisH310 אַחַרH310, viráH935 בּוֹאH935 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, para examinarH7200 רָאָהH7200 H8800 a casaH1004 בַּיִתH1004,
כֹּהֵן צָוָה פָּנָה בַּיִת, בּוֹא רָאָה נֶגַע, טָמֵא בַּיִת; אַחַר, בּוֹא כֹּהֵן, רָאָה בַּיִת,
Depois, tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8804 outrasH312 אַחֵרH312 pedrasH68 אֶבֶןH68 e as porãoH935 בּוֹאH935 H8689 no lugarH8478 תַּחַתH8478 das primeirasH68 אֶבֶןH68; tomar-se-áH3947 לָקחַH3947 H8799 outraH312 אַחֵרH312 argamassaH6083 עָפָרH6083 e se rebocaráH2902 טוּחַH2902 H8804 a casaH1004 בַּיִתH1004.
לָקחַ אַחֵר אֶבֶן בּוֹא תַּחַת אֶבֶן; לָקחַ אַחֵר עָפָר טוּחַ בַּיִת.
então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 entraráH935 בּוֹאH935 H8804 e examinaráH7200 רָאָהH7200 H8804. Se a pragaH5061 נֶגַעH5061 se tiver estendidoH6581 פָּשָׂהH6581 H8804 na casaH1004 בַּיִתH1004, há nela lepraH6883 צָרַעַתH6883 malignaH3992 מָאַרH3992 H8688; está imundaH2931 טָמֵאH2931.
כֹּהֵן בּוֹא רָאָה נֶגַע פָּשָׂה בַּיִת, צָרַעַת מָאַר טָמֵא.
Aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 na casaH1004 בַּיִתH1004, enquantoH3117 יוֹםH3117 está fechadaH5462 סָגַרH5462 H8689, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
בּוֹא בַּיִת, יוֹם סָגַר טָמֵא עֶרֶב.
Porém, tornando o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a entrarH935 בּוֹאH935 H8799 H935 בּוֹאH935 H8800, e, examinandoH7200 רָאָהH7200 H8804, se a pragaH5061 נֶגַעH5061 na casaH1004 בַּיִתH1004 não se tiver estendidoH6581 פָּשָׂהH6581 H8804 depoisH310 אַחַרH310 que a casaH1004 בַּיִתH1004 foi rebocadaH2902 טוּחַH2902 H8736, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 aH1004 בַּיִתH1004 declarará limpaH2891 טָהֵרH2891 H8765, porque a pragaH5061 נֶגַעH5061 está curadaH7495 רָפָאH7495 H8738.
כֹּהֵן בּוֹא בּוֹא רָאָה נֶגַע בַּיִת פָּשָׂה אַחַר בַּיִת טוּחַ כֹּהֵן בַּיִת טָהֵר נֶגַע רָפָא
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 diaH3117 יוֹםH3117, tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123, e viráH935 בּוֹאH935 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e os daráH5414 נָתַןH5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548;
שְׁמִינִי יוֹם, לָקחַ שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה, בּוֹא פָּנִים יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, נָתַן כֹּהֵן;
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 diaH3117 יוֹםH3117, tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123 e os traráH935 בּוֹאH935 H8689 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
שְׁמִינִי יוֹם, לָקחַ שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה בּוֹא כֹּהֵן פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, que não entreH935 בּוֹאH935 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 em todo tempoH6256 עֵתH6256, para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 que está sobre a arcaH727 אָרוֹןH727, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799; porque aparecereiH7200 רָאָהH7200 H8735 na nuvemH6051 עָנָןH6051 sobre o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: דָּבַר אַהֲרֹן, אָח, בּוֹא קֹדֶשׁ עֵת, בַּיִת פָּרֹכֶת, פָּנִים כַּפֹּרֶת אָרוֹן, מוּת רָאָה עָנָן כַּפֹּרֶת.
EntraráH935 בּוֹאH935 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 com isto: um novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 H6499 פַּרH6499, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e um carneiroH352 אַיִלH352, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
בּוֹא אַהֲרֹן קֹדֶשׁ בֵּן בָּקָר פַּר, חַטָּאָה, אַיִל, עֹלָה.
TomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 também, de sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o incensárioH4289 מַחְתָּהH4289 cheioH4393 מְלֹאH4393 de brasasH1513 גֶּחֶלH1513 de fogoH784 אֵשׁH784, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e dois punhadosH2651 חֹפֶןH2651 H4393 מְלֹאH4393 de incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 aromáticoH5561 סַםH5561 bem moídoH1851 דַּקH1851 e o traráH935 בּוֹאH935 H8689 para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532.
לָקחַ מִזְבֵּחַ, מַחְתָּה מְלֹא גֶּחֶל אֵשׁ, פָּנִים יְהוָה, חֹפֶן מְלֹא קְטֹרֶת סַם דַּק בּוֹא בַּיִת פָּרֹכֶת.
Depois, imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, que será para o povoH5971 עַםH5971, e traráH935 בּוֹאH935 H8689 o seu sangueH1818 דָּםH1818 para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532; e faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com o seu sangueH1818 דָּםH1818 como fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com o sangueH1818 דָּםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499; aspergi-lo-áH5137 נָזָהH5137 H8689 no propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 e também dianteH6440 פָּנִיםH6440 deleH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
שָׁחַט שָׂעִיר חַטָּאָה, עַם, בּוֹא דָּם בַּיִת פָּרֹכֶת; עָשָׂה דָּם עָשָׂה דָּם פַּר; נָזָה כַּפֹּרֶת פָּנִים כַּפֹּרֶת.
Nenhum homemH120 אָדָםH120 estará na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 quando ele entrarH935 בּוֹאH935 H8800 para fazer propiciaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, até que ele saiaH3318 יָצָאH3318 H8800 depois de feita a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por si mesmo, e pela sua casaH1004 בַּיִתH1004, e por toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָדָם אֹהֶל מוֹעֵד בּוֹא כָּפַר קֹדֶשׁ, יָצָא כָּפַר בַּיִת, קָהָל יִשׂרָ•אֵל.
Depois, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 viráH935 בּוֹאH935 H8804 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e despiráH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH906 בַּדH906, que havia usadoH3847 לָבַשׁH3847 H8804 quando entraraH935 בּוֹאH935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, e ali as deixaráH3240 יָנחַH3240 H8689.
אַהֲרֹן בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, פָּשַׁט בֶּגֶד בַּד, לָבַשׁ בּוֹא קֹדֶשׁ, יָנחַ
E aquele que tiver levadoH7971 שָׁלחַH7971 H8764 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 emissárioH5799 עֲזָאזֵלH5799 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325 e, depoisH310 אַחַרH310, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁלחַ שָׂעִיר עֲזָאזֵל כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ בָּשָׂר מַיִם אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה.
Mas o novilhoH6499 פַּרH6499 e o bodeH8163 שָׂעִירH8163 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, cujo sangueH1818 דָּםH1818 foi trazidoH935 בּוֹאH935 H8717 para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, serão levadosH3318 יָצָאH3318 H8686 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; porém as suas pelesH5785 עוֹרH5785, a sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 e o seu excrementoH6569 פֶּרֶשׁH6569 se queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
פַּר שָׂעִיר חַטָּאָה, דָּם בּוֹא כָּפַר קֹדֶשׁ, יָצָא חוּץ מַחֲנֶה; עוֹר, בָּשָׂר פֶּרֶשׁ שָׂרַף אֵשׁ.
Aquele que o queimarH8313 שָׂרַףH8313 H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325 e, depoisH310 אַחַרH310, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׂרַף כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ בָּשָׂר מַיִם אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה.
e os não trouxerH935 בּוֹאH935 H8689 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, como ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do seu tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, a tal homemH376 אִישׁH376 será imputadaH2803 חָשַׁבH2803 H8735 a culpa do sangueH1818 דָּםH1818; derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sangueH1818 דָּםH1818, pelo que esse homemH376 אִישׁH376 será eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8738 doH7130 קֶרֶבH7130 seu povoH5971 עַםH5971;
בּוֹא פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, קָרְבָּן יְהוָה פָּנִים מִשְׁכָּן, אִישׁ חָשַׁב דָּם; שָׁפַךְ דָּם, אִישׁ כָּרַת קֶרֶב עַם;
para que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, trazendoH935 בּוֹאH935 H8686 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, que imolam emH2076 זָבַחH2076 H8802 campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, os apresentemH935 בּוֹאH935 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e os ofereçamH2076 זָבַחH2076 H8804 por sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא זֶבַח, זָבַח שָׂדֶה פָּנִים, בּוֹא יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, כֹּהֵן, זָבַח זֶבַח שֶׁלֶם יְהוָה.
e não o trouxerH935 בּוֹאH935 H8686 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para oferecê-loH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, esse homemH376 אִישׁH376 será eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8738 do seu povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, עָשָׂה יְהוָה, אִישׁ כָּרַת עַם.
Não fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, em que habitastesH3427 יָשַׁבH3427 H8804, nem fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para a qual eu vos levoH935 בּוֹאH935 H8688, nem andareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
עָשָׂה מַעֲשֶׂה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָשַׁב עָשָׂה מַעֲשֶׂה אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא יָלַךְ חֻקָּה.
O homem, como oferta pela sua culpaH817 אָשָׁםH817, traráH935 בּוֹאH935 H8689 um carneiroH352 אַיִלH352 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
אָשָׁם, בּוֹא אַיִל יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e plantardesH5193 נָטַעH5193 H8804 toda sorte de árvoreH6086 עֵץH6086 de comerH3978 מַאֲכָלH3978, ser-vos-á vedadoH6188 עָרֵלH6188 H8804 H6190 עָרלָהH6190 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529; trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 vos será vedadoH6189 עָרֵלH6189; dele não se comeráH398 אָכַלH398 H8735.
בּוֹא אֶרֶץ נָטַע עֵץ מַאֲכָל, עָרֵל עָרלָה פְּרִי; שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה עָרֵל; אָכַל
GuardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e todos os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8804, para que vos não vomiteH6958 קוֹאH6958 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 para a qual vos levoH935 בּוֹאH935 H8688 para habitardesH3427 יָשַׁבH3427 H8800 nela.
שָׁמַר חֻקָּה מִשׁפָּט עָשָׂה קוֹא אֶרֶץ בּוֹא יָשַׁב
Não se chegaráH935 בּוֹאH935 H8799 a cadáverH4191 מוּתH4191 H8801 H5315 נֶפֶשׁH5315 algum, nem se contaminaráH2930 טָמֵאH2930 H8691 por causa de seu paiH1 אָבH1 ou de sua mãeH517 אֵםH517.
בּוֹא מוּת נֶפֶשׁ טָמֵא אָב אֵם.
Porém até ao véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799, nem se chegaráH5066 נָגַשׁH5066 H8799 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, porque tem defeitoH3971 מאוּםH3971, para que não profaneH2490 חָלַלH2490 H8762 os meus santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720, porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que os santificoH6942 קָדַשׁH6942 H8764.
פָּרֹכֶת בּוֹא נָגַשׁ מִזְבֵּחַ, מאוּם, חָלַל מִקְדָּשׁ, יְהוָה, קָדַשׁ
PostoH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, então, será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804 e, depoisH310 אַחַרH310, comeráH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944, porque isto é o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, טָהֵר אַחַר, אָכַל קֹדֶשׁ, לֶחֶם.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, que vos douH5414 נָתַןH5414 H8802, e segardesH7114 קָצַרH7114 H8804 a sua messeH7105 קָצִירH7105, então, trareisH935 בּוֹאH935 H8689 um molhoH6016 עֹמֶרH6016 das primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 da vossa messeH7105 קָצִירH7105 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548;
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ, נָתַן קָצַר קָצִיר, בּוֹא עֹמֶר רֵאשִׁית קָצִיר כֹּהֵן;
Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem trigo torradoH7039 קָלִיH7039, nem espigas verdesH3759 כַּרמֶלH3759, até ao diaH3117 יוֹםH3117 em queH5704 עַדH5704 trouxerdesH935 בּוֹאH935 H8687 a ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; é estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 por vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, em todas as vossas moradasH4186 מוֹשָׁבH4186.
אָכַל לֶחֶם, קָלִי, כַּרמֶל, יוֹם עַד בּוֹא קָרְבָּן אֱלֹהִים; חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר, מוֹשָׁב.
ContareisH5608 סָפַרH5608 H8804 para vós outros desde o diaH4283 מָחֳרָתH4283 imediato ao sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que trouxerdesH935 בּוֹאH935 H8687 o molhoH6016 עֹמֶרH6016 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573; seteH7651 שֶׁבַעH7651 semanasH7676 שַׁבָּתH7676 inteirasH8549 תָּמִיםH8549 serãoH1961 הָיָהH1961 H8799.
סָפַר מָחֳרָת שַׁבָּת, יוֹם בּוֹא עֹמֶר תְּנוּפָה; שֶׁבַע שַׁבָּת תָּמִים הָיָה
Das vossas moradasH4186 מוֹשָׁבH4186 trareisH935 בּוֹאH935 H8686 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pãesH3899 לֶחֶםH3899 para serem movidosH8573 תְּנוּפָהH8573; de duasH8147 שְׁנַיִםH8147 dízimasH6241 עִשָּׂרוֹןH6241 de um efa de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 serão; levedadosH2557 חָמֵץH2557 se cozerãoH644 אָפָהH644 H8735; são primíciasH1061 בִּכּוּרH1061 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מוֹשָׁב בּוֹא שְׁנַיִם לֶחֶם תְּנוּפָה; שְׁנַיִם עִשָּׂרוֹן סֹלֶת חָמֵץ אָפָה בִּכּוּר יְהוָה.
Então, o filhoH1121 בֵּןH1121 da mulherH802 אִשָּׁהH802 israelitaH3482 יִשׂרְאֵלִיתH3482 blasfemouH5344 נָקַבH5344 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHOR e o amaldiçoouH7043 קָלַלH7043 H8762, pelo que o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872. O nomeH8034 שֵׁםH8034 de sua mãeH517 אֵםH517 era SelomiteH8019 שְׁלֹמִיתH8019, filhaH1323 בַּתH1323 de DibriH1704 דִּברִיH1704, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de DãH1835 דָּןH1835.
בֵּן אִשָּׁה יִשׂרְאֵלִית נָקַב שֵׁם קָלַל בּוֹא מֹשֶׁה. שֵׁם אֵם שְׁלֹמִית, בַּת דִּברִי, מַטֶּה דָּן.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, que vos douH5414 נָתַןH5414 H8802, então, a terraH776 אֶרֶץH776 guardaráH7673 שָׁבַתH7673 H8804 um sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ, נָתַן אֶרֶץ שָׁבַת שַׁבָּת יְהוָה.
No oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 anoH8141 שָׁנֶהH8141, semeareisH2232 זָרַעH2232 H8804 e comereisH398 אָכַלH398 H8804 da colheitaH8393 תְּבוּאָהH8393 anteriorH3465 יָשָׁןH3465 até ao anoH8141 שָׁנֶהH8141 nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671; até que venhaH935 בּוֹאH935 H8800 a sua messeH8393 תְּבוּאָהH8393, comereisH398 אָכַלH398 H8799 da antigaH3465 יָשָׁןH3465.
שְׁמִינִי שָׁנֶה, זָרַע אָכַל תְּבוּאָה יָשָׁן שָׁנֶה תְּשִׁיעִי; בּוֹא תְּבוּאָה, אָכַל יָשָׁן.
Se teu irmãoH251 אָחH251 empobrecerH4134 מוּךְH4134 H8799 e venderH4376 מָכַרH4376 H8804 alguma parte das suas possessõesH272 אֲחֻזָּהH272, então, viráH935 בּוֹאH935 H8804 o seu resgatadorH1350 גָּאַלH1350 H8802, seu parenteH7138 קָרוֹבH7138, e resgataráH1350 גָּאַלH1350 H8804 o que seu irmãoH251 אָחH251 vendeuH4465 מִמְכָּרH4465.
אָח מוּךְ מָכַר אֲחֻזָּה, בּוֹא גָּאַל קָרוֹב, גָּאַל אָח מִמְכָּר.
TrareiH935 בּוֹאH935 H8689 sobre vós a espadaH2719 חֶרֶבH2719 vingadoraH5358 נָקַםH5358 H8802 H5359 נָקָםH5359 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285; e, então, quando vos ajuntardesH622 אָסַףH622 H8738 nasH413 אֵלH413 vossas cidadesH5892 עִירH5892, enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 para o meioH8432 תָּוֶךְH8432 de vós, e sereis entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738 na mãoH3027 יָדH3027 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
בּוֹא חֶרֶב נָקַם נָקָם בְּרִית; אָסַף אֵל עִיר, שָׁלחַ דֶּבֶר תָּוֶךְ נָתַן יָד אֹיֵב
Quanto aos que de vós ficaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737, eu lhes metereiH935 בּוֹאH935 H8689 no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 tal ansiedadeH4816 מֹרֶךְH4816, nas terrasH776 אֶרֶץH776 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, que o ruídoH6963 קוֹלH6963 de uma folhaH5086 נָדַףH5086 H8737 movidaH5929 עָלֶהH5929 os perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8804; fugirãoH5127 נוּסH5127 H8804 como quem fogeH4499 מְנוּסָהH4499 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; e cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 sem ninguém os perseguirH7291 רָדַףH7291 H8802.
שָׁאַר בּוֹא לֵבָב מֹרֶךְ, אֶרֶץ אֹיֵב קוֹל נָדַף עָלֶה רָדַף נוּס מְנוּסָה חֶרֶב; נָפַל רָדַף
pelo que também fuiH3212 יָלַךְH3212 H8799 contrárioH7147 קְרִיH7147 a eles e os fiz entrarH935 בּוֹאH935 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; seH176 אוֹH176 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 incircuncisoH6189 עָרֵלH6189 se humilharH3665 כָּנַעH3665 H8735, e tomarem eles por bemH7521 רָצָהH7521 H8799 o castigo da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771,
יָלַךְ קְרִי בּוֹא אֶרֶץ אֹיֵב אוֹ לֵבָב עָרֵל כָּנַע רָצָה עָוֹן,
da idade de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605 até aos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 será todo aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 neste serviçoH6635 צָבָאH6635, para exercerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 algum encargoH4399 מְלָאכָהH4399 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה בֵּן מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן בּוֹא צָבָא, עָשָׂה מְלָאכָה אֹהֶל מוֹעֵד.
Quando partirH5265 נָסַעH5265 H8800 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 virãoH935 בּוֹאH935 H8804, e tirarãoH3381 יָרַדH3381 H8689 o véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 de cobrirH4539 מָסָךְH4539, e, com ele, cobrirãoH3680 כָּסָהH3680 H8765 a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715;
נָסַע מַחֲנֶה, אַהֲרֹן בֵּן בּוֹא יָרַד פָּרֹכֶת מָסָךְ, כָּסָה אָרוֹן עֵדוּת;
Havendo, pois, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121, ao partirH5265 נָסַעH5265 H8800 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8765 de cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 o santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 e todos os móveisH3627 כְּלִיH3627 deleH6944 קֹדֶשׁH6944, entãoH310 אַחַרH310, os filhosH1121 בֵּןH1121 de CoateH6955 קְהָתH6955 virãoH935 בּוֹאH935 H8799 para levá-loH5375 נָשָׂאH5375 H8800; mas, nas coisas santasH6944 קֹדֶשׁH6944, não tocarãoH5060 נָגַעH5060 H8799, para que não morramH4191 מוּתH4191 H8804; são estas as coisas da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de CoateH6955 קְהָתH6955 devem levarH4853 מַשָּׂאH4853.
אַהֲרֹן בֵּן, נָסַע מַחֲנֶה, כָּלָה כָּסָה קֹדֶשׁ כְּלִי קֹדֶשׁ, אַחַר, בֵּן קְהָת בּוֹא נָשָׂא קֹדֶשׁ, נָגַע מוּת אֹהֶל מוֹעֵד בֵּן קְהָת מַשָּׂא.
Isto, porém, lhe fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8798, para que vivamH2421 חָיָהH2421 H8804 e não morramH4191 מוּתH4191 H8799, quando se aproximaremH5066 נָגַשׁH5066 H8800 das coisas santíssimasH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944: ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 e lhes designarãoH7760 שׂוּםH7760 H8804 a cadaH376 אִישׁH376 umH376 אִישׁH376 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e a sua cargaH4853 מַשָּׂאH4853.
עָשָׂה חָיָה מוּת נָגַשׁ קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ: אַהֲרֹן בֵּן בּוֹא שׂוּם אִישׁ אִישׁ עֲבֹדָה מַשָּׂא.
Porém os coatitas não entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799, nem por um instante, para verH7200 רָאָהH7200 H8800 as coisas santasH6944 קֹדֶשׁH6944, para que não morramH4191 מוּתH4191 H8804.
בּוֹא רָאָה קֹדֶשׁ, מוּת
Da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605 até aos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 seráH6485 פָּקַדH6485 H8799 todo aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 neste serviçoH6633 צָבָאH6633 H8800 H6635 צָבָאH6635, para algum encargoH5647 עָבַדH5647 H8800 H5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן פָּקַד בּוֹא צָבָא צָבָא, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד.
Da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605 até aos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 contarásH6485 פָּקַדH6485 H8799 todo aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 neste serviçoH6635 צָבָאH6635, para exercerH5647 עָבַדH5647 H8800 algum encargoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן פָּקַד בּוֹא צָבָא, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד.
da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605 até aos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, todo aquele que entrouH935 בּוֹאH935 H8802 neste serviçoH6635 צָבָאH6635, para exercer algum encargoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן, בּוֹא צָבָא, עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד.
da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605 até aos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, todo aquele que entrouH935 בּוֹאH935 H8802 neste serviçoH6635 צָבָאH6635, para exercer algum encargoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150,
בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן, בּוֹא צָבָא, עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד,
da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605 até aos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, todo aquele que entrouH935 בּוֹאH935 H8802 neste serviçoH6635 צָבָאH6635, para exercer algum encargoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150,
בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן, בּוֹא צָבָא, עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד,
da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605 até aos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, todos os que entraramH935 בּוֹאH935 H8802 para cumprir a tarefaH5647 עָבַדH5647 H8800 do serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e a de levarem cargasH4853 מַשָּׂאH4853 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150,
בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן, בּוֹא עָבַד עֲבֹדָה מַשָּׂא אֹהֶל מוֹעֵד,
então, esse homemH376 אִישׁH376 traráH935 בּוֹאH935 H8689 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 perante o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e juntamente traráH935 בּוֹאH935 H8689 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 por ela: uma décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224 de efaH374 אֵיפָהH374 de farinhaH7058 קֶמחַH7058 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, sobre a qual não deitaráH3332 יָצַקH3332 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, nem sobre ela poráH5414 נָתַןH5414 H8799 incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, porquanto é ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares de ciúmesH7068 קִנאָהH7068, ofertaH4503 מִנחָהH4503 memorativaH2146 זִכרוֹןH2146, que trazH2142 זָכַרH2142 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8688.
אִישׁ בּוֹא אִשָּׁה כֹּהֵן בּוֹא קָרְבָּן עֲשִׂירִי אֵיפָה קֶמחַ שְׂעֹרָה, יָצַק שֶׁמֶן, נָתַן לְבוֹנָה, מִנחָה קִנאָה, מִנחָה זִכרוֹן, זָכַר עָוֹן זָכַר
e esta águaH4325 מַיִםH4325 amaldiçoanteH779 אָרַרH779 H8764 penetreH935 בּוֹאH935 H8804 nas tuas entranhasH4578 מֵעֶהH4578, para te fazer incharH6638 צָבָהH6638 H8687 o ventreH990 בֶּטֶןH990 e te fazer descairH5307 נָפַלH5307 H8687 a coxaH3409 יָרֵךְH3409. Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 diráH559 אָמַרH559 H8804: AmémH543 אָמֵןH543! AmémH543 אָמֵןH543!
מַיִם אָרַר בּוֹא מֵעֶה, צָבָה בֶּטֶן נָפַל יָרֵךְ. אִשָּׁה אָמַר אָמֵן! אָמֵן!
E fará que a mulherH802 אִשָּׁהH802 bebaH8248 שָׁקָהH8248 H8689 a águaH4325 מַיִםH4325 amargaH4751 מַרH4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַרH779 H8764; e, sendo bebidaH935 בּוֹאH935 H8804, lhe causará amarguraH779 אָרַרH779 H8764 H4751 מַרH4751.
אִשָּׁה שָׁקָה מַיִם מַר, אָרַר בּוֹא אָרַר מַר.
E, havendo-lhe dado a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 a águaH4325 מַיִםH4325, será que, se ela se tiver contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8738, e a seu maridoH376 אִישׁH376 tenha sidoH4603 מָעַלH4603 H8799 infielH4604 מַעַלH4604, a águaH4325 מַיִםH4325 amaldiçoanteH779 אָרַרH779 H8764 entraráH935 בּוֹאH935 H8804 nela para amarguraH4751 מַרH4751, e o seu ventreH990 בֶּטֶןH990 se incharáH6638 צָבָהH6638 H8804, e a sua coxaH3409 יָרֵךְH3409 descairáH5307 נָפַלH5307 H8804; a mulherH802 אִשָּׁהH802 será por maldiçãoH423 אָלָהH423 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971.
שָׁקָה מַיִם, טָמֵא אִישׁ מָעַל מַעַל, מַיִם אָרַר בּוֹא מַר, בֶּטֶן צָבָה יָרֵךְ נָפַל אִשָּׁה אָלָה קֶרֶב עַם.
Todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua consagraçãoH5144 נָזַרH5144 H8687 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não se aproximaráH935 בּוֹאH935 H8799 de um cadáverH4191 מוּתH4191 H8801 H5315 נֶפֶשׁH5315.
יוֹם נָזַר יְהוָה, בּוֹא מוּת נֶפֶשׁ.
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 diaH3117 יוֹםH3117, traráH935 בּוֹאH935 H8686 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150;
שְׁמִינִי יוֹם, בּוֹא שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה כֹּהֵן, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד;
Então, consagraráH5144 נָזַרH5144 H8689 os diasH3117 יוֹםH3117 do seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, para oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, traráH935 בּוֹאH935 H8689 um cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 de umH1121 בֵּןH1121 anoH8141 שָׁנֶהH8141; os diasH3117 יוֹםH3117 antecedentesH7223 רִאשׁוֹןH7223 serão perdidosH5307 נָפַלH5307 H8799, porquanto o seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145 foi contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8804.
נָזַר יוֹם נֶזֶר יְהוָה אָשָׁם, בּוֹא כֶּבֶשׂ בֵּן שָׁנֶה; יוֹם רִאשׁוֹן נָפַל נֶזֶר טָמֵא
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do nazireuH5139 נָזִירH5139: no diaH3117 יוֹםH3117 em que se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 do seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145, será trazidoH935 בּוֹאH935 H8686 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
תּוֹרָה נָזִיר: יוֹם מָלֵא יוֹם נֶזֶר, בּוֹא פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: seisH8337 שֵׁשׁH8337 carrosH5699 עֲגָלָהH5699 cobertosH6632 צָבH6632 e dozeH6240 עָשָׂרH6240 boisH1241 בָּקָרH1241; cada doisH8147 שְׁנַיִםH8147 príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 ofereceram um carroH5699 עֲגָלָהH5699, e cada umH259 אֶחָדH259 deles, um boiH7794 שׁוֹרH7794; e os apresentaramH7126 קָרַבH7126 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
בּוֹא קָרְבָּן פָּנִים יְהוָה: שֵׁשׁ עֲגָלָה צָב עָשָׂר בָּקָר; שְׁנַיִם נָשִׂיא עֲגָלָה, אֶחָד שׁוֹר; קָרַב פָּנִים מִשְׁכָּן.
Quando entravaH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 com o SENHOR, então, ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 que lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 de cima do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727, que está sobre a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 entre os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 querubinsH3742 כְּרוּבH3742; assim lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8693.
בּוֹא מֹשֶׁה אֹהֶל מוֹעֵד דָּבַר שָׁמַע קוֹל דָּבַר כַּפֹּרֶת, אָרוֹן עֵדוּת שְׁנַיִם כְּרוּב; דָּבַר
DepoisH310 אַחַרH310 disso, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 para fazerem o serviçoH5647 עָבַדH5647 H8800 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e tu os purificarásH2891 טָהֵרH2891 H8765 e, por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573, os apresentarásH5130 נוּףH5130 H8689,
אַחַר בּוֹא לֵוִיִי עָבַד אֹהֶל מוֹעֵד; טָהֵר תְּנוּפָה, נוּף
Depois dissoH310 אַחַרH310, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, para fazeremH5647 עָבַדH5647 H8800 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אַחַר, בּוֹא לֵוִיִי, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים אַהֲרֹן בֵּן; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה לֵוִיִי, עָשָׂה
Isto é o que toca aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881: da idadeH1121 בֵּןH1121 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605 entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799, para fazeremH6633 צָבָאH6633 H8800 H6635 צָבָאH6635 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150;
לֵוִיִי: בֵּן עֶשׂרִים חָמֵשׁ שָׁנֶה מַעַל בּוֹא צָבָא צָבָא עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד;
Quando, na vossa terraH776 אֶרֶץH776, sairdesH935 בּוֹאH935 H8799 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contraH6862 צַרH6862 os opressores que vos apertamH6887 צָרַרH6887 H8802, também tocareisH7321 רוַּעH7321 H8689 as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 a rebate, e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, haverá lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8738 de vós, e sereis salvosH3467 יָשַׁעH3467 H8738 de vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
אֶרֶץ, בּוֹא מִלחָמָה צַר צָרַר רוַּע חֲצֹצְרָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, זָכַר יָשַׁע אֹיֵב
Então, partiramH5265 נָסַעH5265 H8804 os coatitasH6956 קֳהָתִיH6956, levandoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 as coisas santasH4720 מִקְדָּשׁH4720; e erigia-seH6965 קוּםH6965 H8689 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 até que estes chegassemH935 בּוֹאH935 H8800.
נָסַע קֳהָתִי, נָשָׂא מִקְדָּשׁ; קוּם מִשְׁכָּן בּוֹא
Assim, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 e espiaramH8446 תּוּרH8446 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ZimH6790 צִןH6790 até ReobeH7340 רְחֹבH7340, à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574.
עָלָה תּוּר אֶרֶץ מִדְבָּר צִן רְחֹב, בּוֹא חֲמָת.
E subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 pelo NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até HebromH2275 חֶברוֹןH2275; estavam ali AimãH289 אֲחִימַןH289, SesaiH8344 שֵׁשַׁיH8344 e TalmaiH8526 תַּלמַיH8526, filhosH3211 יָלִידH3211 de AnaqueH6061 עָנָקH6061 (HebromH2275 חֶברוֹןH2275 foi edificadaH1129 בָּנָהH1129 H8738 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 antesH6440 פָּנִיםH6440 de ZoãH6814 צֹעַןH6814, no Egito)H4714 מִצרַיִםH4714.
עָלָה נֶגֶב בּוֹא חֶברוֹן; אֲחִימַן, שֵׁשַׁי תַּלמַי, יָלִיד עָנָק חֶברוֹן בָּנָה שֶׁבַע שָׁנֶה פָּנִים צֹעַן, מִצרַיִם.
Depois, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até ao valeH5158 נַחַלH5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812 e dali cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 um ramoH2156 זְמוֹרָהH2156 de vide com umH259 אֶחָדH259 cachoH811 אֶשְׁכּוֹלH811 de uvasH6025 עֵנָבH6025, o qual trouxeramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homens numa varaH4132 מוֹטH4132, como também romãsH7416 רִמּוֹןH7416 e figosH8384 תְּאֵןH8384.
בּוֹא נַחַל אֶשְׁכֹּל כָּרַת זְמוֹרָה אֶחָד אֶשְׁכּוֹל עֵנָב, נָשָׂא שְׁנַיִם מוֹט, רִמּוֹן תְּאֵן.
caminharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ParãH6290 פָּארָןH6290, a CadesH6946 קָדֵשׁH6946; deram-lhes contaH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697, a eles e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, e mostraram-lhesH7200 רָאָהH7200 H8686 o frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָלַךְ בּוֹא מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר פָּארָן, קָדֵשׁ; שׁוּב דָּבָר, עֵדָה, רָאָה פְּרִי אֶרֶץ.
RelataramH5608 סָפַרH5608 H8762 a Moisés e disseramH559 אָמַרH559 H8799: FomosH935 בּוֹאH935 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 a que nos enviasteH7971 שָׁלחַH7971 H8804; e, verdadeiramente, manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706; este é o frutoH6529 פְּרִיH6529 dela.
סָפַר אָמַר בּוֹא אֶרֶץ שָׁלחַ זוּב חָלָב דְּבַשׁ; פְּרִי
E por que nos trazH935 בּוֹאH935 H8688 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a esta terraH776 אֶרֶץH776, para cairmosH5307 נָפַלH5307 H8800 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e para que nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e nossas criançasH2945 טַףH2945 sejam por presaH957 בַּזH957? Não nos seria melhorH2896 טוֹבH2896 voltarmosH7725 שׁוּבH7725 H8800 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
בּוֹא יְהוָה אֶרֶץ, נָפַל חֶרֶב אִשָּׁה טַף בַּז? טוֹב שׁוּב מִצרַיִם?
Se o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se agradarH2654 חָפֵץH2654 H8804 de nós, então, nos fará entrarH935 בּוֹאH935 H8689 nessa terraH776 אֶרֶץH776 e no-la daráH5414 נָתַןH5414 H8804, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
יְהוָה חָפֵץ בּוֹא אֶרֶץ נָתַן אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
NãoH1115 בִּלְתִּיH1115 podendoH3201 יָכֹלH3201 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fazer entrarH935 בּוֹאH935 H8687 este povoH5971 עַםH5971 na terraH776 אֶרֶץH776 que lhe prometeu com juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, os matouH7819 שָׁחַטH7819 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
בִּלְתִּי יָכֹל יְהוָה בּוֹא עַם אֶרֶץ שָׁבַע שָׁחַט מִדְבָּר.
Porém o meu servoH5650 עֶבֶדH5650 CalebeH3612 כָּלֵבH3612, visto queH6118 עֵקֶבH6118 nele houve outroH312 אַחֵרH312 espíritoH7307 רוּחַH7307, e perseverouH4390 מָלֵאH4390 H8762 em seguir-meH310 אַחַרH310, eu o farei entrarH935 בּוֹאH935 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 que espiouH935 בּוֹאH935 H8804, e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8686.
עֶבֶד כָּלֵב, עֵקֶב אַחֵר רוּחַ, מָלֵא אַחַר, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא זֶרַע יָרַשׁ
nãoH518 אִםH518 entrareisH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 a respeito da qual jureiH3027 יָדH3027 H5375 נָשָׂאH5375 H8804 que vos faria habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 nela, salvo CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126.
אִם בּוֹא אֶרֶץ יָד נָשָׂא שָׁכַן כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן.
Mas os vossos filhosH2945 טַףH2945, de que dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Por presaH957 בַּזH957 serão, farei entrarH935 בּוֹאH935 H8689 nela; e eles conhecerãoH3045 יָדַעH3045 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que vós desprezastesH3988 מָאַסH3988 H8804.
טַף, אָמַר בַּז בּוֹא יָדַע אֶרֶץ מָאַס
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 das vossas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186, que eu vos hei de darH5414 נָתַןH5414 H8802,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ מוֹשָׁב, נָתַן
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando chegardesH935 בּוֹאH935 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 em que vos farei entrarH935 בּוֹאH935 H8688,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e lhes será perdoadoH5545 סָלחַH5545 H8738, porquanto foi erroH7684 שְׁגָגָהH7684, e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133, oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por causa do seu erroH7684 שְׁגָגָהH7684.
כֹּהֵן כָּפַר עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, סָלחַ שְׁגָגָה, בּוֹא קָרְבָּן, אִשָּׁה יְהוָה, חַטָּאָה פָּנִים יְהוָה, שְׁגָגָה.
Nem tampoucoH637 אַףH637 nos trouxesteH935 בּוֹאH935 H8689 a uma terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, nem nos desteH5414 נָתַןH5414 H8799 camposH7704 שָׂדֶהH7704 e vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159; pensas que lançarásH5365 נָקַרH5365 H8762 pó aos olhosH5869 עַיִןH5869 destes homensH582 אֱנוֹשׁH582? Pois não subiremosH5927 עָלָהH5927 H8799.
אַף בּוֹא אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, נָתַן שָׂדֶה כֶּרֶם נַחֲלָה; נָקַר עַיִן אֱנוֹשׁ? עָלָה
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, e eis que o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, pela casaH1004 בַּיִתH1004 de LeviH3878 לֵוִיH3878, brotaraH6524 פָּרחַH6524 H8804, e, tendo inchadoH3318 יָצָאH3318 H8686 os gomosH6525 פֶּרחַH6525, produziraH6692 צוּץH6692 H8686 floresH6731 צִיץH6731, e davaH1580 גָּמַלH1580 H8799 amêndoasH8247 שָׁקֵדH8247.
מָחֳרָת, מֹשֶׁה בּוֹא אֹהֶל עֵדוּת, מַטֶּה אַהֲרֹן, בַּיִת לֵוִי, פָּרחַ יָצָא פֶּרחַ, צוּץ צִיץ, גָּמַל שָׁקֵד.
Os primeiros frutosH1061 בִּכּוּרH1061 de tudo que houver na terraH776 אֶרֶץH776, que trouxeremH935 בּוֹאH935 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, serão teus; todo o que estiver limpoH2889 טָהוֹרH2889 na tua casaH1004 בַּיִתH1004 os comeráH398 אָכַלH398 H8799.
בִּכּוּר אֶרֶץ, בּוֹא יְהוָה, טָהוֹר בַּיִת אָכַל
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899, e banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325, e, depoisH310 אַחַרH310, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
כֹּהֵן כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ בָּשָׂר מַיִם, אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה, טָמֵא עֶרֶב.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 quando morrerH4191 מוּתH4191 H8799 algum homemH120 אָדָםH120 em alguma tendaH168 אֹהֶלH168: todo aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 nessa tendaH168 אֹהֶלH168 e todo aquele que nela estiver serão imundosH2930 טָמֵאH2930 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
תּוֹרָה מוּת אָדָם אֹהֶל: בּוֹא אֹהֶל טָמֵא שֶׁבַע יוֹם.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ZimH6790 צִןH6790, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, o povoH5971 עַםH5971 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em CadesH6946 קָדֵשׁH6946. Ali, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 MiriãH4813 מִריָםH4813 e, ali, foi sepultadaH6912 קָבַרH6912 H8735.
בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עֵדָה, מִדְבָּר צִן, חֹדֶשׁ רִאשׁוֹן, עַם יָשַׁב קָדֵשׁ. מוּת מִריָם קָבַר
Por que trouxestesH935 בּוֹאH935 H8689 a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a este desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para morrermosH4191 מוּתH4191 H8800 aí, nós e os nossos animaisH1165 בְּעִירH1165?
בּוֹא קָהָל יְהוָה מִדְבָּר, מוּת בְּעִיר?
E por que nos fizestes subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para nos trazerH935 בּוֹאH935 H8687 a este mauH7451 רַעH7451 lugarH4725 מָקוֹםH4725, que não é de cereaisH2233 זֶרַעH2233, nem de figosH8384 תְּאֵןH8384, nem de videsH1612 גֶּפֶןH1612, nem de romãsH7416 רִמּוֹןH7416, nem de águaH4325 מַיִםH4325 para beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800?
עָלָה מִצרַיִם, בּוֹא רַע מָקוֹם, זֶרַע, תְּאֵן, גֶּפֶן, רִמּוֹן, מַיִם שָׁתָה
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se foramH935 בּוֹאH935 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH6951 קָהָלH6951 para a portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e se lançaramH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440; e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן בּוֹא פָּנִים קָהָל פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד נָפַל פָּנִים; כָּבוֹד יְהוָה רָאָה
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Visto que não crestesH539 אָמַןH539 H8689 em mim, para me santificardesH6942 קָדַשׁH6942 H8687 dianteH5869 עַיִןH5869 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por isso, não fareis entrarH935 בּוֹאH935 H8686 este povoH6951 קָהָלH6951 na terraH776 אֶרֶץH776 que lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804.
יְהוָה אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: אָמַן קָדַשׁ עַיִן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא קָהָל אֶרֶץ נָתַן
Então, partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de CadesH6946 קָדֵשׁH6946; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, foramH935 בּוֹאH935 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023.
נָסַע קָדֵשׁ; בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עֵדָה, בּוֹא הַר הֹר.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 será recolhidoH622 אָסַףH622 H8735 a seu povoH5971 עַםH5971, porque não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pois fostes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804 à minha palavraH6310 פֶּהH6310, nas águasH4325 מַיִםH4325 de MeribáH4809 מְרִיבָהH4809.
אַהֲרֹן אָסַף עַם, בּוֹא אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מָרָה פֶּה, מַיִם מְרִיבָה.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AradeH6166 עֲרָדH6166, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de AtarimH871 אֲתָרִיםH871, pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e levouH7617 שָׁבָהH7617 H8799 alguns deles cativosH7628 שְׁבִיH7628.
שָׁמַע כְּנַעַנִי, מֶלֶךְ עֲרָד, יָשַׁב נֶגֶב, יִשׂרָ•אֵל בּוֹא דֶּרֶךְ אֲתָרִים, לָחַם יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה שְׁבִי.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Havemos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804, porque temos faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e contra ti; oraH6419 פָּלַלH6419 H8690 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 que tireH5493 סוּרH5493 H8686 de nós as serpentesH5175 נָחָשׁH5175. Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 pelo povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא עַם מֹשֶׁה אָמַר חָטָא דָּבַר יְהוָה פָּלַל יְהוָה סוּר נָחָשׁ. מֹשֶׁה פָּלַל עַם.
Porém SeomH5511 סִיחוֹןH5511 não deixouH5414 נָתַןH5414 H8804 passarH5674 עָבַרH5674 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelo seu paísH1366 גְּבוּלH1366; antes, reuniuH622 אָסַףH622 H8799 todo o seu povoH5971 עַםH5971, e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a JasaH3096 יַהַץH3096, e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
סִיחוֹן נָתַן עָבַר יִשׂרָ•אֵל גְּבוּל; אָסַף עַם, יָצָא קִראָה יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר, בּוֹא יַהַץ, לָחַם יִשׂרָ•אֵל.
Pelo que dizemH559 אָמַרH559 H8799 os poetasH4911 מָשַׁלH4911 H8802: VindeH935 בּוֹאH935 H8798 a HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809! Edifique-seH1129 בָּנָהH1129 H8735, estabeleça-seH3559 כּוּןH3559 H8709 a cidadeH5892 עִירH5892 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511!
אָמַר מָשַׁל בּוֹא חֶשְׁבּוֹן! בָּנָה כּוּן עִיר סִיחוֹן!
Então, foram-seH3212 יָלַךְH3212 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, levandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 consigoH3027 יָדH3027 o preço dos encantamentosH7081 קֶסֶםH7081; e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 e lhe referiramH1696 דָּבַרH1696 H8762 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de BalaqueH1111 בָּלָקH1111.
יָלַךְ זָקֵן מוֹאָב זָקֵן מִדיָן, יָלַךְ יָד קֶסֶם; בּוֹא בִּלעָם דָּבַר דָּבָר בָּלָק.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem são estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 contigo?
בּוֹא אֱלֹהִים בִּלעָם אָמַר אֱנוֹשׁ
Tendo-se levantadoH6965 קוּםH6965 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, foramH935 בּוֹאH935 H8799 a BalaqueH1111 בָּלָקH1111 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 recusouH3985 מָאֵןH3985 H8765 virH1980 הָלַךְH1980 H8800 conosco.
קוּם שַׂר מוֹאָב, בּוֹא בָּלָק אָמַר בִּלעָם מָאֵן הָלַךְ
os quais chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 BalaqueH1111 בָּלָקH1111, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZiporH6834 צִפּוֹרH6834: Peço-te não te demoresH4513 מָנַעH4513 H8735 em virH1980 הָלַךְH1980 H8800 a mim,
בּוֹא בִּלעָם אָמַר אָמַר בָּלָק, בֵּן צִפּוֹר: מָנַע הָלַךְ
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, o SENHORH430 אֱלֹהִיםH430 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, de noiteH3915 לַיִלH3915, e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Se aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 chamar-teH7121 קָרָאH7121 H8800, levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 com eles; todaviaH389 אַךְH389, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 somente o queH1697 דָּבָרH1697 eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762.
בּוֹא אֱלֹהִים בִּלעָם, לַיִל, אָמַר אֱנוֹשׁ בּוֹא קָרָא קוּם יָלַךְ אַךְ, עָשָׂה דָּבָר דָּבַר
Tendo BalaqueH1111 בָּלָקH1111 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 havia chegadoH935 בּוֹאH935 H8802, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 até à cidadeH5892 עִירH5892 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, que está nos confinsH1366 גְּבוּלH1366 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769 e na fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 extremaH7097 קָצֶהH7097.
בָּלָק שָׁמַע בִּלעָם בּוֹא יָצָא קִראָה עִיר מוֹאָב, גְּבוּל אַרְנוֹן גְּבוּל קָצֶה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 a BalaqueH1111 בָּלָקH1111: Eis-meH935 בּוֹאH935 H8804 perante ti; acaso, podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 H3201 יָכֹלH3201 H8800 eu, agora, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 alguma coisaH3972 מְאוּמָהH3972? A palavraH1697 דָּבָרH1697 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 puserH7760 שׂוּםH7760 H8799 na minha bocaH6310 פֶּהH6310, essa falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762.
אָמַר בִּלעָם בָּלָק: בּוֹא יָכֹל יָכֹל דָּבַר מְאוּמָה? דָּבָר אֱלֹהִים שׂוּם פֶּה, דָּבַר
BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com BalaqueH1111 בָּלָקH1111, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a Quiriate-HuzoteH2351 חוּץH2351 H7155 קִריַת חֻצוֹתH7155.
בִּלעָם יָלַךְ בָּלָק, בּוֹא חוּץ
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 a ele, eis que estava juntoH5324 נָצַבH5324 H8737 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, com ele. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799, pois, BalaqueH1111 בָּלָקH1111: Que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
בּוֹא נָצַב עֹלָה, שַׂר מוֹאָב, אָמַר בָּלָק: דָּבַר יְהוָה?
Eis que um homemH376 אִישׁH376 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 veioH935 בּוֹאH935 H8802 e trouxeH7126 קָרַבH7126 H8686 a seus irmãosH251 אָחH251 uma midianitaH4084 מִדיָנִיH4084 perante os olhosH5869 עַיִןH5869 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e de toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, enquanto eles choravamH1058 בָּכָהH1058 H8802 diante da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
אִישׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא קָרַב אָח מִדיָנִי עַיִן מֹשֶׁה עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּכָה אֹהֶל מוֹעֵד.
foiH935 בּוֹאH935 H8799 apósH310 אַחַרH310 o homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 até ao interior da tendaH6898 קֻבָּהH6898, e os atravessouH1856 דָּקַרH1856 H8799, ao homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e à mulherH802 אִשָּׁהH802, a ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 peloH413 אֵלH413 ventreH6897 קֹבָהH6897; então, a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 cessouH6113 עָצַרH6113 H8735 de sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא אַחַר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל קֻבָּה, דָּקַר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אִשָּׁה, שְׁנַיִם אֵל קֹבָה; מַגֵּפָה עָצַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
que saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e que entreH935 בּוֹאH935 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e que os faça sairH3318 יָצָאH3318 H8686, e que os faça entrarH935 בּוֹאH935 H8686, para que a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 não seja como ovelhasH6629 צֹאןH6629 que não têm pastorH7462 רָעָהH7462 H8802.
יָצָא פָּנִים בּוֹא פָּנִים יָצָא בּוֹא עֵדָה יְהוָה צֹאן רָעָה
Apresentar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o qual por ele consultaráH7592 שָׁאַלH7592 H8804, segundo o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 do UrimH224 אוּרִיםH224, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 e, segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799, ele, e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
עָמַד פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, שָׁאַל מִשׁפָּט אוּרִים, פָּנִים יְהוָה; פֶּה, יָצָא פֶּה, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֵדָה.
TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, e à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os cativosH7628 שְׁבִיH7628, e a presaH4455 מַלקוֹחַH4455, e o despojoH7998 שָׁלָלH7998, para o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
בּוֹא מֹשֶׁה, כֹּהֵן אֶלעָזָר, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל שְׁבִי, מַלקוֹחַ, שָׁלָל, מַחֲנֶה, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
Indignou-seH7107 קָצַףH7107 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 contra os oficiaisH6485 פָּקַדH6485 H8803 do exércitoH2428 חַיִלH2428, capitãesH8269 שַׂרH8269 dos milharesH505 אֶלֶףH505 e capitãesH8269 שַׂרH8269 das centenasH3967 מֵאָהH3967, que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 do serviçoH4421 מִלחָמָהH4421 da guerraH6635 צָבָאH6635.
קָצַף מֹשֶׁה פָּקַד חַיִל, שַׂר אֶלֶף שַׂר מֵאָה, בּוֹא מִלחָמָה צָבָא.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 do exércitoH6635 צָבָאH6635 que partiramH935 בּוֹאH935 H8802 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421: Este é o estatutoH2708 חֻקָּהH2708 da leiH8451 תּוֹרָהH8451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
אָמַר כֹּהֵן אֶלעָזָר אֱנוֹשׁ צָבָא בּוֹא מִלחָמָה: חֻקָּה תּוֹרָה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
tudoH1697 דָּבָרH1697 o que pode suportarH935 בּוֹאH935 H8799 o fogoH784 אֵשׁH784 fareis passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pelo fogoH784 אֵשׁH784, para que fique limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804; todavia, se purificaráH2398 חָטָאH2398 H8691 com a águaH4325 מַיִםH4325 purificadoraH5079 נִדָּהH5079; mas tudo o que não pode suportarH935 בּוֹאH935 H8799 o fogoH784 אֵשׁH784 fareis passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pela águaH4325 מַיִםH4325.
דָּבָר בּוֹא אֵשׁ עָבַר אֵשׁ, טָהֵר חָטָא מַיִם נִדָּה; בּוֹא אֵשׁ עָבַר מַיִם.
Também lavareisH3526 כָּבַסH3526 H8765 as vossas vestesH899 בֶּגֶדH899 ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, para que fiqueis limposH2891 טָהֵרH2891 H8804; e, depoisH310 אַחַרH310, entrareisH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
כָּבַס בֶּגֶד שְׁבִיעִי יוֹם, טָהֵר אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 receberamH3947 לָקחַH3947 H8799 o ouroH2091 זָהָבH2091 dos capitãesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e dos capitães de cemH3967 מֵאָהH3967 e o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, como memorialH2146 זִכרוֹןH2146 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹשֶׁה כֹּהֵן אֶלעָזָר לָקחַ זָהָב שַׂר אֶלֶף מֵאָה בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים יְהוָה.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e falaramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, e aos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
בּוֹא בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן אָמַר מֹשֶׁה, כֹּהֵן אֶלעָזָר, נָשִׂיא עֵדָה, אָמַר
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205: IrãoH935 בּוֹאH935 H8799 vossos irmãosH251 אָחH251 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e ficareisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 vós aqui?
מֹשֶׁה אָמַר בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן: בּוֹא אָח מִלחָמָה, יָשַׁב
ChegandoH5927 עָלָהH5927 H8799 eles até ao valeH5158 נַחַלH5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812 e vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, descorajaramH5106 נוּאH5106 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que não viessemH935 בּוֹאH935 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804.
עָלָה נַחַל אֶשְׁכֹּל רָאָה אֶרֶץ, נוּא לֵב בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה נָתַן
porém nósH587 אֲנַחנוּH587 nos armaremosH2502 חָלַץH2502 H8735, apressando-nosH2363 חוּשׁH2363 H8803 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até que os levemosH935 בּוֹאH935 H8689 ao seu lugarH4725 מָקוֹםH4725; e ficarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 as nossas criançasH2945 טַףH2945 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortesH4013 מִבצָרH4013, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֲנַחנוּ חָלַץ חוּשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא מָקוֹם; יָשַׁב טַף עִיר מִבצָר, פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ.
Porque não herdaremosH5157 נָחַלH5157 H8799 com eles do outro ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, nem mais adianteH1973 הָלְאָהH1973, porquanto já temosH935 בּוֹאH935 H8804 a nossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao orienteH4217 מִזרָחH4217.
נָחַל עֵבֶר יַרְדֵּן, הָלְאָה, בּוֹא נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח.
E partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de MaraH4785 מָרָהH4785 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a ElimH362 אֵילִםH362. Em ElimH362 אֵילִםH362, havia dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 fontesH5869 עַיִןH5869 de águasH4325 מַיִםH4325 e setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 palmeirasH8558 תָּמָרH8558; e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 ali.
נָסַע מָרָה בּוֹא אֵילִם. אֵילִם, שְׁנַיִם עָשָׂר עַיִן מַיִם שִׁבעִים תָּמָר; חָנָה
Então, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AradeH6166 עֲרָדH6166, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 o SulH5045 נֶגֶבH5045 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que chegavamH935 בּוֹאH935 H8800 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע כְּנַעַנִי, מֶלֶךְ עֲרָד, יָשַׁב נֶגֶב אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Dá ordemH6680 צָוָהH6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, será esta a que vos cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159: a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, segundo os seus limitesH1367 גְּבוּלָהH1367.
צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן, נָפַל נַחֲלָה: אֶרֶץ כְּנַעַן, גְּבוּלָה.
Desde o monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023 marcareisH8376 תָּאָהH8376 H8762 até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574; e as saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 deste limiteH1366 גְּבוּלH1366 serão até ZedadeH6657 צְדָדH6657;
הַר הֹר תָּאָה בּוֹא חֲמָת; תּוֹצָאָה גְּבוּל צְדָד;
Voltai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798 e partiH5265 נָסַעH5265 H8798; ideH935 בּוֹאH935 H8798 à região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e a todos os seus vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, e à região montanhosaH2022 הַרH2022, e à baixadaH8219 שְׁפֵלָהH8219, e ao NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, e à costaH2348 חוֹףH2348 marítimaH3220 יָםH3220, terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e ao LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
פָּנָה נָסַע בּוֹא הַר אֱמֹרִי, שָׁכֵן, עֲרָבָה, הַר, שְׁפֵלָה, נֶגֶב, חוֹף יָם, אֶרֶץ כְּנַעַנִי, לְבָנוֹן, גָּדוֹל נָהָר פְּרָת.
Eis aquiH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que eu pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós; entraiH935 בּוֹאH935 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁH3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, deuH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, a eles e à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 deles.
רָאָה אֶרֶץ נָתַן פָּנִים בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, זֶרַע אַחַר
Então, partimosH5265 נָסַעH5265 H8799 de HorebeH2722 חֹרֵבH2722 e caminhamos porH3212 יָלַךְH3212 H8799 todo aquele grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּרH4057 que vistesH7200 רָאָהH7200 H8804, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; e chegamosH935 בּוֹאH935 H8799 a Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947.
נָסַע חֹרֵב יָלַךְ גָּדוֹל יָרֵא מִדְבָּר רָאָה דֶּרֶךְ הַר אֱמֹרִי, יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה בּוֹא
Então, eu vos disseH559 אָמַרH559 H8799: tendes chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 à região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
אָמַר בּוֹא הַר אֱמֹרִי, יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
Então, todos vós vos chegastesH7126 קָרַבH7126 H8799 a mim e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: MandemosH7971 שָׁלחַH7971 H8799 homensH582 אֱנוֹשׁH582 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós, para que nos espiemH2658 חָפַרH2658 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e nos digamH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697 por que caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 devemos subirH5927 עָלָהH5927 H8799 e a que cidadesH5892 עִירH5892 devemos irH935 בּוֹאH935 H8799.
קָרַב אָמַר שָׁלחַ אֱנוֹשׁ פָּנִים חָפַר אֶרֶץ שׁוּב דָּבָר דֶּרֶךְ עָלָה עִיר בּוֹא
E foram-seH6437 פָּנָהH6437 H8799, e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022, e, espiandoH7270 רָגַלH7270 H8762 a terra, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até o valeH5158 נַחַלH5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812,
פָּנָה עָלָה הַר, רָגַל בּוֹא נַחַל אֶשְׁכֹּל,
como também no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, onde vistesH7200 רָאָהH7200 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nele vos levouH5375 נָשָׂאH5375 H8804, como um homemH376 אִישׁH376 levaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a seu filhoH1121 בֵּןH1121, por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 pelo qual andastesH1980 הָלַךְH1980 H8804, até chegardesH935 בּוֹאH935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725.
מִדְבָּר, רָאָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָשָׂא אִישׁ נָשָׂא בֵּן, דֶּרֶךְ הָלַךְ בּוֹא מָקוֹם.
Também contra mim se indignouH599 אָנַףH599 H8694 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por causaH1558 גָּלָלH1558 de vós, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Também tu láH8033 שָׁםH8033 não entrarásH935 בּוֹאH935 H8799.
אָנַף יְהוָה גָּלָל אָמַר שָׁם בּוֹא
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, que estáH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, ele ali entraráH935 בּוֹאH935 H8799; anima-oH2388 חָזַקH2388 H8761, porque ele fará que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a receba por herançaH5157 נָחַלH5157 H8686.
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, עָמַד פָּנִים בּוֹא חָזַק יִשׂרָ•אֵל נָחַל
E vossos meninosH2945 טַףH2945, de quem dissestesH559 אָמַרH559 H8804: Por presaH957 בַּזH957 serão; e vossos filhosH1121 בֵּןH1121, que, hojeH3117 יוֹםH3117, nem sabem distinguirH3045 יָדַעH3045 H8804 entre bemH2896 טוֹבH2896 e malH7451 רַעH7451, esses ali entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799, e a eles dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a terra, e eles a possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799.
טַף, אָמַר בַּז בֵּן, יוֹם, יָדַע טוֹב רַע, בּוֹא נָתַן יָרַשׁ
Agora, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que eu vos ensinoH3925 לָמַדH3925 H8764, para os cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8799, e entreisH935 בּוֹאH935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע חֹק מִשׁפָּט לָמַד עָשָׂה חָיָה בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, נָתַן
Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 vos tenho ensinadoH3925 לָמַדH3925 H8765 estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, comoH834 אֲשֶׁרH834 me mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que assim façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8800 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
רָאָה לָמַד חֹק מִשׁפָּט, אֲשֶׁר צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה קֶרֶב אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
Também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se indignouH599 אָנַףH599 H8694 contra mim, por vossa causaH1697 דָּבָרH1697, e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 que eu não passariaH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e não entrariaH935 בּוֹאH935 H8800 na boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
יְהוָה אָנַף דָּבָר, שָׁבַע עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא טוֹב אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה.
ou se um deusH430 אֱלֹהִיםH430 intentouH5254 נָסָהH5254 H8765 irH935 בּוֹאH935 H8800 tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 para si um povoH1471 גּוֹיH1471 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de outro povoH1471 גּוֹיH1471, com provasH4531 מַסָּהH4531, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159, e com pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 espantosH4172 מוֹרָאH4172, segundo tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos vossos olhosH5869 עַיִןH5869.
אֱלֹהִים נָסָה בּוֹא לָקחַ גּוֹי קֶרֶב גּוֹי, מַסָּה, אוֹת, מוֹפֵת, מִלחָמָה, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִצרַיִם, עַיִן.
para lançarH3423 יָרַשׁH3423 H8687 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que tu, para te introduzirH935 בּוֹאH935 H8687 na sua terraH776 אֶרֶץH776 e ta darH5414 נָתַןH5414 H8800 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יָרַשׁ פָּנִים גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם בּוֹא אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה, יוֹם
Havendo-te, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, te dariaH5414 נָתַןH5414 H8800, grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e boasH2896 טוֹבH2896 cidadesH5892 עִירH5892, que tu não edificasteH1129 בָּנָהH1129 H8804;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, נָתַן גָּדוֹל טוֹב עִיר, בָּנָה
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 e bomH2896 טוֹבH2896 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que bem te sucedaH3190 יָטַבH3190 H8799, e entresH935 בּוֹאH935 H8804, e possuasH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 a qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, prometeu dar a teus paisH1 אָבH1,
עָשָׂה יָשָׁר טוֹב עַיִן יְהוָה, יָטַב בּוֹא יָרַשׁ טוֹב אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע אָב,
e dali nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689, para nos levarH935 בּוֹאH935 H8687 e nos darH5414 נָתַןH5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 prometeu a nossos paisH1 אָבH1.
יָצָא בּוֹא נָתַן אֶרֶץ שָׁבַע אָב.
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te introduzirH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800, e tiver lançadoH5394 נָשַׁלH5394 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, os heteusH2850 חִתִּיH2850, e os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622, e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, e os heveusH2340 חִוִּיH2340, e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983, seteH7651 שֶׁבַעH7651 naçõesH1471 גּוֹיH1471 mais numerosasH7227 רַבH7227 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que tu;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ נָשַׁל רַב גּוֹי פָּנִים חִתִּי, גִּרְגָּשִׁי, אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, פְּרִזִּי, חִוִּי, יְבוּסִי, שֶׁבַע גּוֹי רַב עָצוּם
Não meterásH935 בּוֹאH935 H8686, pois, coisa abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441 em tua casaH1004 בַּיִתH1004, para que não sejas amaldiçoadoH2764 חֵרֶםH2764, semelhante a ela; de todoH8581 תָּעַבH8581 H8763, a detestarásH8262 שָׁקַץH8262 H8762 e, de todoH8262 שָׁקַץH8262 H8763, a abominarásH8581 תָּעַבH8581 H8762, pois é amaldiçoadaH2764 חֵרֶםH2764.
בּוֹא תּוֹעֵבַה בַּיִת, חֵרֶם, תָּעַב שָׁקַץ שָׁקַץ תָּעַב חֵרֶם.
CuidareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8799, e vos multipliqueisH7235 רָבָהH7235 H8804, e entreisH935 בּוֹאH935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prometeu sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1.
שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה חָיָה רָבָה בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה שָׁבַע אָב.
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te faz entrarH935 בּוֹאH935 H8688 numa boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776 de ribeirosH5158 נַחַלH5158 de águasH4325 מַיִםH4325, de fontesH5869 עַיִןH5869, de mananciais profundosH8415 תְּהוֹםH8415, que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 dos valesH1237 בִּקעָהH1237 e das montanhasH2022 הַרH2022;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא טוֹב אֶרֶץ, אֶרֶץ נַחַל מַיִם, עַיִן, תְּהוֹם, יָצָא בִּקעָה הַר;
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tu passasH5674 עָבַרH5674 H8802, hojeH3117 יוֹםH3117, o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para entraresH935 בּוֹאH935 H8800 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais fortesH6099 עָצוּםH6099 do que tu; cidadesH5892 עִירH5892 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e amuralhadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064;
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, עָבַר יוֹם, יַרְדֵּן בּוֹא יָרַשׁ גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם עִיר גָּדוֹל בָּצַר שָׁמַיִם;
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os tiver lançadoH1920 הָדַףH1920 H8800 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, não digasH559 אָמַרH559 H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 H559 אָמַרH559 H8800: Por causa da minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 a esta terraH776 אֶרֶץH776 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800, porque, pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas geraçõesH1471 גּוֹיH1471, é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָדַף פָּנִים אָמַר לֵבָב אָמַר צְדָקָה יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ יָרַשׁ רִשׁעָה גּוֹי, יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים
Não é por causa da tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, nem pela retitudeH3476 יֹשֶׁרH3476 do teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que entrasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a sua terraH776 אֶרֶץH776, mas pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas naçõesH1471 גּוֹיH1471 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e para confirmarH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu Deus, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
צְדָקָה, יֹשֶׁר לֵבָב בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ, רִשׁעָה גּוֹי יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ פָּנִים קוּם דָּבָר יְהוָה, שָׁבַע אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 e não vos esqueçaisH7911 שָׁכַחH7911 H8799 de que muito provocastes à iraH7107 קָצַףH7107 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; desdeH4480 מִןH4480 o diaH3117 יוֹםH3117 em que saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até que chegastesH935 בּוֹאH935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725, rebeldes fostesH4784 מָרָהH4784 H8688 contraH5973 עִםH5973 o SENHORH3068 יְהוָהH3068;
זָכַר שָׁכַח קָצַף יְהוָה, אֱלֹהִים, מִדְבָּר; מִן יוֹם יָצָא מִצרַיִם בּוֹא מָקוֹם, מָרָה עִם יְהוָה;
para que o povo da terraH776 אֶרֶץH776 donde nos tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 não digaH559 אָמַרH559 H8799: Não tendo podidoH3201 יָכֹלH3201 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 introduzi-losH935 בּוֹאH935 H8687 na terraH776 אֶרֶץH776 de que lhes tinha faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 e porque os aborreciaH8135 שִׂנאָהH8135, os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 para matá-losH4191 מוּתH4191 H8687 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אֶרֶץ יָצָא אָמַר יָכֹל יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ דָּבַר שִׂנאָה, יָצָא מוּת מִדְבָּר.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, põe-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 a caminhoH4550 מַסַּעH4550 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971, para que entreH935 בּוֹאH935 H8799 e possuaH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1.
יְהוָה אָמַר קוּם יָלַךְ מַסַּע פָּנִים עַם, בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ שָׁבַע נָתַן אָב.
e o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até que chegastesH935 בּוֹאH935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725;
עָשָׂה מִדְבָּר, בּוֹא מָקוֹם;
GuardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 queH834 אֲשֶׁרH834 hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para que sejais fortesH2388 חָזַקH2388 H8799, e entreisH935 בּוֹאH935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 para onde vos dirigisH5674 עָבַרH5674 H8802 H3423 יָרַשׁH3423 H8800;
שָׁמַר מִצוָה אֲשֶׁר יוֹם צָוָה חָזַק בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ
Porque a terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 não é como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, donde saístesH3318 יָצָאH3318 H8804, em que semeáveisH2232 זָרַעH2232 H8799 a vossa sementeH2233 זֶרַעH2233 e, com o péH7272 רֶגֶלH7272, a regáveisH8248 שָׁקָהH8248 H8689 como a uma hortaH1588 גַּןH1588 H3419 יָרָקH3419;
אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ מִצרַיִם, יָצָא זָרַע זֶרַע רֶגֶל, שָׁקָה גַּן יָרָק;
Quando, porém, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te introduzirH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 a que vaisH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800, então, pronunciarásH5414 נָתַןH5414 H8804 a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 sobre o monteH2022 הַרH2022 GerizimH1630 גְּרִזִיםH1630 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 sobre o monteH2022 הַרH2022 EbalH5858 עֵיבָלH5858.
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ נָתַן בְּרָכָה הַר גְּרִזִים קְלָלָה הַר עֵיבָל.
Pois ides passarH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para entrardesH935 בּוֹאH935 H8800 e possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; possuí-la-eisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e nela habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804.
עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים; יָרַשׁ יָשַׁב
mas buscareisH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 de todas as vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626, para ali pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 e sua habitaçãoH7933 שֶׁכֶןH7933; e para lá ireisH935 בּוֹאH935 H8804.
דָּרַשׁ מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שֵׁבֶט, שׂוּם שֵׁם שֶׁכֶן; בּוֹא
A esse lugar fareis chegarH935 בּוֹאH935 H8689 os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, e a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 das vossas mãosH3027 יָדH3027, e as ofertas votivasH5088 נֶדֶרH5088, e as ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071, e os primogênitosH1062 בְּכוֹרָהH1062 das vossas vacasH1241 בָּקָרH1241 e das vossas ovelhasH6629 צֹאןH6629.
בּוֹא עֹלָה, זֶבַח, מַעֲשֵׂר, תְּרוּמָה יָד, נֶדֶר, נְדָבָה, בְּכוֹרָה בָּקָר צֹאן.
porque, até agora, não entrastesH935 בּוֹאH935 H8804 no descansoH4496 מְנוּחָהH4496 e na herançaH5159 נַחֲלָהH5159 que vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא מְנוּחָה נַחֲלָה נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
Então, haverá um lugarH4725 מָקוֹםH4725 que escolheráH977 בָּחַרH977 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034; a esse lugar fareis chegarH935 בּוֹאH935 H8686 tudo o que vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764: os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, e a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 das vossas mãosH3027 יָדH3027, e toda escolhaH4005 מִבְחָרH4005 dos vossos votosH5088 נֶדֶרH5088 feitosH5087 נָדַרH5087 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068,
מָקוֹם בָּחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁכַן שֵׁם; בּוֹא צָוָה עֹלָה, זֶבַח, מַעֲשֵׂר, תְּרוּמָה יָד, מִבְחָר נֶדֶר נָדַר יְהוָה,
Porém tomarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o que houveres consagradoH6944 קֹדֶשׁH6944 daquilo que te pertence e as tuas ofertas votivasH5088 נֶדֶרH5088 e virásH935 בּוֹאH935 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolherH977 בָּחַרH977 H8799.
נָשָׂא קֹדֶשׁ נֶדֶר בּוֹא מָקוֹם יְהוָה בָּחַר
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti as naçõesH1471 גּוֹיH1471, para as quais vaisH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-lasH3423 יָרַשׁH3423 H8800, e as desapossaresH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na sua terraH776 אֶרֶץH776,
יְהוָה, אֱלֹהִים, כָּרַת פָּנִים גּוֹי, בּוֹא יָרַשׁ יָרַשׁ יָשַׁב אֶרֶץ,
e sucederH935 בּוֹאH935 H8804 o tal sinalH226 אוֹתH226 ou prodígioH4159 מוֹפֵתH4159 de que te houver faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, e disserH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, e sirvamo-losH5647 עָבַדH5647 H8714,
בּוֹא אוֹת מוֹפֵת דָּבַר אָמַר יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע עָבַד
Então, virãoH935 בּוֹאH935 H8804 o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 (pois não tem parteH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 contigo), o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e a viúvaH490 אַלמָנָהH490 que estão dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, e comerãoH398 אָכַלH398 H8804, e se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8804, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que as tuas mãosH3027 יָדH3027 fizeremH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
בּוֹא לֵוִיִי חֵלֶק נַחֲלָה גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה שַׁעַר, אָכַל שָׂבַע יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד עָשָׂה
senão no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, ali sacrificarásH2076 זָבַחH2076 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 à tardeH6153 עֶרֶבH6153, ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, ao tempoH4150 מוֹעֵדH4150 em que saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שָׁכַן שֵׁם, זָבַח פֶּסחַ עֶרֶב, בּוֹא שֶׁמֶשׁ, מוֹעֵד יָצָא מִצרַיִם.
VirásH935 בּוֹאH935 H8804 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e ao juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 que houver naqueles diasH3117 יוֹםH3117; inquirirásH1875 דָּרַשׁH1875 H8804, e te anunciarãoH5046 נָגַדH5046 H8689 a sentençaH1697 דָּבָרH1697 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941.
בּוֹא לֵוִיִי כֹּהֵן שָׁפַט יוֹם; דָּרַשׁ נָגַד דָּבָר מִשׁפָּט.
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8804, e nela habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804, e disseresH559 אָמַרH559 H8804: EstabelecereiH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre mim um reiH4428 מֶלֶךְH4428, como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que se acham em redorH5439 סָבִיבH5439 de mim,
בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָשַׁב אָמַר שׂוּם מֶלֶךְ, גּוֹי סָבִיב
Quando vierH935 בּוֹאH935 H8799 um levitaH3881 לֵוִיִיH3881 de algumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, onde ele habitaH1481 גּוּרH1481 H8802, e vierH935 בּוֹאH935 H8804 com todo o desejoH185 אַוָּהH185 da sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolheuH977 בָּחַרH977 H8799,
בּוֹא לֵוִיִי אֶחָד שַׁעַר יִשׂרָ•אֵל, גּוּר בּוֹא אַוָּה נֶפֶשׁ מָקוֹם יְהוָה בָּחַר
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te derH5414 נָתַןH5414 H8802, não aprenderásH3925 לָמַדH3925 H8799 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 conforme as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 daqueles povosH1471 גּוֹיH1471.
בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן לָמַד עָשָׂה תּוֹעֵבַה גּוֹי.
Sabe que, quando esse profetaH5030 נָבִיאH5030 falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a palavraH1697 דָּבָרH1697 dele se não cumprir, nem sucederH935 בּוֹאH935 H8799, como profetizou, esta é palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não disseH1696 דָּבַרH1696 H8765; com soberbaH2087 זָדוֹןH2087, a falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o tal profetaH5030 נָבִיאH5030; não tenhas temorH1481 גּוּרH1481 H8799 dele.
נָבִיא דָּבַר שֵׁם יְהוָה, דָּבָר בּוֹא דָּבָר יְהוָה דָּבַר זָדוֹן, דָּבַר נָבִיא; גּוּר
Assim, aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8799 com o seu próximoH7453 רֵעַH7453 no bosqueH3293 יַעַרH3293, para cortarH2404 חָטַבH2404 H8800 lenhaH6086 עֵץH6086, e, manejandoH3027 יָדH3027 com impulsoH5080 נָדחַH5080 H8738 o machadoH1631 גַּרזֶןH1631 para cortarH3772 כָּרַתH3772 H8800 a árvoreH6086 עֵץH6086, o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 saltarH5394 נָשַׁלH5394 H8804 do caboH6086 עֵץH6086 e atingirH4672 מָצָאH4672 H8804 o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e este morrerH4191 מוּתH4191 H8804, o tal se acolheráH5127 נוּסH5127 H8799 em umaH259 אֶחָדH259 destas cidadesH5892 עִירH5892 e viveráH2425 חָיַיH2425 H8804;
בּוֹא רֵעַ יַעַר, חָטַב עֵץ, יָד נָדחַ גַּרזֶן כָּרַת עֵץ, בַּרזֶל נָשַׁל עֵץ מָצָא רֵעַ, מוּת נוּס אֶחָד עִיר חָיַי
Quando sitiaresH6696 צוּרH6696 H8799 uma cidadeH5892 עִירH5892 por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ela para a tomarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800, não destruirásH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o seu arvoredoH6086 עֵץH6086, metendoH5080 נָדחַH5080 H8800 nele o machadoH1631 גַּרזֶןH1631, porque dele comerásH398 אָכַלH398 H8799; pelo que não o cortarásH3772 כָּרַתH3772 H8799, pois será a árvoreH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 algum homemH120 אָדָםH120, para que fosseH935 בּוֹאH935 H8800 sitiadaH4692 מָצוֹרH4692 por tiH6440 פָּנִיםH6440?
צוּר עִיר רַב יוֹם, לָחַם תָּפַשׂ שָׁחַת עֵץ, נָדחַ גַּרזֶן, אָכַל כָּרַת עֵץ שָׂדֶה אָדָם, בּוֹא מָצוֹר פָּנִים?
então, a levarásH935 בּוֹאH935 H8689 para casaH1004 בַּיִתH1004, e ela raparáH1548 גָּלחַH1548 H8765 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, e cortaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 as unhasH6856 צִפֹּרֶןH6856,
בּוֹא בַּיִת, גָּלחַ רֹאשׁ, עָשָׂה צִפֹּרֶן,
e despiráH5493 סוּרH5493 H8689 o vestidoH8071 שִׂמלָהH8071 do seu cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, e ficaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, e choraráH1058 בָּכָהH1058 H8804 a seu paiH1 אָבH1 e a sua mãeH517 אֵםH517 durante umH3117 יוֹםH3117 mêsH3391 יֶרחַH3391. DepoisH310 אַחַרH310 disto, a tomarásH935 בּוֹאH935 H8799; tu serás seu maridoH1166 בָּעַלH1166 H8804, e ela, tua mulherH802 אִשָּׁהH802.
סוּר שִׂמלָה שְׁבִי, יָשַׁב בַּיִת, בָּכָה אָב אֵם יוֹם יֶרחַ. אַחַר בּוֹא בָּעַל אִשָּׁה.
Se um homemH376 אִישׁH376 casarH3947 לָקחַH3947 H8799 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802, e, depois de coabitarH935 בּוֹאH935 H8804 com ela, a aborrecerH8130 שָׂנֵאH8130 H8804,
אִישׁ לָקחַ אִשָּׁה, בּוֹא שָׂנֵא
Aquele a quem forem trilhadosH6481 פָּצַעH6481 H8803 H1795 דַּכָּהH1795 os testículos ou cortadoH3772 כָּרַתH3772 H8803 o membro virilH8212 שָׁפכָהH8212 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na assembleiaH6951 קָהָלH6951 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
פָּצַע דַּכָּה כָּרַת שָׁפכָה בּוֹא קָהָל יְהוָה.
Nenhum bastardoH4464 מַמזֵרH4464 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na assembleiaH6951 קָהָלH6951 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; nem ainda a sua décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224 geraçãoH1755 דּוֹרH1755 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 nelaH6951 קָהָלH6951 H3068 יְהוָהH3068.
מַמזֵר בּוֹא קָהָל יְהוָה; עֲשִׂירִי דּוֹר בּוֹא קָהָל יְהוָה.
Nenhum amonitaH5984 עַמּוֹנִיH5984 ou moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na assembleiaH6951 קָהָלH6951 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; nem ainda a sua décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224 geraçãoH1755 דּוֹרH1755 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na assembleiaH6951 קָהָלH6951 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, eternamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769.
עַמּוֹנִי מוֹאָבִי בּוֹא קָהָל יְהוָה; עֲשִׂירִי דּוֹר בּוֹא קָהָל יְהוָה, עַד עוֹלָם.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 que lhes nasceremH3205 יָלַדH3205 H8735 na terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 geraçãoH1755 דּוֹרH1755, cada um deles entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na assembleiaH6951 קָהָלH6951 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן יָלַד שְׁלִישִׁי דּוֹר, בּוֹא קָהָל יְהוָה.
Se houver entre vós alguémH376 אִישׁH376 que, por motivo de polução noturnaH7137 קָרֶהH7137 H3915 לַיִלH3915, não esteja limpoH2889 טָהוֹרH2889, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 H2351 חוּץH2351 do acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264; não permaneceráH935 בּוֹאH935 H8799 neleH8432 תָּוֶךְH8432 H4264 מַחֲנֶהH4264.
אִישׁ קָרֶה לַיִל, טָהוֹר, יָצָא חוּץ מַחֲנֶה; בּוֹא תָּוֶךְ מַחֲנֶה.
Porém, em declinandoH6437 פָּנָהH6437 H8800 a tardeH6153 עֶרֶבH6153, lavar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8799 em águaH4325 מַיִםH4325; e, postoH935 בּוֹאH935 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 para o meioH8432 תָּוֶךְH8432 do acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264.
פָּנָה עֶרֶב, רָחַץ מַיִם; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, בּוֹא תָּוֶךְ מַחֲנֶה.
Não trarásH935 בּוֹאH935 H8686 salárioH868 אֶתנַןH868 de prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8802 nem preçoH4242 מְחִירH4242 de sodomitaH3611 כֶּלֶבH3611 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por qualquer votoH5088 נֶדֶרH5088; porque uma e outraH8147 שְׁנַיִםH8147 coisa são igualmente abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא אֶתנַן זָנָה מְחִיר כֶּלֶב בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים, נֶדֶר; שְׁנַיִם תּוֹעֵבַה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 emprestarás com jurosH5391 נָשַׁךְH5391 H8686, porém a teu irmãoH251 אָחH251 não emprestarás com jurosH5391 נָשַׁךְH5391 H8686, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em todos os teus empreendimentosH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
נָכרִי נָשַׁךְ אָח נָשַׁךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מִשְׁלוֹחַ יָד אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, comerásH398 אָכַלH398 H8804 uvasH6025 עֵנָבH6025 segundo o teu desejoH5315 נֶפֶשׁH5315, até te fartaresH7648 שֹׂבַעH7648, porém não as levarásH5414 נָתַןH5414 H8799 no cestoH3627 כְּלִיH3627.
בּוֹא כֶּרֶם רֵעַ, אָכַל עֵנָב נֶפֶשׁ, שֹׂבַע, נָתַן כְּלִי.
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na searaH7054 קָמָהH7054 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, com as mãosH3027 יָדH3027 arrancarásH6998 קָטַףH6998 H8804 as espigasH4425 מְלִילָהH4425; porém na searaH7054 קָמָהH7054 H7453 רֵעַH7453 não meterásH5130 נוּףH5130 H8686 a foiceH2770 חֶרמֵשׁH2770.
בּוֹא קָמָה רֵעַ, יָד קָטַף מְלִילָה; קָמָה רֵעַ נוּף חֶרמֵשׁ.
Se emprestaresH5383 נָשָׁהH5383 H8686 algumaH3972 מְאוּמָהH3972 coisaH4859 מַשָּׁאָהH4859 ao teu próximoH7453 רֵעַH7453, não entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 em sua casaH1004 בַּיִתH1004 para lhe tirarH5670 עָבַטH5670 H8800 o penhorH5667 עֲבוֹטH5667.
נָשָׁה מְאוּמָה מַשָּׁאָה רֵעַ, בּוֹא בַּיִת עָבַט עֲבוֹט.
em se pondoH935 בּוֹאH935 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, restituir-lhe-ásH7725 שׁוּבH7725 H8686, sem faltaH7725 שׁוּבH7725 H8687, o penhorH5667 עֲבוֹטH5667 para que durmaH7901 שָׁכַבH7901 H8804 no seu mantoH8008 שַׂלמָהH8008 e te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8765; isto te será justiçaH6666 צְדָקָהH6666 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, שׁוּב שׁוּב עֲבוֹט שָׁכַב שַׂלמָה בָּרַךְ צְדָקָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
No seu diaH3117 יוֹםH3117, lhe darásH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu salárioH7939 שָׂכָרH7939, antes do pôr-do-solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H935 בּוֹאH935 H8799, porquanto é pobreH6041 עָנִיH6041, e disso dependeH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; para que não clameH7121 קָרָאH7121 H8799 contra ti ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e haja em ti pecadoH2399 חֵטאH2399.
יוֹם, נָתַן שָׂכָר, שֶׁמֶשׁ בּוֹא עָנִי, נָשָׂא נֶפֶשׁ; קָרָא יְהוָה, חֵטא.
Se irmãosH251 אָחH251 moraremH3427 יָשַׁבH3427 H8799 juntosH3162 יַחַדH3162, e umH259 אֶחָדH259 deles morrerH4191 מוּתH4191 H8804 sem filhosH1121 בֵּןH1121, então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 do que morreuH4191 מוּתH4191 H8801 não se casará com outro estranhoH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, foraH2351 חוּץH2351 da família; seu cunhadoH2993 יָבָםH2993 a tomaráH935 בּוֹאH935 H8799, e a receberáH3947 לָקחַH3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802, e exercerá para com ela a obrigação de cunhadoH2992 יָבַםH2992 H8762.
אָח יָשַׁב יַחַד, אֶחָד מוּת בֵּן, אִשָּׁה מוּת אִישׁ זוּר חוּץ יָבָם בּוֹא לָקחַ אִשָּׁה, יָבַם
Ao entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, ao possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e nela habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804,
בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה, יָרַשׁ יָשַׁב
tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 das primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 de todos os frutosH6529 פְּרִיH6529 do soloH127 אֲדָמָהH127 que recolheresH935 בּוֹאH935 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e as porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 num cestoH2935 טֶנֶאH2935, e irásH1980 הָלַךְH1980 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
לָקחַ רֵאשִׁית פְּרִי אֲדָמָה בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, שׂוּם טֶנֶא, הָלַךְ מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שָׁכַן שֵׁם.
VirásH935 בּוֹאH935 H8804 ao que, naqueles diasH3117 יוֹםH3117, for sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e lhe dirásH559 אָמַרH559 H8804: HojeH3117 יוֹםH3117, declaroH5046 נָגַדH5046 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que entreiH935 בּוֹאH935 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a nossos paisH1 אָבH1.
בּוֹא יוֹם, כֹּהֵן אָמַר יוֹם, נָגַד יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב.
e nos trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e nos deuH5414 נָתַןH5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
בּוֹא מָקוֹם נָתַן אֶרֶץ, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
Eis que, agora, tragoH935 בּוֹאH935 H8689 as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 dos frutosH6529 פְּרִיH6529 da terraH127 אֲדָמָהH127 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, me desteH5414 נָתַןH5414 H8804. Então, as porásH3240 יָנחַH3240 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e te prostrarásH7812 שָׁחָהH7812 H8694 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eleH3068 יְהוָהH3068 H430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא רֵאשִׁית פְּרִי אֲדָמָה יְהוָה, נָתַן יָנחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁחָה פָּנִים יְהוָה אֱלֹהִים.
Havendo-o passadoH5674 עָבַרH5674 H8800, escreverásH3789 כָּתַבH3789 H8804, nelas, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta leiH8451 תּוֹרָהH8451, para entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, como te prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teus paisH1 אָבH1.
עָבַר כָּתַב דָּבָר תּוֹרָה, בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
Se ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, virãoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381 H8689 todas estas bênçãosH1293 בְּרָכָהH1293:
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא נָשַׂג בְּרָכָה:
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 serás ao entraresH935 בּוֹאH935 H8800 e benditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803, ao saíresH3318 יָצָאH3318 H8800.
בָּרַךְ בּוֹא בָּרַךְ יָצָא
Será, porém, que, se não deres ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não cuidandoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 em cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 que, hojeH3117 יוֹםH3117, te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, então, virãoH935 בּוֹאH935 H8804 todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָהH7045 sobre ti e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381 H8689:
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה חֻקָּה יוֹם, צָוָה בּוֹא קְלָלָה נָשַׂג
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 serás ao entraresH935 בּוֹאH935 H8800 e malditoH779 אָרַרH779 H8803, ao saíresH3318 יָצָאH3318 H8800.
אָרַר בּוֹא אָרַר יָצָא
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará que a pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 te pegueH1692 דָּבַקH1692 H8686 a ti, até que te consumaH3615 כָּלָהH3615 H8763 a terraH127 אֲדָמָהH127 a que passasH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יְהוָה דֶּבֶר דָּבַק כָּלָה אֲדָמָה בּוֹא יָרַשׁ
Todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָהH7045 virãoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti, e te perseguirãoH7291 רָדַףH7291 H8804, e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381 H8689, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8736, porquanto não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os estatutosH2708 חֻקָּהH2708 que te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765.
קְלָלָה בּוֹא רָדַף נָשַׂג שָׁמַד שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה צָוָה
Assim como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se alegravaH7797 שׂוּשׂH7797 H8804 em vós outros, em fazer-vos bemH3190 יָטַבH3190 H8687 e multiplicar-vosH7235 רָבָהH7235 H8687, da mesma sorte o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se alegraráH7797 שׂוּשׂH7797 H8799 em vos fazer perecerH8045 שָׁמַדH8045 H8687 e vos destruirH6 אָבַדH6 H8687; sereis desarraigadosH5255 נָסחַH5255 H8738 da terraH127 אֲדָמָהH127 à qual passaisH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יְהוָה שׂוּשׂ יָטַב רָבָה יְהוָה שׂוּשׂ שָׁמַד אָבַד נָסחַ אֲדָמָה בּוֹא יָרַשׁ
Quando viestesH935 בּוֹאH935 H8799 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725, SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, nos saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e nós os ferimosH5221 נָכָהH5221 H8686;
בּוֹא מָקוֹם, סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, יָצָא קִראָה מִלחָמָה, נָכָה
Então, diráH559 אָמַרH559 H8804 a geraçãoH1755 דּוֹרH1755 vindouraH314 אַחֲרוֹןH314, os vossos filhosH1121 בֵּןH1121, que se levantaremH6965 קוּםH6965 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de vós, e o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 que viráH935 בּוֹאH935 H8799 de terrasH776 אֶרֶץH776 longínquasH7350 רָחוֹקH7350, vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 as pragasH4347 מַכָּהH4347 desta terraH776 אֶרֶץH776 e as suas doençasH8463 תַּחֲלוּאH8463, com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a terá afligidoH2470 חָלָהH2470 H8765,
אָמַר דּוֹר אַחֲרוֹן, בֵּן, קוּם אַחַר נָכרִי בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק, רָאָה מַכָּה אֶרֶץ תַּחֲלוּא, יְהוָה חָלָה
Pelo que a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra esta terraH776 אֶרֶץH776, trazendoH935 בּוֹאH935 H8687 sobre ela toda a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 que está escritaH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste livroH5612 סֵפֶרH5612.
אַף יְהוָה חָרָה אֶרֶץ, בּוֹא קְלָלָה כָּתַב סֵפֶר.
Quando, pois, todas estas coisasH1697 דָּבָרH1697 vieremH935 בּוֹאH935 H8799 sobre ti, a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 que pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, se te recordaresH7725 שׁוּבH7725 H8689 H3824 לֵבָבH3824 delas entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde te lançarH5080 נָדחַH5080 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430;
דָּבָר בּוֹא בְּרָכָה קְלָלָה נָתַן פָּנִים שׁוּב לֵבָב גּוֹי נָדחַ יְהוָה, אֱלֹהִים;
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te introduziráH935 בּוֹאH935 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 que teus paisH1 אָבH1 possuíramH3423 יָרַשׁH3423 H8804, e a possuirásH3423 יָרַשׁH3423 H8804; e te fará bemH3190 יָטַבH3190 H8689 e te multiplicaráH7235 רָבָהH7235 H8689 mais do que a teus paisH1 אָבH1.
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ אָב יָרַשׁ יָרַשׁ יָטַב רָבָה אָב.
se guardares o mandamento que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, que amesH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, andesH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e guardesH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, então, viverásH2421 חָיָהH2421 H8804 e te multiplicarásH7235 רָבָהH7235 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776 à qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יוֹם צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר מִצוָה, חֻקָּה, מִשׁפָּט, חָיָה רָבָה יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
então, hojeH3117 יוֹםH3117, te declaroH5046 נָגַדH5046 H8689 que, certamenteH6 אָבַדH6 H8800, perecerásH6 אָבַדH6 H8799; não permanecerásH748 אָרַךְH748 H8686 longo tempoH3117 יוֹםH3117 na terraH127 אֲדָמָהH127 à qual vaisH935 בּוֹאH935 H8800, passandoH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יוֹם, נָגַד אָבַד אָבַד אָרַךְ יוֹם אֲדָמָה בּוֹא עָבַר יַרְדֵּן, יָרַשׁ
e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Sou, hojeH3117 יוֹםH3117, da idadeH1121 בֵּןH1121 de centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141. Já não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 sairH3318 יָצָאH3318 H8800 e entrarH935 בּוֹאH935 H8800, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8804: Não passarásH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
אָמַר יוֹם, בֵּן מֵאָה עֶשׂרִים שָׁנֶה. יָכֹל יָצָא בּוֹא יְהוָה אָמַר עָבַר יַרְדֵּן.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץH553 H8798; porque, com este povoH5971 עַםH5971, entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a teus paisH1 אָבH1; e tu os farás herdá-laH5157 נָחַלH5157 H8686.
קָרָא מֹשֶׁה יְהוֹשׁוּעַ אָמַר עַיִן יִשׂרָ•אֵל: חָזַק אָמַץ עַם, בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב; נָחַל
quando todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vierH935 בּוֹאH935 H8800 a comparecerH7200 רָאָהH7200 H8736 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que este escolherH977 בָּחַרH977 H8799, lerásH7121 קָרָאH7121 H8799 esta leiH8451 תּוֹרָהH8451 diante de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יִשׂרָ•אֵל בּוֹא רָאָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, מָקוֹם בָּחַר קָרָא תּוֹרָה יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que estás para dormirH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com teus paisH1 אָבH1; e este povoH5971 עַםH5971 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8804, e se prostituiráH2181 זָנָהH2181 H8804, indo apósH310 אַחַרH310 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 na terraH776 אֶרֶץH776 para cujo meioH7130 קֶרֶבH7130 vaiH935 בּוֹאH935 H8802, e me deixaráH5800 עָזַבH5800 H8804, e anularáH6565 פָּרַרH6565 H8689 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 com ele.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַב אָב; עַם קוּם זָנָה אַחַר אֱלֹהִים נֵכָר אֶרֶץ קֶרֶב בּוֹא עָזַב פָּרַר בְּרִית כָּרַת
Quando eu tiver introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 o meu povo na terraH127 אֲדָמָהH127 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, a qual, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a seus paisH1 אָבH1, e, tendo ele comidoH398 אָכַלH398 H8804, e se fartadoH7646 שָׂבַעH7646 H8804, e engordadoH1878 דָּשֵׁןH1878 H8804, e houver tornadoH6437 פָּנָהH6437 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os houver servidoH5647 עָבַדH5647 H8804, e me irritadoH5006 נָאַץH5006 H8765, e anuladoH6565 פָּרַרH6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285;
בּוֹא אֲדָמָה זוּב חָלָב דְּבַשׁ, שָׁבַע אָב, אָכַל שָׂבַע דָּשֵׁן פָּנָה אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד נָאַץ פָּרַר בְּרִית;
e, quando o tiverem alcançadoH4672 מָצָאH4672 H8799 muitosH7227 רַבH7227 malesH7451 רַעH7451 e angústiasH6869 צָרָהH6869, então, este cânticoH7892 שִׁירH7892 responderáH6030 עָנָהH6030 H8804 contraH6440 פָּנִיםH6440 ele por testemunhaH5707 עֵדH5707, pois a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, sempre, o traráH7911 שָׁכַחH7911 H8735 na bocaH6310 פֶּהH6310; porquanto conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 os desígniosH3336 יֵצֶרH3336 que, hojeH3117 יוֹםH3117, estão formulandoH6213 עָשָׂהH6213 H8802, antes que o introduzaH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
מָצָא רַב רַע צָרָה, שִׁיר עָנָה פָּנִים עֵד, זֶרַע, שָׁכַח פֶּה; יָדַע יֵצֶר יוֹם, עָשָׂה בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 o SENHOR a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץH553 H8798, porque tu introduzirásH935 בּוֹאH935 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 na terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, lhes prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738; e eu serei contigo.
צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, אָמַר חָזַק אָמַץ בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ שָׁבַע
Sacrifícios ofereceramH2076 זָבַחH2076 H8799 aos demôniosH7700 שֵׁדH7700, não a DeusH433 אֱלוֹהַּH433; a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que não conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804, novosH2319 חָדָשׁH2319 deuses que vieramH935 בּוֹאH935 H8804 há poucoH7138 קָרוֹבH7138, dos quais não se estremeceramH8175 שָׂעַרH8175 H8804 seus paisH1 אָבH1.
זָבַח שֵׁד, אֱלוֹהַּ; אֱלֹהִים יָדַע חָדָשׁ בּוֹא קָרוֹב, שָׂעַר אָב.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste cânticoH7892 שִׁירH7892 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971, ele e JosuéH1954 הוֹשֵַׁעH1954, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126.
בּוֹא מֹשֶׁה דָּבַר דָּבָר שִׁיר אֹזֶן עַם, הוֹשֵַׁע, בֵּן נוּן.
Pelo que verásH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 defronte de ti, porém não entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 nela, na terraH776 אֶרֶץH776 que douH5414 נָתַןH5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
רָאָה אֶרֶץ בּוֹא אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 veioH935 בּוֹאH935 H8804 do SinaiH5514 סִינַיH5514 e lhes alvoreceuH2224 זָרחַH2224 H8804 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, resplandeceuH3313 יָפַעH3313 H8689 desde o monteH2022 הַרH2022 ParãH6290 פָּארָןH6290; e veioH857 אָתָהH857 H8804 das miríadesH7233 רְבָבָהH7233 de santosH6944 קֹדֶשׁH6944; à sua direitaH3225 יָמִיןH3225, havia para eles o fogoH799 אֶשׁדָּתH799 H8676 H784 אֵשׁH784 da leiH1881 דָּתH1881.
אָמַר יְהוָה בּוֹא סִינַי זָרחַ שֵׂעִיר, יָפַע הַר פָּארָן; אָתָה רְבָבָה קֹדֶשׁ; יָמִין, אֶשׁדָּת אֵשׁ דָּת.
Isto é o que disseH559 אָמַרH559 H8799 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, a vozH6963 קוֹלH6963 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e introduze-oH935 בּוֹאH935 H8686 no seu povoH5971 עַםH5971; com as tuas mãosH3027 יָדH3027, pelejaH7227 רַבH7227 por ele e sê tu ajudaH5828 עֵזֶרH5828 contra os seus inimigosH6862 צַרH6862.
אָמַר יְהוּדָה: שָׁמַע יְהוָה, קוֹל יְהוּדָה בּוֹא עַם; יָד, רַב עֵזֶר צַר.
com o que é mais excelenteH4022 מֶגֶדH4022 da terraH776 אֶרֶץH776 e da sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393 e da benevolênciaH7522 רָצוֹןH7522 daquele que apareceuH7931 שָׁכַןH7931 H8802 na sarçaH5572 סְנֶהH5572; que tudo isto venhaH935 בּוֹאH935 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, sobre a cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936 do príncipeH5139 נָזִירH5139 entre seus irmãosH251 אָחH251.
מֶגֶד אֶרֶץ מְלֹא רָצוֹן שָׁכַן סְנֶה; בּוֹא רֹאשׁ יוֹסֵף, קָדְקֹד נָזִיר אָח.
PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e ordenaiH6680 צָוָהH6680 H8761 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Provede-vosH3559 כּוּןH3559 H8685 de comidaH6720 צֵידָהH6720, porque, dentro de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, passareisH5674 עָבַרH5674 H8802 este JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para que entreisH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 que vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
עָבַר קֶרֶב מַחֲנֶה צָוָה עַם, אָמַר כּוּן צֵידָה, שָׁלוֹשׁ יוֹם, עָבַר יַרְדֵּן, בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ
De SitimH7851 שִׁטִּיםH7851 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582, secretamenteH2791 חֶרֶשׁH2791, como espiasH7270 רָגַלH7270 H8764, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AndaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e observaiH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 e JericóH3405 יְרִיחוֹH3405. ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era RaabeH7343 רָחָבH7343, e pousaramH7901 שָׁכַבH7901 H8799 ali.
שִׁטִּים שָׁלחַ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ, חֶרֶשׁ, רָגַל אָמַר יָלַךְ רָאָה אֶרֶץ יְרִיחוֹ. יָלַךְ בּוֹא בַּיִת אִשָּׁה זָנָה שֵׁם רָחָב, שָׁכַב
Então, se deu notíciaH559 אָמַרH559 H8735 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que, esta noiteH3915 לַיִלH3915, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 aqui uns homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para espiarH2658 חָפַרH2658 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ יְרִיחוֹ, אָמַר לַיִל, בּוֹא אֱנוֹשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָפַר אֶרֶץ.
MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a RaabeH7343 רָחָבH7343: Faze sairH3318 יָצָאH3318 H8685 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 a ti e entraramH935 בּוֹאH935 H8804 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, porque vieramH935 בּוֹאH935 H8804 espiarH2658 חָפַרH2658 H8800 toda a terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלחַ מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אָמַר רָחָב: יָצָא אֱנוֹשׁ בּוֹא בּוֹא בַּיִת, בּוֹא חָפַר אֶרֶץ.
A mulherH802 אִשָּׁהH802, porém, havia tomadoH3947 לָקחַH3947 H8799 e escondidoH6845 צָפַןH6845 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582; e disseH559 אָמַרH559 H8799: É verdade que os dois homensH582 אֱנוֹשׁH582 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a mim, porém eu não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 dondeH370 אַיִןH370 eram.
אִשָּׁה, לָקחַ צָפַן שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ; אָמַר אֱנוֹשׁ בּוֹא יָדַע אַיִן
se, vindoH935 בּוֹאH935 H8802 nós à terraH776 אֶרֶץH776, não ataresH7194 קָשַׁרH7194 H8799 este cordãoH8615 תִּקוָהH8615 de fioH2339 חוּטH2339 de escarlataH8144 שָׁנִיH8144 à janelaH2474 חַלּוֹןH2474 por onde nos fizeste descerH3381 יָרַדH3381 H8689; e se não recolheresH622 אָסַףH622 H8799 em casa contigo teu paiH1 אָבH1, e tua mãeH517 אֵםH517, e teus irmãosH251 אָחH251, e a toda a famíliaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1.
בּוֹא אֶרֶץ, קָשַׁר תִּקוָה חוּט שָׁנִי חַלּוֹן יָרַד אָסַף אָב, אֵם, אָח, בַּיִת אָב.
Foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao monteH2022 הַרH2022, e ali ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, até que voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802; porque os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 os procuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porém não os acharamH4672 מָצָאH4672 H8804.
יָלַךְ בּוֹא הַר, יָשַׁב שָׁלוֹשׁ יוֹם, שׁוּב רָדַף רָדַף בָּקַשׁ דֶּרֶךְ, מָצָא
Assim, os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022, e passaramH5674 עָבַרH5674 H8799, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e lhe contaramH5608 סָפַרH5608 H8762 tudo quanto lhes aconteceraH4672 מָצָאH4672 H8802;
שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ שׁוּב יָרַד הַר, עָבַר בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, סָפַר מָצָא
Levantou-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, e, tendo ele e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 partidoH5265 נָסַעH5265 H8799 de SitimH7851 שִׁטִּיםH7851, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e pousaramH3885 לוּןH3885 H8799 ali antes que passassemH5674 עָבַרH5674 H8799.
שָׁכַם יְהוֹשׁוּעַ בֹּקֶר, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָסַע שִׁטִּים, בּוֹא יַרְדֵּן לוּן עָבַר
Tu, pois, ordenarásH6680 צָוָהH6680 H8762 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ao chegardesH935 בּוֹאH935 H8800 à bordaH7097 קָצֶהH7097 das águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, parareisH5975 עָמַדH5975 H8799 aí.
צָוָה כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית, אָמַר בּוֹא קָצֶה מַיִם יַרְדֵּן, עָמַד
e, quando os que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 chegaramH935 בּוֹאH935 H8800 até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e os seusH3548 כֹּהֵןH3548 H5375 נָשָׂאH5375 H8802 H727 אָרוֹןH727 pésH7272 רֶגֶלH7272 se molharamH2881 טָבַלH2881 H8738 na bordaH7097 קָצֶהH7097 das águasH4325 מַיִםH4325 (porque o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 transbordavaH4390 מָלֵאH4390 H8804 sobre todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sega)H7105 קָצִירH7105,
נָשָׂא אָרוֹן בּוֹא יַרְדֵּן, כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן רֶגֶל טָבַל קָצֶה מַיִם יַרְדֵּן מָלֵא גָּדָה, יוֹם קָצִיר,
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Não; sou príncipeH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e acabo de chegarH935 בּוֹאH935 H8804. Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 se prostrouH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Que dizH1696 דָּבַרH1696 H8764 meu senhorH113 אָדוֹןH113 ao seu servoH5650 עֶבֶדH5650?
אָמַר שַׂר צָבָא יְהוָה בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ נָפַל פָּנִים אֶרֶץ, שָׁחָה אָמַר דָּבַר אָדוֹן עֶבֶד?
Ora, JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 estava rigorosamenteH5462 סָגַרH5462 H8802 fechadaH5462 סָגַרH5462 H8794 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ninguém saíaH3318 יָצָאH3318 H8802, nem entravaH935 בּוֹאH935 H8802.
יְרִיחוֹ סָגַר סָגַר פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָצָא בּוֹא
Assim, a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 rodeouH5437 סָבַבH5437 H8686 a cidadeH5892 עִירH5892, contornando-aH5362 נָקַףH5362 H8687 umaH259 אֶחָדH259 vezH6471 פַּעַםH6471. EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e aliH4264 מַחֲנֶהH4264 pernoitaramH3885 לוּןH3885 H8799.
אָרוֹן יְהוָה סָבַב עִיר, נָקַף אֶחָד פַּעַם. בּוֹא מַחֲנֶה מַחֲנֶה לוּן
Porém toda prataH3701 כֶּסֶףH3701, e ouroH2091 זָהָבH2091, e utensíliosH3627 כְּלִיH3627 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 são consagradosH6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; irãoH935 בּוֹאH935 H8799 para o seuH3068 יְהוָהH3068 tesouroH214 אוֹצָרH214.
כֶּסֶף, זָהָב, כְּלִי נְחֹשֶׁת בַּרזֶל קֹדֶשׁ יְהוָה; בּוֹא יְהוָה אוֹצָר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que espiaramH7270 רָגַלH7270 H8764 a terraH776 אֶרֶץH776: EntraiH935 בּוֹאH935 H8798 na casaH1004 בַּיִתH1004 da mulher prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 e tirai-aH3318 יָצָאH3318 H8685 H802 אִשָּׁהH802 de lá com tudo quanto tiver, como lhe jurastesH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ רָגַל אֶרֶץ: בּוֹא בַּיִת זָנָה יָצָא אִשָּׁה שָׁבַע
Então, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 os jovensH5288 נַעַרH5288, os espiasH7270 רָגַלH7270 H8764, e tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 RaabeH7343 רָחָבH7343, e seu paiH1 אָבH1, e sua mãeH517 אֵםH517, e seus irmãosH251 אָחH251, e tudo quanto tinha; tiraramH3318 יָצָאH3318 H8689 também toda a sua parentelaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e os acamparamH3240 יָנחַH3240 H8686 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא נַעַר, רָגַל יָצָא רָחָב, אָב, אֵם, אָח, יָצָא מִשׁפָּחָה יָנחַ חוּץ מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל.
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, aquelas coisas do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da tendaH168 אֹהֶלH168, e as trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e as colocaramH3332 יָצַקH3332 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לָקחַ תָּוֶךְ אֹהֶל, בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצַק פָּנִים יְהוָה.
SubiramH5927 עָלָהH5927 H8804 também todos os homensH5971 עַםH5971 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que estavam com ele, e chegaram-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 defronte da cidadeH5892 עִירH5892; e alojaram-seH2583 חָנָהH2583 H8799 do lado norteH6828 צָפוֹןH6828 de AiH5857 עַיH5857. Havia um valeH1516 גַּיאH1516 entre eles e AiH5857 עַיH5857.
עָלָה עַם מִלחָמָה נָגַשׁ בּוֹא עִיר; חָנָה צָפוֹן עַי. גַּיא עַי.
Então, a emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 apressadamenteH4120 מְהֵרָהH4120 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, e, ao estenderH5186 נָטָהH5186 H8800 ele a mãoH3027 יָדH3027, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892 e a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799; e apressaram-seH4116 מָהַרH4116 H8762 e nela puseram fogoH3341 יָצַתH3341 H8686 H784 אֵשׁH784.
אָרַב קוּם מְהֵרָה מָקוֹם, נָטָה יָד, בּוֹא עִיר לָכַד מָהַר יָצַת אֵשׁ.
Ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, enforcou-oH8518 תָּלָהH8518 H8804 e o deixou no madeiroH6086 עֵץH6086 até à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153; ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, por ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, tiraramH3381 יָרַדH3381 H8686 do madeiroH6086 עֵץH6086 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038, e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, e sobre ele levantaramH6965 קוּםH6965 H8686 um montãoH1419 גָּדוֹלH1419 H1530 גַּלH1530 de pedrasH68 אֶבֶןH68, que até hojeH3117 יוֹםH3117 permanece.
מֶלֶךְ עַי, תָּלָה עֵץ עֵת עֶרֶב; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, יָרַד עֵץ נְבֵלָה, שָׁלַךְ פֶּתחַ שַׁעַר עִיר, קוּם גָּדוֹל גַּל אֶבֶן, יוֹם
ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799 ter com JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799, a ele e aos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: ChegamosH935 בּוֹאH935 H8804 de uma terraH776 אֶרֶץH776 distanteH7350 רָחוֹקH7350; fazeiH3772 כָּרַתH3772 H8798, pois, agora, aliançaH1285 בְּרִיתH1285 conosco.
יָלַךְ יְהוֹשׁוּעַ, מַחֲנֶה, גִּלְגָּל, אָמַר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק; כָּרַת בְּרִית
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Somos teus servosH5650 עֶבֶדH5650. Então, lhes perguntouH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Quem sois vós? DondeH370 אַיִןH370 vindesH935 בּוֹאH935 H8799?
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: עֶבֶד. אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: אַיִן בּוֹא
Responderam-lheH559 אָמַרH559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 de uma terraH776 אֶרֶץH776 muiH3966 מְאֹדH3966 distanteH7350 רָחוֹקH7350, por causa do nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porquanto ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a sua famaH8089 שֹׁמַעH8089 e tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
אָמַר עֶבֶד בּוֹא אֶרֶץ מְאֹד רָחוֹק, שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים; שָׁמַע שֹׁמַע עָשָׂה מִצרַיִם;
Pois, partindoH5265 נָסַעH5265 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 às cidadesH5892 עִירH5892 deles ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117; suas cidadesH5892 עִירH5892 eram GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, CefiraH3716 כְּפִירָהH3716, BeeroteH881 בְּאֵרוֹתH881 e Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157.
נָסַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא עִיר שְׁלִישִׁי יוֹם; עִיר גִּבְעוֹן, כְּפִירָה, בְּאֵרוֹת
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 lhes sobreveioH935 בּוֹאH935 H8799 de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597, porque toda a noiteH3915 לַיִלH3915 veio subindoH5927 עָלָהH5927 H8804 desde GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
יְהוֹשׁוּעַ בּוֹא פִּתאוֹם, לַיִל עָלָה גִּלְגָּל.
E o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 se deteveH1826 דָּמַםH1826 H8799, e a luaH3394 יָרֵחַH3394 parouH5975 עָמַדH5975 H8804 até que o povoH1471 גּוֹיH1471 se vingouH5358 נָקַםH5358 H8799 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802. Não está istoH1931 הוּאH1931 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 dos JustosH3477 יָשָׁרH3477? O solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, pois, se deteveH5975 עָמַדH5975 H8799 no meioH2677 חֵצִיH2677 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e não se apressouH213 אוּץH213 H8804 a pôr-seH935 בּוֹאH935 H8800, quase um diaH3117 יוֹםH3117 inteiroH8549 תָּמִיםH8549.
שֶׁמֶשׁ דָּמַם יָרֵחַ עָמַד גּוֹי נָקַם אֹיֵב הוּא כָּתַב סֵפֶר יָשָׁר? שֶׁמֶשׁ, עָמַד חֵצִי שָׁמַיִם אוּץ בּוֹא יוֹם תָּמִים.
perseguiH7291 רָדַףH7291 H8798 os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e matai os que vão ficando atrásH2179 זָנַבH2179 H8765; não os deixeisH5414 נָתַןH5414 H8799 entrarH935 בּוֹאH935 H8800 nas suas cidadesH5892 עִירH5892, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, já vo-los entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
רָדַף אֹיֵב זָנַב נָתַן בּוֹא עִיר, יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד.
Tendo JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de os ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 com muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH4347 מַכָּהH4347, até consumi-losH8552 תָּמַםH8552 H8800, e tendo os restantesH8300 שָׂרִידH8300 que deles ficaramH8277 שָׂרַדH8277 H8804 entradoH935 בּוֹאH935 H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013,
יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל כָּלָה נָכָה מְאֹד גָּדוֹל מַכָּה, תָּמַם שָׂרִיד שָׂרַד בּוֹא עִיר מִבצָר,
Ao pôr-do-solH6256 עֵתH6256 H935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, deuH6680 צָוָהH6680 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 que os tirassemH3381 יָרַדH3381 H8686 dos madeirosH6086 עֵץH6086; e lançaram-nosH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na covaH4631 מְעָרָהH4631 onde se tinham escondidoH2244 חָבָאH2244 H8738 e, na bocaH6310 פֶּהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631, puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68 que ainda lá se encontram até ao dia de hojeH6106 עֶצֶםH6106 H3117 יוֹםH3117.
עֵת בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ צָוָה יָרַד עֵץ; שָׁלַךְ מְעָרָה חָבָא פֶּה מְעָרָה, שׂוּם גָּדוֹל אֶבֶן עֶצֶם יוֹם.
Todos estes reisH4428 מֶלֶךְH4428 se ajuntaramH3259 יָעַדH3259 H8735, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799, e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 juntoH3162 יַחַדH3162 às águasH4325 מַיִםH4325 de MeromH4792 מֵרוֹםH4792, para pelejaremH3898 לָחַםH3898 H8736 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ יָעַד בּוֹא חָנָה יַחַד מַיִם מֵרוֹם, לָחַם יִשׂרָ•אֵל.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, e todos os homensH5971 עַםH5971 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 com ele, veioH935 בּוֹאH935 H8799 apressadamenteH6597 פִּתאוֹםH6597 contra eles às águasH4325 מַיִםH4325 de MeromH4792 מֵרוֹםH4792, e os atacaramH5307 נָפַלH5307 H8799.
יְהוֹשׁוּעַ, עַם מִלחָמָה בּוֹא פִּתאוֹם מַיִם מֵרוֹם, נָפַל
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, veioH935 בּוֹאH935 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e eliminouH3772 כָּרַתH3772 H8686 os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062 da região montanhosaH2022 הַרH2022, de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, de DebirH1688 דְּבִירH1688, de AnabeH6024 עֲנָבH6024, e de todas as montanhasH2022 הַרH2022 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e de todas as montanhasH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 os destruiu totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689 com as suas cidadesH5892 עִירH5892.
עֵת, בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ כָּרַת עֲנָקִי הַר, חֶברוֹן, דְּבִיר, עֲנָב, הַר יְהוּדָה, הַר יִשׂרָ•אֵל; יְהוֹשׁוּעַ חָרַם עִיר.
Era JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, porém, já idosoH2204 זָקֵןH2204 H8804, entradoH935 בּוֹאH935 H8804 em diasH3117 יוֹםH3117; e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Já estás velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, entradoH935 בּוֹאH935 H8804 em diasH3117 יוֹםH3117, e ainda muitíssimaH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687 terraH776 אֶרֶץH776 ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 para se possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יְהוֹשׁוּעַ, זָקֵן בּוֹא יוֹם; אָמַר יְהוָה: זָקֵן בּוֹא יוֹם, מְאֹד רָבָה אֶרֶץ שָׁאַר יָרַשׁ
e ainda a terraH776 אֶרֶץH776 dos gibleusH1382 גִּבלִיH1382 e todo o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, para o nascente do solH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, desde Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּדH1171, ao pé do monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574;
אֶרֶץ גִּבלִי לְבָנוֹן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ, � הַר חֶרמוֹן, בּוֹא חֲמָת;
Estou forteH2389 חָזָקH2389 ainda hojeH3117 יוֹםH3117 como no diaH3117 יוֹםH3117 em que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8800; qual era a minha forçaH3581 כֹּחַH3581 naquele dia, tal ainda agora para o combateH4421 מִלחָמָהH4421, tanto para sairH3318 יָצָאH3318 H8800 a ele como para voltarH935 בּוֹאH935 H8800.
חָזָק יוֹם יוֹם מֹשֶׁה שָׁלחַ כֹּחַ מִלחָמָה, יָצָא בּוֹא
Esta, quando se foiH935 בּוֹאH935 H8800 a Otniel, insistiuH5496 סוּתH5496 H8686 com ele para que pedisseH7592 שָׁאַלH7592 H8800 um campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao paiH1 אָבH1 dela; e ela apeouH6795 צָנחַH6795 H8799 do jumentoH2543 חֲמוֹרH2543; então, CalebeH3612 כָּלֵבH3612 lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que desejas?
בּוֹא סוּת שָׁאַל שָׂדֶה אָב צָנחַ חֲמוֹר; כָּלֵב אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Até quando sereis remissosH7503 רָפָהH7503 H8693 em passardesH935 בּוֹאH935 H8800 para possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804?
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל: רָפָה בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, נָתַן
De cada triboH7626 שֵׁבֶטH7626 escolheiH3051 יָהַבH3051 H8798 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582, para que eu os envieH7971 שָׁלחַH7971 H8799, eles se disponhamH6965 קוּםH6965 H8799, e corramH1980 הָלַךְH1980 H8691 a terraH776 אֶרֶץH776, e façam dela um gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8799 relativamenteH6310 פֶּהH6310 à herançaH5159 נַחֲלָהH5159 das tribos, e se tornem a mimH935 בּוֹאH935 H8799.
שֵׁבֶט יָהַב שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ, שָׁלחַ קוּם הָלַךְ אֶרֶץ, כָּתַב פֶּה נַחֲלָה בּוֹא
Em seteH7651 שֶׁבַעH7651 partesH2506 חֵלֶקH2506 fareis o gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 e mo trareisH935 בּוֹאH935 H8689 a mim, para que eu aqui vos lanceH3384 יָרָהH3384 H8804 as sortesH1486 גּוֹרָלH1486 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שֶׁבַע חֵלֶק כָּתַב אֶרֶץ בּוֹא יָרָה גּוֹרָל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, os homensH582 אֱנוֹשׁH582, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 pela terraH776 אֶרֶץH776, levantaram dela o gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8799, cidade por cidadeH5892 עִירH5892, em seteH7651 שֶׁבַעH7651 partesH2506 חֵלֶקH2506, num livroH5612 סֵפֶרH5612, e voltaramH935 בּוֹאH935 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887.
יָלַךְ אֱנוֹשׁ, עָבַר אֶרֶץ, כָּתַב עִיר, שֶׁבַע חֵלֶק, סֵפֶר, בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ, מַחֲנֶה שִׁילֹה.
HabitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804, pois, na mesma cidadeH5892 עִירH5892 até que compareçaH5975 עָמַדH5975 H8800 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, até que morraH4194 מָוֶתH4194 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 queH834 אֲשֶׁרH834 for naqueles diasH3117 יוֹםH3117; então, tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 e voltaráH935 בּוֹאH935 H8804 à sua cidadeH5892 עִירH5892 e à sua casaH1004 בַּיִתH1004, à cidadeH5892 עִירH5892 de onde fugiuH5127 נוּסH5127 H8804.
יָשַׁב עִיר עָמַד מִשׁפָּט פָּנִים עֵדָה, מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן אֲשֶׁר יוֹם; שׁוּב רָצחַ בּוֹא עִיר בַּיִת, עִיר נוּס
Nenhuma promessaH1697 דָּבָרH1697 falhouH5307 נָפַלH5307 H8804 de todas as boasH2896 טוֹבH2896 palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; tudo se cumpriuH935 בּוֹאH935 H8802.
דָּבָר נָפַל טוֹב דָּבָר יְהוָה דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; בּוֹא
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 eles para os limites pegadosH1552 גְּלִילָהH1552 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, ali os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e vistosoH4758 מַראֶהH4758.
בּוֹא גְּלִילָה יַרְדֵּן, אֶרֶץ כְּנַעַן, בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה בָּנָה מִזְבֵּחַ יַרְדֵּן, מִזְבֵּחַ גָּדוֹל מַראֶה.
IndoH935 בּוֹאH935 H8799 eles aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, à terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, falaram-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
בּוֹא בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, אֶרֶץ גִּלעָד, דָּבַר אָמַר
Passado muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117 depoisH310 אַחַרH310 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dera repousoH5117 נוּחַH5117 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e sendoH2204 זָקֵןH2204 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 já velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e entradoH935 בּוֹאH935 H8804 em diasH3117 יוֹםH3117,
רַב יוֹם אַחַר יְהוָה נוּחַ יִשׂרָ•אֵל אֹיֵב סָבִיב, זָקֵן יְהוֹשׁוּעַ זָקֵן בּוֹא יוֹם,
chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os seus anciãosH2205 זָקֵןH2205, os seus cabeçasH7218 רֹאשׁH7218, os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 e os seus oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Já sou velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e entradoH935 בּוֹאH935 H8804 em diasH3117 יוֹםH3117,
קָרָא יְהוֹשׁוּעַ יִשׂרָ•אֵל, זָקֵן, רֹאשׁ, שָׁפַט שֹׁטֵר אָמַר זָקֵן בּוֹא יוֹם,
para que não vos mistureisH935 בּוֹאH935 H8800 com estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que restaramH7604 שָׁאַרH7604 H8737 entre vós. Não façais mençãoH2142 זָכַרH2142 H8686 dos nomesH8034 שֵׁםH8034 de seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, nem por eles façais jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8686, nem os sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8799, nem os adoreisH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
בּוֹא גּוֹי שָׁאַר זָכַר שֵׁם אֱלֹהִים, שָׁבַע עָבַד שָׁחָה
Porque, se dele vos desviardesH7725 שׁוּבH7725 H8799 e vos apegardesH1692 דָּבַקH1692 H8804 ao restanteH3499 יֶתֶרH3499 destas naçõesH1471 גּוֹיH1471 aindaH7604 שָׁאַרH7604 H8737 em vosso meio, e com elas vos aparentardesH2859 חָתַןH2859 H8694, e com elas vos misturardesH935 בּוֹאH935 H8804, e elas convosco,
שׁוּב דָּבַק יֶתֶר גּוֹי שָׁאַר חָתַן בּוֹא
Eis que, já hojeH3117 יוֹםH3117, sigoH1980 הָלַךְH1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de todos os da terraH776 אֶרֶץH776; e vós bem sabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 que nem umaH259 אֶחָדH259 só promessaH1697 דָּבָרH1697 caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 de todas as boasH2896 טוֹבH2896 palavrasH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 de vós o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; todas vos sobrevieramH935 בּוֹאH935 H8804, nem umaH259 אֶחָדH259 delasH1697 דָּבָרH1697 falhouH5307 נָפַלH5307 H8804.
יוֹם, הָלַךְ דֶּרֶךְ אֶרֶץ; יָדַע לֵבָב נֶפֶשׁ אֶחָד דָּבָר נָפַל טוֹב דָּבָר דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים; בּוֹא אֶחָד דָּבָר נָפַל
E sucederá que, assim como vieramH935 בּוֹאH935 H8804 sobre vós todas estas boasH2896 טוֹבH2896 coisasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765, assim cumpriráH935 בּוֹאH935 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra vós outros todas as ameaçasH7451 רַעH7451 H1697 דָּבָרH1697 até vos destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 de sobre a boaH2896 טוֹבH2896 terraH127 אֲדָמָהH127 que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא טוֹב דָּבָר יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר בּוֹא יְהוָה רַע דָּבָר שָׁמַד טוֹב אֲדָמָה נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
TirandoH3318 יָצָאH3318 H8686 eu vossos paisH1 אָבH1 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, viestesH935 בּוֹאH935 H8799 ao marH3220 יָםH3220; os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 vossos paisH1 אָבH1, com carrosH7393 רֶכֶבH7393 e com cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, até ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
יָצָא אָב מִצרַיִם, בּוֹא יָם; מִצרַיִם רָדַף אָב, רֶכֶב פָּרָשׁ, יָם סוּף.
E, clamandoH6817 צָעַקH6817 H8799 vossos pais, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 escuridãoH3990 מַאֲפֵלH3990 entre vós e os egípciosH4713 מִצרִיH4713, e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 o marH3220 יָםH3220 sobre estes, e o mar os cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762; e os vossos olhosH5869 עַיִןH5869 viramH7200 רָאָהH7200 H8799 o que eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Então, habitastesH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117.
צָעַק יְהוָה שׂוּם מַאֲפֵל מִצרִי, בּוֹא יָם כָּסָה עַיִן רָאָה עָשָׂה מִצרַיִם. יָשַׁב מִדְבָּר רַב יוֹם.
Daí eu vos trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vós outros; porém os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027, e possuístesH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776; e os destruíH8045 שָׁמַדH8045 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
בּוֹא אֶרֶץ אֱמֹרִי, יָשַׁב עֵבֶר יַרְדֵּן, לָחַם נָתַן יָד, יָרַשׁ אֶרֶץ; שָׁמַד פָּנִים
PassandoH5674 עָבַרH5674 H8799 vós o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e vindoH935 בּוֹאH935 H8799 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, os habitantesH1167 בַּעַלH1167 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vós outros e também os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622, os heveusH2340 חִוִּיH2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983; porém os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא יְרִיחוֹ, בַּעַל יְרִיחוֹ לָחַם אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, כְּנַעַנִי, חִתִּי, גִּרְגָּשִׁי, חִוִּי יְבוּסִי; נָתַן יָד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 Adoni-BezequeH137 אֲדֹנִי־בֶּזֶקH137: SetentaH7657 שִׁבעִיםH7657 reisH4428 מֶלֶךְH4428, a quem haviam sido cortadosH7112 קָצַץH7112 H8794 os polegaresH931 בֹּהֶןH931 das mãosH3027 יָדH3027 e dos pésH7272 רֶגֶלH7272, apanhavamH3950 לָקַטH3950 H8764 migalhas debaixo da minha mesaH7979 שֻׁלחָןH7979; assim como eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, assim DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me pagouH7999 שָׁלַםH7999 H8765. E o levaramH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali.
אָמַר אֲדֹנִי־בֶּזֶק: שִׁבעִים מֶלֶךְ, קָצַץ בֹּהֶן יָד רֶגֶל, לָקַט שֻׁלחָן; עָשָׂה אֱלֹהִים שָׁלַם בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, מוּת
Esta, quando se foiH935 בּוֹאH935 H8800 a ele, insistiuH5496 סוּתH5496 H8686 com ele para que pedisseH7592 שָׁאַלH7592 H8800 um campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao paiH1 אָבH1 dela; e ela apeouH6795 צָנחַH6795 H8799 do jumentoH2543 חֲמוֹרH2543; então, CalebeH3612 כָּלֵבH3612 lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que desejas?
בּוֹא סוּת שָׁאַל שָׂדֶה אָב צָנחַ חֲמוֹר; כָּלֵב אָמַר
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 a BoquimH1066 בֹּכִּיםH1066 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 vos fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8686 e vos trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, havia prometidoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1. Eu disseH559 אָמַרH559 H8799: nuncaH5769 עוֹלָםH5769 invalidareiH6565 פָּרַרH6565 H8686 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 convosco.
עָלָה מַלאָךְ יְהוָה גִּלְגָּל בֹּכִּים אָמַר מִצרַיִם עָלָה בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע אָב. אָמַר עוֹלָם פָּרַר בְּרִית
cincoH2568 חָמֵשׁH2568 príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e todos os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, e heveusH2340 חִוִּיH2340 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 as montanhasH2022 הַרH2022 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, desde o monteH2022 הַרH2022 de Baal-HermomH1179 בַּעַל חֶרמוֹןH1179 até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574.
חָמֵשׁ סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי, כְּנַעַנִי, צִידֹנִי, חִוִּי יָשַׁב הַר לְבָנוֹן, הַרבּוֹא חֲמָת.
EúdeH164 אֵהוּדH164 entrouH935 בּוֹאH935 H8804 numa salaH5944 עֲלִיָהH5944 de verãoH4747 מְקֵרָהH4747, que o rei tinha só para si, onde estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Tenho a dizer-te uma palavraH1697 דָּבָרH1697 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. E Eglom se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 da cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678.
אֵהוּד בּוֹא עֲלִיָה מְקֵרָה, יָשַׁב אָמַר דָּבָר אֱלֹהִים. קוּם כִּסֵּא.
de tal maneira que entrouH935 בּוֹאH935 H8799 também o caboH5325 נִצָּבH5325 comH310 אַחַרH310 a lâminaH3851 לַהַבH3851, e, porque não o retirouH8025 שָׁלַףH8025 H8804 do ventreH990 בֶּטֶןH990, a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 se fechouH5462 סָגַרH5462 H8799 sobreH1157 בְּעַדH1157 eleH3851 לַהַבH3851; e Eúde, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 por um postigoH6574 פַּרשְׁדֹןH6574,
בּוֹא נִצָּב אַחַר לַהַב, שָׁלַף בֶּטֶן, חֶלֶב סָגַר בְּעַד לַהַב; יָצָא פַּרשְׁדֹן,
Tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8804, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 os servosH5650 עֶבֶדH5650 do rei e viramH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que as portasH1817 דֶּלֶתH1817 da sala de verãoH5944 עֲלִיָהH5944 estavam trancadasH5274 נָעַלH5274 H8803; e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Sem dúvida está ele aliviandoH5526 סָכַךְH5526 H8688 o ventreH7272 רֶגֶלH7272 na privada da salaH2315 חֶדֶרH2315 de verãoH4747 מְקֵרָהH4747.
יָצָא בּוֹא עֶבֶד רָאָה דֶּלֶת עֲלִיָה נָעַל אָמַר סָכַךְ רֶגֶל חֶדֶר מְקֵרָה.
Tendo ele chegadoH935 בּוֹאH935 H8800, tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 nas montanhasH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 com ele das montanhasH2022 הַרH2022, indo ele à frenteH6440 פָּנִיםH6440.
בּוֹא תָּקַע שׁוֹפָר הַר אֶפרַיִם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָרַד הַר, פָּנִים.
E ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Põe-teH5975 עָמַדH5975 H8798 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168; e há de ser que, se vierH935 בּוֹאH935 H8799 alguémH376 אִישׁH376 e te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8804 H559 אָמַרH559 H8804: HáH3426 יֵשׁH3426 aqui alguémH376 אִישׁH376?, respondeH559 אָמַרH559 H8804: Não.
אָמַר עָמַד פֶּתחַ אֹהֶל; בּוֹא אִישׁ שָׁאַל אָמַר יֵשׁ אִישׁ?, אָמַר
Então, JaelH3278 יָעֵלH3278, mulherH802 אִשָּׁהH802 de HéberH2268 חֶבֶרH2268, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma estacaH3489 יָתֵדH3489 da tendaH168 אֹהֶלH168, e lançouH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 de um marteloH4718 מַקֶּבֶתH4718, e foi-seH935 בּוֹאH935 H8799 mansamenteH3814 לָאטH3814 a ele, e lhe cravouH8628 תָּקַעH8628 H8799 a estacaH3489 יָתֵדH3489 na fonteH7541 רַקָּהH7541, de sorte que penetrouH6795 צָנחַH6795 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, estando ele em profundo sonoH7290 רָדַםH7290 H8738 e mui exaustoH5774 עוּףH5774 H8799; e, assim, morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
יָעֵל, אִשָּׁה חֶבֶר, לָקחַ יָתֵד אֹהֶל, שׂוּם יָד מַקֶּבֶת, בּוֹא לָאט תָּקַע יָתֵד רַקָּה, צָנחַ אֶרֶץ, רָדַם עוּף מוּת
E eis que, perseguindoH7291 רָדַףH7291 H8802 BaraqueH1301 בָּרָקH1301 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, JaelH3278 יָעֵלH3278 lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, e mostrar-te-eiH7200 רָאָהH7200 H8686 o homemH376 אִישׁH376 que procurasH1245 בָּקַשׁH1245 H8764. Ele a seguiuH935 בּוֹאH935 H8799; e eis que SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 jaziaH5307 נָפַלH5307 H8802 mortoH4191 מוּתH4191 H8801, e a estacaH3489 יָתֵדH3489 na fonteH7541 רַקָּהH7541.
רָדַף בָּרָק סִיסְרָא, יָעֵל יָצָא קִראָה אָמַר יָלַךְ רָאָה אִישׁ בָּקַשׁ בּוֹא סִיסְרָא נָפַל מוּת יָתֵד רַקָּה.
VieramH935 בּוֹאH935 H8804 reisH4428 מֶלֶךְH4428 e pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8738; pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8738 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 em TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְH8590, junto às águasH4325 מַיִםH4325 de MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023; porém não levaramH3947 לָקחַH3947 H8804 nenhum despojoH1215 בֶּצַעH1215 de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
בּוֹא מֶלֶךְ לָחַם לָחַם מֶלֶךְ כְּנַעַן תַּעֲנָךְ, מַיִם מְגִדּוֹן; לָקחַ בֶּצַע כֶּסֶף.
AmaldiçoaiH779 אָרַרH779 H8798 a MerozH4789 מֵרוֹזH4789, dizH559 אָמַרH559 H8804 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, amaldiçoaiH779 אָרַרH779 H8798 duramenteH779 אָרַרH779 H8800 os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, porque não vieramH935 בּוֹאH935 H8804 em socorroH5833 עֶזרָהH5833 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, em socorroH5833 עֶזרָהH5833 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e seus heróisH1368 גִּבּוֹרH1368.
אָרַר מֵרוֹז, אָמַר מַלאָךְ יְהוָה, אָרַר אָרַר יָשַׁב בּוֹא עֶזרָה יְהוָה, עֶזרָה יְהוָה גִּבּוֹר.
A mãeH517 אֵםH517 de SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 olhavaH8259 שָׁקַףH8259 H8738 pela janelaH2474 חַלּוֹןH2474 e exclamavaH2980 יָבַבH2980 H8762 pela gradeH822 אֶשׁנָבH822: Por que tardaH954 בּוּשׁH954 H8765 em virH935 בּוֹאH935 H8800 o seu carroH7393 רֶכֶבH7393? Por que se demoramH309 אָחַרH309 H8765 os passosH6471 פַּעַםH6471 dos seus cavalosH4818 מֶרְכָּבָהH4818?
אֵם סִיסְרָא שָׁקַף חַלּוֹן יָבַב אֶשׁנָב: בּוּשׁ בּוֹא רֶכֶב? אָחַר פַּעַם מֶרְכָּבָה?
E contra ele se acampavamH2583 חָנָהH2583 H8799, destruindoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os produtosH2981 יְבוּלH2981 da terraH776 אֶרֶץH776 até à vizinhançaH935 בּוֹאH935 H8800 de GazaH5804 עַזָּהH5804, e não deixavamH7604 שָׁאַרH7604 H8686 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 sustentoH4241 מִחיָהH4241 algum, nem ovelhasH7716 שֶׂהH7716, nem boisH7794 שׁוֹרH7794, nem jumentosH2543 חֲמוֹרH2543.
חָנָה שָׁחַת יְבוּל אֶרֶץ בּוֹא עַזָּה, שָׁאַר יִשׂרָ•אֵל מִחיָה שֶׂה, שׁוֹר, חֲמוֹר.
Pois subiamH5927 עָלָהH5927 H8799 com os seus gadosH4735 מִקנֶהH4735 e tendasH168 אֹהֶלH168 e vinhamH935 בּוֹאH935 H8804 H8675 H935 בּוֹאH935 H8799 comoH1767 דַּיH1767 gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697, em tanta multidãoH7230 רֹבH7230, que não se podiam contarH4557 מִספָּרH4557, nem a eles nem aos seus camelosH1581 גָּמָלH1581; e entravamH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763.
עָלָה מִקנֶה אֹהֶל בּוֹא בּוֹא דַּי אַרְבֶּה, רֹב, מִספָּר, גָּמָל; בּוֹא אֶרֶץ שָׁחַת
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 debaixo do carvalhoH424 אֵלָהH424 que está em OfraH6084 עָפרָהH6084, que pertencia a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, abiezritaH33 אֲבִי הָעֶזרִיH33; e GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, seu filhoH1121 בֵּןH1121, estava malhandoH2251 חָבַטH2251 H8802 o trigoH2406 חִטָּהH2406 no lagarH1660 גַּתH1660, para o pôr a salvoH5127 נוּסH5127 H8687 dosH6440 פָּנִיםH6440 midianitasH4080 מִדיָןH4080.
בּוֹא מַלאָךְ יְהוָה, יָשַׁב אֵלָה עָפרָה, יוֹאָשׁ, � גִּדעוֹן, בֵּן, חָבַט חִטָּה גַּת, נוּס פָּנִים מִדיָן.
Rogo-te que daqui não te apartesH4185 מוּשׁH4185 H8799 até que eu volteH935 בּוֹאH935 H8800, e tragaH3318 יָצָאH3318 H8689 a minha ofertaH4503 מִנחָהH4503, e a deponhaH3240 יָנחַH3240 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ti. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: EsperareiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 até que voltesH7725 שׁוּבH7725 H8800.
מוּשׁ בּוֹא יָצָא מִנחָה, יָנחַ פָּנִים אָמַר יָשַׁב שׁוּב
EntrouH935 בּוֹאH935 H8804 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 e preparouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um cabritoH5795 עֵזH5795 H1423 גְּדִיH1423 e bolos asmosH4682 מַצָּהH4682 de um efaH374 אֵיפָהH374 de farinhaH7058 קֶמחַH7058; a carneH1320 בָּשָׂרH1320 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 num cestoH5536 סַלH5536, e o caldoH4839 מָרָקH4839, numa panelaH6517 פָּרוּרH6517; e trouxe-lhoH3318 יָצָאH3318 H8686 até debaixo do carvalhoH424 אֵלָהH424 e lho apresentouH5066 נָגַשׁH5066 H8686.
בּוֹא גִּדעוֹן עָשָׂה עֵז גְּדִי מַצָּה אֵיפָה קֶמחַ; בָּשָׂר שׂוּם סַל, מָרָק, פָּרוּר; יָצָא אֵלָה נָגַשׁ
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, eis que certo homemH376 אִישׁH376 estava contandoH5608 סָפַרH5608 H8764 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TiveH2492 חָלַםH2492 H8804 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472. Eis que um pãoH3899 לֶחֶםH3899 H6742 צְלוּלH6742 H8675 H6742 צְלוּלH6742 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 rodavaH2015 הָפַךְH2015 H8693 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e deu de encontroH935 בּוֹאH935 H8799 à tendaH168 אֹהֶלH168 do comandante, de maneira que esta caiuH5307 נָפַלH5307 H8799, e se virouH2015 הָפַךְH2015 H8799 de cimaH4605 מַעַלH4605 para baixo, e ficou assim estendidaH5307 נָפַלH5307 H8804.
בּוֹא גִּדעוֹן, אִישׁ סָפַר חֲלוֹם רֵעַ אָמַר חָלַם חֲלוֹם. לֶחֶם צְלוּל צְלוּל שְׂעֹרָה הָפַךְ מַחֲנֶה מִדיָן בּוֹא אֹהֶל נָפַל הָפַךְ מַעַל נָפַל
E disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: OlhaiH7200 רָאָהH7200 H8799 para mim e fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como eu fizer. ChegandoH935 בּוֹאH935 H8802 eu às imediaçõesH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, como fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eu, assim fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
אָמַר רָאָה עָשָׂה בּוֹא קָצֶה מַחֲנֶה, עָשָׂה עָשָׂה
ChegouH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 e os cemH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que com ele iam às imediaçõesH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, ao princípioH7218 רֹאשׁH7218 da vigíliaH821 אַשְׁמֻרָהH821 médiaH8484 תִּיכוֹןH8484, havendo-seH6965 קוּםH6965 poucoH389 אַךְH389 tempo antesH6965 קוּםH6965 H8687 trocadoH6965 קוּםH6965 H8689 as guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802; e tocaramH8628 תָּקַעH8628 H8799 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 e quebraramH5310 נָפַץH5310 H8800 os cântarosH3537 כַּדH3537 que traziam nas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא גִּדעוֹן מֵאָה אִישׁ קָצֶה מַחֲנֶה, רֹאשׁ אַשְׁמֻרָה תִּיכוֹן, קוּם אַךְ קוּם קוּם שָׁמַר תָּקַע שׁוֹפָר נָפַץ כַּד יָד.
E prenderamH3920 לָכַדH3920 H8799 a doisH8147 שְׁנַיִםH8147 príncipesH8269 שַׂרH8269 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062; mataramH2026 הָרַגH2026 H8799 OrebeH6159 עֹרֵבH6159 na penhaH6697 צוּרH6697 de OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062 mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 no lagarH3342 יֶקֶבH3342 de ZeebeH2062 זְאֵבH2062. PerseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 aos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e de ZeebeH2062 זְאֵבH2062 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
לָכַד שְׁנַיִם שַׂר מִדיָן, עֹרֵב זְאֵב; הָרַג עֹרֵב צוּר עֹרֵב זְאֵב הָרַג יֶקֶב זְאֵב. רָדַף מִדיָן בּוֹא רֹאשׁ עֹרֵב זְאֵב גִּדעוֹן, עֵבֶר יַרְדֵּן.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, passouH5674 עָבַרH5674 H8802 com os trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que com ele estavam, cansadosH5889 עָיֵףH5889 mas ainda perseguindoH7291 רָדַףH7291 H8802.
בּוֹא גִּדעוֹן יַרְדֵּן, עָבַר שָׁלוֹשׁ מֵאָה אִישׁ עָיֵף רָדַף
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 Gideão aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Vedes aqui ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, a respeito dos quais motejastesH2778 חָרַףH2778 H8765 de mim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Porventura, tens tu já sob teu poderH3027 יָדH3027 o punhoH3709 כַּףH3709 de ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759 para que demosH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 aos teus homensH582 אֱנוֹשׁH582 cansadosH3287 יָעֵףH3287?
בּוֹא אֱנוֹשׁ סֻכּוֹת אָמַר זֶבַח צַלמֻנָּע, חָרַף אָמַר יָד כַּף זֶבַח צַלמֻנָּע נָתַן לֶחֶם אֱנוֹשׁ יָעֵף?
FoiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, a OfraH6084 עָפרָהH6084, e matouH2026 הָרַגH2026 H8799 seus irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376, sobre umaH259 אֶחָדH259 pedraH68 אֶבֶןH68. Porém JotãoH3147 יוֹתָםH3147, filhoH1121 בֵּןH1121 menorH6996 קָטָןH6996 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, ficouH3498 יָתַרH3498 H8735, porque se esconderaH2244 חָבָאH2244 H8738.
בּוֹא בַּיִת אָב, עָפרָה, הָרַג אָח, בֵּן יְרֻבַּעַל, שִׁבעִים אִישׁ, אֶחָד אֶבֶן. יוֹתָם, בֵּן קָטָן יְרֻבַּעַל, יָתַר חָבָא
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o espinheiroH329 אָטָדH329 às árvoresH6086 עֵץH6086: Se, deverasH571 אֶמֶתH571, me ungisH4886 מָשׁחַH4886 H8802 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre vós, vindeH935 בּוֹאH935 H8798 e refugiai-vosH2620 חָסָהH2620 H8798 debaixo de minha sombraH6738 צֵלH6738; mas, se não, saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 do espinheiroH329 אָטָדH329 fogoH784 אֵשׁH784 que consumaH398 אָכַלH398 H8799 os cedrosH730 אֶרֶזH730 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
אָמַר אָטָד עֵץ: אֶמֶת, מָשׁחַ מֶלֶךְ בּוֹא חָסָה צֵל; יָצָא אָטָד אֵשׁ אָכַל אֶרֶז לְבָנוֹן.
para que a vingança da violênciaH2555 חָמָסH2555 praticada contra os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 filhosH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378 viesseH935 בּוֹאH935 H8800, e o seu sangueH1818 דָּםH1818 caísseH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, seu irmãoH251 אָחH251, que os mataraH2026 הָרַגH2026 H8804, e sobre os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, que contribuíramH2388 חָזַקH2388 H8765 H3027 יָדH3027 para que ele matasseH2026 הָרַגH2026 H8800 seus próprios irmãosH251 אָחH251.
חָמָס שִׁבעִים בֵּן יְרֻבַּעַל בּוֹא דָּם שׂוּם אֲבִימֶלֶךְ, אָח, הָרַג בַּעַל שְׁכֶם, חָזַק יָד הָרַג אָח.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 também GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651, com seus irmãosH251 אָחH251, e se estabeleceramH5674 עָבַרH5674 H8799 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; e os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 confiaramH982 בָּטחַH982 H8799 nele,
בּוֹא גַּעַל, בֵּן עֶבֶד, אָח, עָבַר שְׁכֶם; בַּעַל שְׁכֶם בָּטחַ
e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e vindimaramH1219 בָּצַרH1219 H8799 as suas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e pisaramH1869 דָּרַךְH1869 H8799 as uvas, e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 festasH1974 הִלּוּלH1974, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e amaldiçoaramH7043 קָלַלH7043 H8762 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא שָׂדֶה, בָּצַר כֶּרֶם, דָּרַךְ עָשָׂה הִלּוּל, בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, אָכַל שָׁתָה קָלַל אֲבִימֶלֶךְ.
e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, astutamenteH8649 תָּרְמָהH8649, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651, e seus irmãosH251 אָחH251 vieramH935 בּוֹאH935 H8802 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e alvoroçaramH6696 צוּרH6696 H8802 a cidadeH5892 עִירH5892 contra ti.
שָׁלחַ תָּרְמָה, מַלאָךְ אֲבִימֶלֶךְ, אָמַר גַּעַל, בֵּן עֶבֶד, אָח בּוֹא שְׁכֶם צוּר עִיר
Porém GaalH1603 גַּעַלH1603 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis ali desceH3381 יָרַדH3381 H8802 genteH5971 עַםH5971 defronteH2872 טַבּוּרH2872 de nósH776 אֶרֶץH776, e umaH259 אֶחָדH259 tropaH7218 רֹאשׁH7218 vemH935 בּוֹאH935 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do carvalhoH436 אֵלוֹןH436 dos AdivinhadoresH6049 עָנַןH6049 H8781.
גַּעַל יָסַף דָּבַר אָמַר יָרַד עַם טַבּוּר אֶרֶץ, אֶחָד רֹאשׁ בּוֹא דֶּרֶךְ אֵלוֹן עָנַן
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 da TorreH4026 מִגדָּלH4026 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na fortaleza subterrâneaH6877 צְרִיחַH6877, no temploH1004 בַּיִתH1004 de El-BeriteH410 אֵלH410 H1286 בְּרִיתH1286.
שָׁמַע בַּעַל מִגדָּל שְׁכֶם, בּוֹא צְרִיחַ, בַּיִת אֵל בְּרִית.
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 veioH935 בּוֹאH935 H8799 até à torreH4026 מִגדָּלH4026, pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra ela e se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 até à sua portaH6607 פֶּתחַH6607 para a incendiarH8313 שָׂרַףH8313 H8800 H784 אֵשׁH784.
אֲבִימֶלֶךְ בּוֹא מִגדָּל, לָחַם נָגַשׁ פֶּתחַ שָׂרַף אֵשׁ.
De igual modo, todo o malH7451 רַעH7451 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fez cairH7725 שׁוּבH7725 H8689 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 deles. Assim, veioH935 בּוֹאH935 H8799 sobre eles a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 de JotãoH3147 יוֹתָםH3147, filhoH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378.
רַע אֱנוֹשׁ שְׁכֶם אֱלֹהִים שׁוּב רֹאשׁ בּוֹא קְלָלָה יוֹתָם, בֵּן יְרֻבַּעַל.
Porém JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 disseH559 אָמַרH559 H8799 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568: Porventura, não me aborrecestesH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 a mim e não me expulsastesH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1? Por que, pois, vindesH935 בּוֹאH935 H8804 a mim, agora, quando estais em apertoH6887 צָרַרH6887 H8804?
יִפְתָּח אָמַר זָקֵן גִּלעָד: שָׂנֵא גָּרַשׁ בַּיִת אָב? בּוֹא צָרַר
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que há entre mim e ti que viesteH935 בּוֹאH935 H8804 a mim a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra a minha terraH776 אֶרֶץH776?
שָׁלחַ יִפְתָּח מַלאָךְ מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן, אָמַר בּוֹא לָחַם אֶרֶץ?
porque, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 a CadesH6946 קָדֵשׁH6946.
עָלָה יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, יָלַךְ מִדְבָּר יָם סוּף בּוֹא קָדֵשׁ.
Depois, andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e rodeouH5437 סָבַבH5437 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 dos edomitasH123 אֱדֹםH123 e a terraH776 אֶרֶץH776 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao orienteH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121 da terraH776 אֶרֶץH776 destesH4124 מוֹאָבH4124, e se acampouH2583 חָנָהH2583 H8799 alémH5676 עֵבֶרH5676 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769; por isso, não entrouH935 בּוֹאH935 H8804 no territórioH1366 גְּבוּלH1366 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, porque ArnomH769 אַרְנוֹןH769 é o limiteH1366 גְּבוּלH1366 delesH4124 מוֹאָבH4124.
יָלַךְ מִדְבָּר, סָבַב אֶרֶץ אֱדֹם אֶרֶץ מוֹאָב, בּוֹא מִזרָח שֶׁמֶשׁ אֶרֶץ מוֹאָב, חָנָה עֵבֶר אַרְנוֹן; בּוֹא גְּבוּל מוֹאָב, אַרְנוֹן גְּבוּל מוֹאָב.
Este os derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177 até às proximidadesH935 בּוֹאH935 H8800 de MiniteH4511 מִנִּיתH4511 (vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 cidadesH5892 עִירH5892 ao todo) e até Abel-QueramimH58 אָבֵלH58 H3754 כֶּרֶםH3754 H8677 H64 אָבֵל כְּרָמִיםH64; e foi muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 a derrotaH4347 מַכָּהH4347. Assim, foram subjugadosH3665 כָּנַעH3665 H8735 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָכָה עֲרוֹעֵר בּוֹא מִנִּית עֶשׂרִים עִיר אָבֵל כֶּרֶםמְאֹד גָּדוֹל מַכָּה. כָּנַע בֵּן עַמּוֹן פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 a MispaH4709 מִצפָּהH4709, a sua casaH1004 בַּיִתH1004, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8802 a filhaH1323 בַּתH1323 ao seu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, com adufesH8596 תֹּףH8596 e com dançasH4246 מְחוֹלָהH4246; e era ela filhaH3173 יָחִידH3173 única; não tinha ele outro filhoH1121 בֵּןH1121 nemH176 אוֹH176 filhaH1323 בַּתH1323.
בּוֹא יִפְתָּח מִצפָּה, בַּיִת, יָצָא בַּת קִראָה תֹּף מְחוֹלָה; יָחִיד בֵּן אוֹ בַּת.
Tinha este trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 filhosH1121 בֵּןH1121 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 filhasH1323 בַּתH1323; a estas, casouH7971 שָׁלחַH7971 H8765 foraH2351 חוּץH2351; e, de foraH2351 חוּץH2351, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 mulheresH1323 בַּתH1323 para seus filhosH1121 בֵּןH1121. JulgouH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
שְׁלוֹשִׁים בֵּן שְׁלוֹשִׁים בַּת; שָׁלחַ חוּץ; חוּץ, בּוֹא שְׁלוֹשִׁים בַּת בֵּן. שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל שֶׁבַע שָׁנֶה.
Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 foiH935 בּוֹאH935 H8799 a seu maridoH376 אִישׁH376 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8804 a mim; sua aparênciaH4758 מַראֶהH4758 era semelhante àH4758 מַראֶהH4758 de um anjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tremendaH3966 מְאֹדH3966 H3372 יָרֵאH3372 H8737; não lhe pergunteiH7592 שָׁאַלH7592 H8804 donde era, nem ele me disseH5046 נָגַדH5046 H8689 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אִשָּׁה בּוֹא אִישׁ אָמַר אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא מַראֶה מַראֶה מַלאָךְ אֱלֹהִים, מְאֹד יָרֵא שָׁאַל נָגַד שֵׁם.
Então, ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 orouH6279 עָתַרH6279 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: AhH994 בִּיH994! SenhorH136 אֲדֹנָיH136 meu, rogo-teH4994 נָאH4994 que o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que enviasteH7971 שָׁלחַH7971 H8804 venhaH935 בּוֹאH935 H8799 outra vez e nos ensineH3384 יָרָהH3384 H8686 o que devemos fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao meninoH5288 נַעַרH5288 que há de nascerH3205 יָלַדH3205 H8795.
מָנוֹחַ עָתַר יְהוָה אָמַר בִּי! אֲדֹנָי נָא אִישׁ אֱלֹהִים שָׁלחַ בּוֹא יָרָה עָשָׂה נַעַר יָלַד
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 de ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8799 outra vez à mulherH802 אִשָּׁהH802, quando esta se achava assentadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém não estava com ela seu maridoH376 אִישׁH376 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495.
אֱלֹהִים שָׁמַע קוֹל מָנוֹחַ, מַלאָךְ אֱלֹהִים בּוֹא אִשָּׁה, יָשַׁב שָׂדֶה; אִישׁ מָנוֹחַ.
Apressou-seH4116 מָהַרH4116 H8762, pois, a mulherH802 אִשָּׁהH802, e, correndoH7323 רוּץH7323 H8799, noticiou-oH5046 נָגַדH5046 H8686 a seu maridoH376 אִישׁH376, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que me apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738 aquele homemH376 אִישׁH376 que vieraH935 בּוֹאH935 H8804 a mim no outro diaH3117 יוֹםH3117.
מָהַר אִשָּׁה, רוּץ נָגַד אִישׁ, אָמַר רָאָה אִישׁ בּוֹא יוֹם.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, e seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e, tendo chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 ao homemH376 אִישׁH376, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: És tu o que falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 a esta mulherH802 אִשָּׁהH802? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou.
קוּם מָנוֹחַ, יָלַךְ אַחַר אִשָּׁה, בּוֹא אִישׁ, אָמַר דָּבַר אִשָּׁה? אָמַר
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495: Quando se cumpriremH935 בּוֹאH935 H8799 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, qual será o modo de viverH4941 מִשׁפָּטH4941 do meninoH5288 נַעַרH5288 e o seu serviçoH4639 מַעֲשֶׂהH4639?
אָמַר מָנוֹחַ: בּוֹא דָּבָר, מִשׁפָּט נַעַר מַעֲשֶׂה?
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 ao AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Qual é o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que, quando se cumprirH935 בּוֹאH935 H8799 a tua palavraH1697 דָּבָרH1697, te honremosH3513 כָּבַדH3513 H8765?
אָמַר מָנוֹחַ מַלאָךְ יְהוָה: שֵׁם, בּוֹא דָּבָר, כָּבַד
DesceuH3381 יָרַדH3381 H8799, pois, com seu paiH1 אָבH1 e sua mãeH517 אֵםH517 a TimnaH8553 תִּמנָהH8553; e, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 às vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 de TimnaH8553 תִּמנָהH8553, eis que um leãoH738 אֲרִיH738 novoH3715 כְּפִירH3715, bramandoH7580 שָׁאַגH7580 H8802, lhe saiu ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800.
יָרַד אָב אֵם תִּמנָה; בּוֹא כֶּרֶם תִּמנָה, אֲרִי כְּפִיר, שָׁאַג קִראָה
DisseramH559 אָמַרH559 H8799, pois, a Sansão os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, antes de se pôrH935 בּוֹאH935 H8799 o solH2775 חֶרֶסH2775: Que coisa há mais doceH4966 מָתוֹקH4966 do que o melH1706 דְּבַשׁH1706 e mais forteH5794 עַזH5794 do que o leãoH738 אֲרִיH738? E ele lhes citouH559 אָמַרH559 H8799 o provérbio: SeH3884 לוּלֵאH3884 vós não lavrásseisH2790 חָרַשׁH2790 H8804 com a minha novilhaH5697 עֶגלָהH5697, nunca teríeis descobertoH4672 מָצָאH4672 H8804 o meu enigmaH2420 חִידָהH2420.
אָמַר אֱנוֹשׁ עִיר, שְׁבִיעִי יוֹם, בּוֹא חֶרֶס: מָתוֹק דְּבַשׁ עַז אֲרִי? אָמַר לוּלֵא חָרַשׁ עֶגלָה, מָצָא חִידָה.
Passado algum tempoH3117 יוֹםH3117, nos diasH3117 יוֹםH3117 da ceifaH7105 קָצִירH7105 do trigoH2406 חִטָּהH2406, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123, levando um cabritoH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795, foi visitarH6485 פָּקַדH6485 H8799 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802, pois diziaH559 אָמַרH559 H8799: EntrareiH935 בּוֹאH935 H8799 na câmaraH2315 חֶדֶרH2315 de minha mulherH802 אִשָּׁהH802. Porém o paiH1 אָבH1 dela não o deixouH5414 נָתַןH5414 H8804 entrarH935 בּוֹאH935 H8800
יוֹם, יוֹם קָצִיר חִטָּה, שִׁמשׁוֹן, גְּדִי עֵז, פָּקַד אִשָּׁה, אָמַר בּוֹא חֶדֶר אִשָּׁה. אָב נָתַן בּוֹא
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8804 ele a LeíH3896 לֶחִיH3896, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 lhe saíramH7321 רוַּעH7321 H8689 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, jubilando; porém o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de tal maneira se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 dele, que as cordasH5688 עֲבֹתH5688 que tinha nos braçosH2220 זְרוֹעַH2220 se tornaram como fios de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 queimadosH1197 בָּעַרH1197 H8804 H784 אֵשׁH784, e as suas amarradurasH612 אֵסוּרH612 se desfizeramH4549 מָסַסH4549 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא לֶחִי, פְּלִשְׁתִּי רוַּע קִראָה רוּחַ יְהוָה צָלַח עֲבֹת זְרוֹעַ פִּשְׁתֶּה בָּעַר אֵשׁ, אֵסוּר מָסַס יָד.
SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a GazaH5804 עַזָּהH5804, e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 ali uma prostitutaH802 אִשָּׁהH802 H2181 זָנָהH2181 H8802, e coabitouH935 בּוֹאH935 H8799 com ela.
שִׁמשׁוֹן יָלַךְ עַזָּה, רָאָה אִשָּׁה זָנָה בּוֹא
Foi ditoH559 אָמַרH559 H8800 aos gazitasH5841 עַזָּתִיH5841: SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 aqui. Cercaram-noH5437 סָבַבH5437 H8799, pois, e toda a noiteH3915 לַיִלH3915 o esperaramH693 אָרַבH693 H8799, às escondidas, na portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892; e, toda a noiteH3915 לַיִלH3915, estiveram em silêncioH2790 חָרַשׁH2790 H8691, pois diziamH559 אָמַרH559 H8800: Esperaremos até ao raiarH1242 בֹּקֶרH1242 do diaH216 אוֹרH216; então, daremos caboH2026 הָרַגH2026 H8804 dele.
אָמַר עַזָּתִי: שִׁמשׁוֹן בּוֹא סָבַב לַיִל אָרַב שַׁעַר עִיר; לַיִל, חָרַשׁ אָמַר בֹּקֶר אוֹר; הָרַג
Esse homemH376 אִישׁH376 partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 para ficarH1481 גּוּרH1481 H8800 onde melhor lhe parecesseH4672 מָצָאH4672 H8799. SeguindoH6213 עָשָׂהH6213 H8800, pois, o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, até à casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318.
אִישׁ יָלַךְ עִיריְהוּדָה גּוּר מָצָא עָשָׂה דֶּרֶךְ, בּוֹא הַר אֶפרַיִם, בַּיִת מִיכָה.
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 MicaH4318 מִיכָהH4318: DondeH370 אַיִןH370 vensH935 בּוֹאH935 H8799? Ele lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Sou levitaH3881 לֵוִיִיH3881 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e vouH1980 הָלַךְH1980 H8802 ficarH1481 גּוּרH1481 H8800 onde melhor me parecerH4672 מָצָאH4672 H8799.
אָמַר מִיכָה: אַיִן בּוֹא אָמַר לֵוִיִייְהוּדָה הָלַךְ גּוּר מָצָא
EnviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dentre todos os da sua triboH4940 מִשׁפָּחָהH4940, homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, de ZoráH6881 צָרעָהH6881 e de EstaolH847 אֶשְׁתָּאֹלH847, a espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 e explorarH2713 חָקַרH2713 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776; e lhes disseramH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, exploraiH2713 חָקַרH2713 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776. ChegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, até à casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318, e ali pernoitaramH3885 לוּןH3885 H8799.
שָׁלחַ בֵּן דָּן חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ מִשׁפָּחָה, בֵּן חַיִל, צָרעָה אֶשְׁתָּאֹל, רָגַל חָקַר אֶרֶץ; אָמַר יָלַךְ חָקַר אֶרֶץ. בּוֹא הַר אֶפרַיִם, בַּיִת מִיכָה, לוּן
Estando eles junto da casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318, reconheceramH5234 נָכַרH5234 H8689 a vozH6963 קוֹלH6963 do moçoH5288 נַעַרH5288, do levitaH3881 לֵוִיִיH3881; chegaram-seH5493 סוּרH5493 H8799 para lá e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Quem te trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 para aquiH1988 הֲלֹםH1988? Que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8802 aqui? E que é que tens aqui?
בַּיִת מִיכָה, נָכַר קוֹל נַעַר, לֵוִיִי; סוּר אָמַר בּוֹא הֲלֹם? עָשָׂה
PartiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a LaísH3919 לַיִשׁH3919, e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 que o povoH5971 עַםH5971 que havia nelaH7130 קֶרֶבH7130 estavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 seguroH983 בֶּטחַH983, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e confiadoH982 בָּטחַH982 H8802. Nenhuma autoridadeH3423 יָרַשׁH3423 H8802 H6114 עֶצֶרH6114 havia que, por qualquer coisaH1697 דָּבָרH1697, o oprimisseH3637 כָּלַםH3637 H8688; também estava longeH7350 רָחוֹקH7350 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722 e não tinha tratoH1697 דָּבָרH1697 com nenhuma outra genteH120 אָדָםH120.
יָלַךְ חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ, בּוֹא לַיִשׁ, רָאָה עַם קֶרֶב יָשַׁב בֶּטחַ, מִשׁפָּט צִידֹנִי, שָׁקַט בָּטחַ יָרַשׁ עֶצֶר דָּבָר, כָּלַם רָחוֹק צִידֹנִי דָּבָר אָדָם.
Então, voltaramH935 בּוֹאH935 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251, a ZoráH6881 צָרעָהH6881 e a EstaolH847 אֶשְׁתָּאֹלH847; e estes lhes perguntaramH559 אָמַרH559 H8799: Que nos dizeis?
בּוֹא אָח, צָרעָה אֶשְׁתָּאֹל; אָמַר
Eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: Disponde-vosH6965 קוּםH6965 H8798 e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 contra eles; porque examinamosH7200 רָאָהH7200 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e eis que é muitoH3966 מְאֹדH3966 boaH2896 טוֹבH2896. Estais aí paradosH2814 חָשָׁהH2814 H8688? Não vos demoreisH6101 עָצַלH6101 H8735 em sairH3212 יָלַךְH3212 H8800 para ocupardesH935 בּוֹאH935 H8800 H3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר קוּם עָלָה רָאָה אֶרֶץ, מְאֹד טוֹב. חָשָׁה עָצַל יָלַךְ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ.
Quando lá chegardesH935 בּוֹאH935 H8800, achareisH935 בּוֹאH935 H8799 um povoH5971 עַםH5971 confiadoH982 בָּטחַH982 H8802, e a terraH776 אֶרֶץH776 é amplaH7342 רָחָבH7342; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vo-la entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027; é um lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que não há faltaH4270 מַחסוֹרH4270 de coisa algumaH1697 דָּבָרH1697 que há na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא בּוֹא עַם בָּטחַ אֶרֶץ רָחָב; אֱלֹהִים נָתַן יָד; מָקוֹם מַחסוֹר דָּבָר אֶרֶץ.
Dali, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 até à casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318.
עָבַר הַר אֶפרַיִם בּוֹא בַּיִת מִיכָה.
Então, foramH5493 סוּרH5493 H8799 para lá, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do moçoH5288 נַעַרH5288, o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, em casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318, e o saudaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H7965 שָׁלוֹםH7965.
סוּר בּוֹא בַּיִת נַעַר, לֵוִיִי, בַּיִת מִיכָה, שָׁאַל שָׁלוֹם.
Porém, subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que foramH1980 הָלַךְH1980 H8802 espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776, entraramH935 בּוֹאH935 H8804 e apanharamH3947 לָקחַH3947 H8804 a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459, a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655 e a imagem de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, ficandoH5324 נָצַבH5324 H8737 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 em pé à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, com os seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que estavam armadosH2296 חָגַרH2296 H8803 com as armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
עָלָה חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ הָלַךְ רָגַל אֶרֶץ, בּוֹא לָקחַ פֶּסֶל, אֵפוֹד, תְּרָפִים מַסֵּכָה, נָצַב כֹּהֵן פֶּתחַ שַׁעַר, שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ חָגַר כְּלִי מִלחָמָה.
EntrandoH935 בּוֹאH935 H8804 eles, pois, na casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318 e tomandoH3947 לָקחַH3947 H8799 a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459, a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655 e a imagem de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548: Que estais fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8802?
בּוֹא בַּיִת מִיכָה לָקחַ פֶּסֶל, אֵפוֹד, תְּרָפִים מַסֵּכָה, אָמַר כֹּהֵן: עָשָׂה
Então, se alegrouH3190 יָטַבH3190 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655 e a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do povoH5971 עַםH5971.
יָטַב לֵב כֹּהֵן, לָקחַ אֵפוֹד, תְּרָפִים פֶּסֶל בּוֹא קֶרֶב עַם.
LevaramH3947 לָקחַH3947 H8804 eles o que MicaH4318 מִיכָהH4318 havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 que tivera, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a LaísH3919 לַיִשׁH3919, a um povoH5971 עַםH5971 em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e confiadoH982 בָּטחַH982 H8802, e os feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, e queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 a cidadeH5892 עִירH5892.
לָקחַ מִיכָה עָשָׂה כֹּהֵן בּוֹא לַיִשׁ, עַם שָׁקַט בָּטחַ נָכָה פֶּה חֶרֶב, שָׂרַף אֵשׁ עִיר.
Seu maridoH376 אִישׁH376, tendo consigo o seu servoH5288 נַעַרH5288 e doisH6776 צֶמֶדH6776 jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 ela para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao coraçãoH3820 לֵבH3820, a fim de tornar a trazê-laH7725 שׁוּבH7725 H8687. Ela o fez entrarH935 בּוֹאH935 H8686 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1. Este, quando o viuH7200 רָאָהH7200 H8799, saiu alegreH8055 שָׂמחַH8055 H8799 a recebê-loH7125 קִראָהH7125 H8800.
אִישׁ, נַעַר צֶמֶד חֲמוֹר, קוּם יָלַךְ אַחַר דָּבַר לֵב, שׁוּב בּוֹא בַּיִת אָב. רָאָה שָׂמחַ קִראָה
Porém o homemH376 אִישׁH376 não quisH14 אָבָהH14 H8804 passar ali a noiteH3885 לוּןH3885 H8800; mas levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, e partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, e veioH935 בּוֹאH935 H8799 até à alturaH5227 נֹכַחH5227 de JebusH2982 יְבוּסH2982 (que é Jerusalém)H3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e com ele os doisH6776 צֶמֶדH6776 jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 albardadosH2280 חָבַשׁH2280 H8803, como também a sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370.
אִישׁ אָבָה לוּן קוּם יָלַךְ בּוֹא נֹכַח יְבוּס יְרוּשָׁלִַם, צֶמֶד חֲמוֹר חָבַשׁ פִּילֶגֶשׁ.
PassaramH5674 עָבַרH5674 H8799, pois, adiante e caminharamH3212 יָלַךְH3212 H8799, e o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 se lhes pôsH935 בּוֹאH935 H8799 juntoH681 אֵצֶלH681 a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, que pertence a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
עָבַר יָלַךְ שֶׁמֶשׁ בּוֹא אֵצֶל גִּבְעָה, בִּניָמִין.
Retiraram-seH5493 סוּרH5493 H8799 H935 בּוֹאH935 H8800 para GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, a fim de, nela, passarem a noiteH3885 לוּןH3885 H8800; entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 ele, assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892, porque não houve quemH376 אִישׁH376 os recolhesseH622 אָסַףH622 H8764 em casaH1004 בַּיִתH1004 para ali pernoitaremH3885 לוּןH3885 H8800.
סוּר בּוֹא גִּבְעָה, לוּן בּוֹא יָשַׁב רְחֹב עִיר, אִישׁ אָסַף בַּיִת לוּן
Eis que, ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 do seu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 um homemH376 אִישׁH376 velhoH2205 זָקֵןH2205; era esteH376 אִישׁH376 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, mas moravaH1481 גּוּרH1481 H8804 em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390; porém os habitantesH582 אֱנוֹשׁH582 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 eram benjamitasH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145.
עֶרֶב, בּוֹא מַעֲשֶׂה שָׂדֶה אִישׁ זָקֵן; אִישׁ הַר אֶפרַיִם, גּוּר גִּבְעָה; אֱנוֹשׁ מָקוֹם בֶּן־יְמִינִי.
ErguendoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o velhoH2205 זָקֵןH2205 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 na praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892 este viajanteH732 אָרחַH732 H8802 e lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Para onde vaisH3212 יָלַךְH3212 H8799 e dondeH370 אַיִןH370 vensH935 בּוֹאH935 H8799?
נָשָׂא זָקֵן עַיִן, רָאָה רְחֹב עִיר אָרחַ אָמַר יָלַךְ אַיִן בּוֹא
Levou-oH935 בּוֹאH935 H8686 para casaH1004 בַּיִתH1004 e deu pastoH1101 בָּלַלH1101 H8799 aos jumentosH2543 חֲמוֹרH2543; e, tendo eles lavadoH7364 רָחַץH7364 H8799 os pésH7272 רֶגֶלH7272, comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
בּוֹא בַּיִת בָּלַל חֲמוֹר; רָחַץ רֶגֶל, אָכַל שָׁתָה
Enquanto elesH3820 לֵבH3820 se alegravamH3190 יָטַבH3190 H8688, eis que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, filhosH1121 בֵּןH1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, cercaramH5437 סָבַבH5437 H8738 a casaH1004 בַּיִתH1004, batendoH1849 דָּפַקH1849 H8693 à portaH1817 דֶּלֶתH1817; e falaramH559 אָמַרH559 H8799 ao velhoH2205 זָקֵןH2205, senhorH1167 בַּעַלH1167 da casaH1004 בַּיִתH1004, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TrazeH3318 יָצָאH3318 H8685 para fora o homemH376 אִישׁH376 que entrouH935 בּוֹאH935 H8804 em tua casaH1004 בַּיִתH1004, para que abusemosH3045 יָדַעH3045 H8799 dele.
לֵב יָטַב אֱנוֹשׁ עִיר, בֵּן בְּלִיַעַל, סָבַב בַּיִת, דָּפַק דֶּלֶת; אָמַר זָקֵן, בַּעַל בַּיִת, אָמַר יָצָא אִישׁ בּוֹא בַּיִת, יָדַע
O senhorH1167 בַּעַלH1167 da casaH1004 בַּיִתH1004 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a ter com eles e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: NãoH408 אַלH408, irmãosH251 אָחH251 meus, não façais semelhante malH7489 רָעַעH7489 H8686; jáH310 אַחַרH310 que o homemH376 אִישׁH376 estáH935 בּוֹאH935 H8804 em minha casaH1004 בַּיִתH1004, não façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal loucuraH5039 נְבָלָהH5039.
בַּעַל בַּיִת יָצָא אָמַר אַל, אָח רָעַע אַחַר אִישׁ בּוֹא בַּיִת, עָשָׂה נְבָלָה.
Ao romperH6437 פָּנָהH6437 H8800 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 do homemH376 אִישׁH376, onde estava o seu senhorH113 אָדוֹןH113, e ali ficou até que se fez dia claroH216 אוֹרH216.
פָּנָה בֹּקֶר, בּוֹא אִשָּׁה, נָפַל פֶּתחַ בַּיִת אִישׁ, אָדוֹן, אוֹר.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 de um cuteloH3979 מַאֲכֶלֶתH3979 e, pegandoH2388 חָזַקH2388 H8686 a concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, a despedaçouH5408 נָתחַH5408 H8762 por seus ossosH6106 עֶצֶםH6106 em dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 partesH5409 נֵתחַH5409; e as enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 por todos os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא בַּיִת, לָקחַ מַאֲכֶלֶת חָזַק פִּילֶגֶשׁ, נָתחַ עֶצֶם שְׁנַיִם עָשָׂר נֵתחַ; שָׁלחַ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o homem levitaH3881 לֵוִיִיH3881, maridoH376 אִישׁH376 da mulherH802 אִשָּׁהH802 que fora mortaH7523 רָצחַH7523 H8737, e disseH559 אָמַרH559 H8799: ChegueiH935 בּוֹאH935 H8804 com a minha concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, cidade de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, para passar a noiteH3885 לוּןH3885 H8800;
עָנָה לֵוִיִי, אִישׁ אִשָּׁה רָצחַ אָמַר בּוֹא פִּילֶגֶשׁ גִּבְעָה, בִּניָמִין, לוּן
TomaremosH3947 לָקחַH3947 H8804 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582 de cemH3967 מֵאָהH3967 de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e cemH3967 מֵאָהH3967 de milH505 אֶלֶףH505, e milH505 אֶלֶףH505 de dez milH7233 רְבָבָהH7233, para providenciaremH3947 לָקחַH3947 H8800 mantimentoH6720 צֵידָהH6720 para o povoH5971 עַםH5971, a fim de que este, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 a GibeáH1387 גֶּבַעH1387 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, façaH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a ela conforme toda a loucuraH5039 נְבָלָהH5039 que tem feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לָקחַ עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ מֵאָה שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, מֵאָה אֶלֶף, אֶלֶף רְבָבָה, לָקחַ צֵידָה עַם, בּוֹא גֶּבַע בִּניָמִין, עָשָׂה נְבָלָה עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל.
Então, todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, todo o povoH5971 עַםH5971, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a BetelH1004 בַּיִתH1004 H430 אֱלֹהִיםH430 H8677 H1008 בֵּית־אֵלH1008, e choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799, e estiveramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e jejuaramH6684 צוּםH6684 H8799 aquele diaH3117 יוֹםH3117 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; e, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עַם, עָלָה בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים בֵּית־אֵל, בָּכָה יָשַׁב פָּנִים יְהוָה, צוּם יוֹם עֶרֶב; פָּנִים יְהוָה, עָלָה עֹלָה שֶׁלֶם.
DezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 escolhidosH977 בָּחַרH977 H8803 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 contraH5048 נֶגֶדH5048 GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, e a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 se tornou renhidaH3513 כָּבַדH3513 H8804; porém eles não imaginavamH3045 יָדַעH3045 H8804 que a calamidadeH7451 רַעH7451 lhes tocariaH5060 נָגַעH5060 H8802.
עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ בָּחַר יִשׂרָ•אֵל בּוֹא נֶגֶד גִּבְעָה, מִלחָמָה כָּבַד יָדַע רַע נָגַע
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a BetelH1004 בַּיִתH1004 H430 אֱלֹהִיםH430 H8677 H1008 בֵּית־אֵלH1008, e ali ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963, e prantearamH1058 בָּכָהH1058 H8799 H1065 בְּכִיH1065 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pranto.
בּוֹא עַם בַּיִת אֱלֹהִים בֵּית־אֵל, יָשַׁב עֶרֶב פָּנִים אֱלֹהִים, נָשָׂא קוֹל, בָּכָה בְּכִי גָּדוֹל
E disseramH559 אָמַרH559 H8799: Há algumaH259 אֶחָדH259 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que não tenha subidoH5927 עָלָהH5927 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MispaH4709 מִצפָּהH4709? E eis que ninguémH376 אִישׁH376 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568 vieraH935 בּוֹאH935 H8804 ao acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264, à assembleiaH6951 קָהָלH6951.
אָמַר אֶחָד שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל עָלָה יְהוָה מִצפָּה? אִישׁ יָבֵשׁ גִּלעָד בּוֹא מַחֲנֶה, קָהָל.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 entre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568 quatrocentasH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, que não se deitaramH3045 יָדַעH3045 H8804 com homemH376 אִישׁH376; e as trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264, a SilóH7887 שִׁילֹהH7887, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
מָצָא יָשַׁב יָבֵשׁ גִּלעָד אַרבַּע מֵאָה נַעֲרָה בְּתוּלָה, יָדַע אִישׁ; בּוֹא מַחֲנֶה, שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן.
Quando seus paisH1 אָבH1 ou seus irmãosH251 אָחH251 vieremH935 בּוֹאH935 H8799 queixar-seH7378 רִיבH7378 H8800 a nós, nós lhes diremosH559 אָמַרH559 H8804: por amor de nós, tende compaixãoH2603 חָנַןH2603 H8798 deles, pois, na guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra Jabes-Gileade, não obtivemosH3947 לָקחַH3947 H8804 mulheresH802 אִשָּׁהH802 para cada umH376 אִישׁH376 deles; e também não lhes destesH5414 נָתַןH5414 H8804, pois neste casoH6256 עֵתH6256 ficaríeis culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799.
אָב אָח בּוֹא רִיב אָמַר חָנַן מִלחָמָה לָקחַ אִשָּׁה אִישׁ נָתַן עֵת אָשַׁם
Este homemH376 אִישׁH376 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְH458, e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, NoemiH5281 נָעֳמִיH5281; os filhosH8147 שְׁנַיִםH8147 H1121 בֵּןH1121 se chamavamH8034 שֵׁםH8034 MalomH4248 מַחלוֹןH4248 e QuiliomH3630 כִּליוֹןH3630, efrateusH673 אֶפרָתִיH673, de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e ficaram ali.
אִישׁ שֵׁם אֱלִימֶלֶךְ, אִשָּׁה, נָעֳמִי; שְׁנַיִם בֵּן שֵׁם מַחלוֹן כִּליוֹן, אֶפרָתִי, � יְהוּדָה; בּוֹא שָׂדֶה מוֹאָב
Então, ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799, até que chegaramH935 בּוֹאH935 H8800 a BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035; sucedeu que, ao chegaremH935 בּוֹאH935 H8800 ali, toda a cidadeH5892 עִירH5892 se comoveuH1949 הוּםH1949 H8735 por causa delas, e as mulheres diziamH559 אָמַרH559 H8799: Não é esta NoemiH5281 נָעֳמִיH5281?
שְׁנַיִם יָלַךְ בּוֹאבּוֹא עִיר הוּם אָמַר נָעֳמִי?
Assim, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, com RuteH7327 רוּתH7327, sua noraH3618 כַּלָּהH3618, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125; e chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 a BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 no princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 da segaH7105 קָצִירH7105 da cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184.
שׁוּב נָעֳמִי שָׂדֶה מוֹאָב, רוּת, כַּלָּה, מוֹאָבִי; בּוֹאתְּחִלָּה קָצִיר שְׂעֹרָה.
Ela se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 e apanhavaH3950 לָקַטH3950 H8762 apósH310 אַחַרH310 os segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802; por casualidadeH4745 מִקרֶהH4745 entrouH7136 קָרָהH7136 H8799 na parteH2513 חֶלקָהH2513 H7704 שָׂדֶהH7704 que pertencia a BoazH1162 בֹּעַזH1162, o qual era da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְH458.
יָלַךְ בּוֹא שָׂדֶה לָקַט אַחַר קָצַר מִקרֶה קָרָה חֶלקָה שָׂדֶה בֹּעַז, מִשׁפָּחָה אֱלִימֶלֶךְ.
Eis que BoazH1162 בֹּעַזH1162 veioH935 בּוֹאH935 H8802 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 seja convosco! Responderam-lheH559 אָמַרH559 H8799 eles: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762!
בֹּעַז בּוֹאאָמַר קָצַר יְהוָה אָמַר יְהוָה בָּרַךְ
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ela: Deixa-me rebuscarH3950 לָקַטH3950 H8762 espigas e ajuntá-lasH622 אָסַףH622 H8804 entre as gavelasH6016 עֹמֶרH6016 apósH310 אַחַרH310 os segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802. Assim, ela veioH935 בּוֹאH935 H8799; desde pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 até agoraH227 אָזH227 estáH5975 עָמַדH5975 H8799 aqui, menos um poucoH4592 מְעַטH4592 que esteveH3427 יָשַׁבH3427 H8800 na choçaH1004 בַּיִתH1004.
אָמַר לָקַט אָסַף עֹמֶר אַחַר קָצַר בּוֹא בֹּקֶר אָז עָמַד מְעַט יָשַׁב בַּיִת.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 retribuaH7999 שָׁלַםH7999 H8762 o teu feitoH6467 פֹּעַלH6467, e seja cumpridaH8003 שָׁלֵםH8003 a tua recompensaH4909 מַשְׂכֹּרֶתH4909 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, sob cujas asasH3671 כָּנָףH3671 viesteH935 בּוֹאH935 H8804 buscar refúgioH2620 חָסָהH2620 H8800.
יְהוָה שָׁלַם פֹּעַל, שָׁלֵם מַשְׂכֹּרֶת יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, כָּנָף בּוֹא חָסָה
Tomou-oH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e veioH935 בּוֹאH935 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892; e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 sua sograH2545 חֲמוֹתH2545 o que havia apanhadoH3950 לָקַטH3950 H8765; também o que lhe sobejaraH3487 יַתH3487 H8689 depois de fartar-seH7648 שֹׂבַעH7648 tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 e deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua sogra.
נָשָׂא בּוֹא עִיר; רָאָה חֲמוֹת לָקַט יַת שֹׂבַע יָצָא נָתַן
Quando ele repousarH7901 שָׁכַבH7901 H8800, notarásH3045 יָדַעH3045 H8804 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que se deitaH7901 שָׁכַבH7901 H8799; então, chegarásH935 בּוֹאH935 H8804, e lhe descobrirásH1540 גָּלָהH1540 H8765 os pésH4772 מַרְגְּלָהH4772, e te deitarásH7901 שָׁכַבH7901 H8804; ele te diráH5046 נָגַדH5046 H8686 o que deves fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
שָׁכַב יָדַע מָקוֹם שָׁכַב בּוֹא גָּלָה מַרְגְּלָה, שָׁכַב נָגַד עָשָׂה
Havendo, pois, BoazH1162 בֹּעַזH1162 comidoH398 אָכַלH398 H8799 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 e estando já de coraçãoH3820 לֵבH3820 um tanto alegreH3190 יָטַבH3190 H8799, veioH935 בּוֹאH935 H8799 deitar-seH7901 שָׁכַבH7901 H8800 ao péH7097 קָצֶהH7097 de um monte de cereaisH6194 עָרֵםH6194; então, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ela de mansinhoH3909 לָטH3909, e lhe descobriuH1540 גָּלָהH1540 H8762 os pésH4772 מַרְגְּלָהH4772, e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
בֹּעַז אָכַל שָׁתָה לֵב יָטַב בּוֹא שָׁכַב קָצֶה עָרֵם; בּוֹא לָט, גָּלָה מַרְגְּלָה, שָׁכַב
Ficou-se, pois, deitadaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 a seus pésH4772 מַרְגְּלָהH4772 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 antesH2958 טְרוֹםH2958 que pudessem conhecerH5234 נָכַרH5234 H8686 umH376 אִישׁH376 ao outroH7453 רֵעַH7453; porque ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não se saibaH3045 יָדַעH3045 H8735 que veioH935 בּוֹאH935 H8804 mulherH802 אִשָּׁהH802 à eiraH1637 גֹּרֶןH1637.
שָׁכַב מַרְגְּלָה בֹּקֶר קוּם טְרוֹם נָכַר אִישׁ רֵעַ; אָמַר יָדַע בּוֹא אִשָּׁה גֹּרֶן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Dá-meH3051 יָהַבH3051 H8798 o mantoH4304 מִטפַּחַתH4304 que tens sobre ti e segura-oH270 אָחַזH270 H8798. Ela o segurouH270 אָחַזH270 H8799, ele o encheuH4058 מָדַדH4058 H8799 com seisH8337 שֵׁשׁH8337 medidas de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 e lho pôsH7896 שִׁיתH7896 H8799 às costas; então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 ela na cidadeH5892 עִירH5892.
אָמַר יָהַב מִטפַּחַת אָחַז אָחַז מָדַד שֵׁשׁ שְׂעֹרָה שִׁית בּוֹא עִיר.
Em chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 à casa de sua sograH2545 חֲמוֹתH2545, esta lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Como se te passaram as coisas, filhaH1323 בַּתH1323 minha? Ela lhe contouH5046 נָגַדH5046 H8686 tudo quanto aquele homemH376 אִישׁH376 lhe fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
בּוֹא חֲמוֹת, אָמַר בַּת נָגַד אִישׁ עָשָׂה
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ainda: Estas seisH8337 שֵׁשׁH8337 medidas de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, ele mas deuH5414 נָתַןH5414 H8804 e me disseH559 אָמַרH559 H8804: Não voltesH935 בּוֹאH935 H8799 para a tua sograH2545 חֲמוֹתH2545 sem nadaH7387 רֵיקָםH7387.
אָמַר שֵׁשׁ שְׂעֹרָה, נָתַן אָמַר בּוֹא חֲמוֹת רֵיקָם.
Todo o povoH5971 עַםH5971 que estava na portaH8179 שַׁעַרH8179 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Somos testemunhasH5707 עֵדH5707; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 façaH5414 נָתַןH5414 H8799 a esta mulherH802 אִשָּׁהH802, que entraH935 בּוֹאH935 H8802 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, como a RaquelH7354 רָחֵלH7354 e como a LiaH3812 לֵאָהH3812, que ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e tu, Boaz, há-teH6213 עָשָׂהH6213 H8798 valorosamenteH2428 חַיִלH2428 em EfrataH672 אֶפְרָתH672 e faze-teH7121 קָרָאH7121 nomeH8034 שֵׁםH8034 afamadoH7121 קָרָאH7121 H8798 em BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035.
עַם שַׁעַר זָקֵן אָמַר עֵד; יְהוָה נָתַן אִשָּׁה, בּוֹא בַּיִת, רָחֵל לֵאָה, שְׁנַיִם בָּנָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; עָשָׂה חַיִל אֶפְרָת קָרָא שֵׁם קָרָא
Assim, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 BoazH1162 בֹּעַזH1162 a RuteH7327 רוּתH7327, e ela passou a ser sua mulherH802 אִשָּׁהH802; coabitouH935 בּוֹאH935 H8799 com ela, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe concedeuH5414 נָתַןH5414 H8799 que concebesseH2032 הֵרוֹןH2032, e teveH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121.
לָקחַ בֹּעַז רוּת, אִשָּׁה; בּוֹא יְהוָה נָתַן הֵרוֹן, יָלַד בֵּן.
Levantaram-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, a RamáH7414 רָמָהH7414. ElcanaH511 אֶלקָנָהH511 coabitouH3045 יָדַעH3045 H8799 com AnaH2584 חַנָּהH2584, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e, lembrando-seH2142 זָכַרH2142 H8799 dela o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
שָׁכַם בֹּקֶר, שָׁחָה פָּנִים יְהוָה, שׁוּב בּוֹא בַּיִת, רָמָה. אֶלקָנָה יָדַע חַנָּה, אִשָּׁה, זָכַר יְהוָה,
AnaH2584 חַנָּהH2584, porém, não subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 e disseH559 אָמַרH559 H8804 a seu maridoH376 אִישׁH376: Quando for o meninoH5288 נַעַרH5288 desmamadoH1580 גָּמַלH1580 H8735, levá-lo-eiH935 בּוֹאH935 H8689 para ser apresentadoH7200 רָאָהH7200 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para lá ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8804 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
חַנָּה, עָלָה אָמַר אִישׁ: נַעַר גָּמַל בּוֹא רָאָה פָּנִים יְהוָה יָשַׁב עַד עוֹלָם.
Havendo-o desmamadoH1580 גָּמַלH1580 H8804, levou-oH5927 עָלָהH5927 H8686 consigo, com um novilhoH6499 פַּרH6499 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anos, umH259 אֶחָדH259 efaH374 אֵיפָהH374 de farinhaH7058 קֶמחַH7058 e um odreH5035 נֶבֶלH5035 de vinhoH3196 יַיִןH3196, e o apresentouH935 בּוֹאH935 H8686 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a SilóH7887 שִׁילֹהH7887. Era o meninoH5288 נַעַרH5288 ainda muito criançaH5288 נַעַרH5288.
גָּמַל עָלָה פַּר שָׁלוֹשׁ אֶחָד אֵיפָה קֶמחַ נֶבֶל יַיִן, בּוֹא בַּיִת יְהוָה, שִׁילֹה. נַעַר נַעַר.
ImolaramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o novilhoH6499 פַּרH6499 e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 o meninoH5288 נַעַרH5288 a EliH5941 עֵלִיH5941.
שָׁחַט פַּר בּוֹא נַעַר עֵלִי.
pois o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 daqueles sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 com o povoH5971 עַםH5971 era que, oferecendoH2076 זָבַחH2076 H8802 alguémH376 אִישׁH376 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 o moçoH5288 נַעַרH5288 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, estando-se cozendoH1310 בָּשַׁלH1310 H8763 a carneH1320 בָּשָׂרH1320, com um garfoH4207 מַזלֵגH4207 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dentesH8127 שֵׁןH8127 na mãoH3027 יָדH3027;
מִשׁפָּט כֹּהֵן עַם זָבַח אִישׁ זֶבַח, בּוֹא נַעַר כֹּהֵן, בָּשַׁל בָּשָׂר, מַזלֵג שָׁלוֹשׁ שֵׁן יָד;
e metia-oH5221 נָכָהH5221 H8689 na caldeiraH3595 כִּיוֹרH3595, ou na panelaH1731 דּוּדH1731, ou no tachoH7037 קַלַּחַתH7037, ou na marmitaH6517 פָּרוּרH6517, e tudo quanto o garfoH4207 מַזלֵגH4207 tiravaH5927 עָלָהH5927 H8686 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tomavaH3947 לָקחַH3947 H8799 para si; assim se faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que iaH935 בּוֹאH935 H8802 ali, a SilóH7887 שִׁילֹהH7887.
נָכָה כִּיוֹר, דּוּד, קַלַּחַת, פָּרוּר, מַזלֵג עָלָה כֹּהֵן לָקחַ עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל בּוֹא שִׁילֹה.
Também, antes de se queimarH6999 קָטַרH6999 H8686 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 o moçoH5288 נַעַרH5288 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e diziaH559 אָמַרH559 H8804 ao homemH376 אִישׁH376 que sacrificavaH2076 זָבַחH2076 H8802: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 essa carneH1320 בָּשָׂרH1320 para assarH6740 צָלָהH6740 H8800 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; porque não aceitaráH3947 לָקחַH3947 H8799 de ti carneH1320 בָּשָׂרH1320 cozidaH1310 בָּשַׁלH1310 H8794, senão cruaH2416 חַיH2416.
קָטַר חֶלֶב, בּוֹא נַעַר כֹּהֵן אָמַר אִישׁ זָבַח נָתַן בָּשָׂר צָלָה כֹּהֵן; לָקחַ בָּשָׂר בָּשַׁל חַי.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a EliH5941 עֵלִיH5941 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não me manifesteiH1540 גָּלָהH1540 H8736, na verdadeH1540 גָּלָהH1540 H8738, à casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, estando os israelitas ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, na casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547?
בּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים עֵלִי אָמַר אָמַר יְהוָה: גָּלָה גָּלָה בַּיִת אָב, מִצרַיִם, בַּיִת פַּרעֹה?
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117 em que cortareiH1438 גָּדַעH1438 H8804 o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 e o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 da casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, para que não haja mais velhoH2205 זָקֵןH2205 nenhum em tua casaH1004 בַּיִתH1004.
בּוֹא יוֹם גָּדַע זְרוֹעַ זְרוֹעַ בַּיִת אָב, זָקֵן בַּיִת.
Ser-te-á por sinalH226 אוֹתH226 o que sobreviráH935 בּוֹאH935 H8799 a teus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, a HofniH2652 חָפנִיH2652 e FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372: ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 no mesmoH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117.
אוֹת בּוֹא שְׁנַיִם בֵּן, חָפנִי פִּינְחָס: שְׁנַיִם מוּת אֶחָד יוֹם.
Será que todo aquele que restarH3498 יָתַרH3498 H8737 da tua casaH1004 בַּיִתH1004 viráH935 בּוֹאH935 H8799 a inclinar-seH7812 שָׁחָהH7812 H8692 diante dele, para obter uma moedaH95 אֲגוֹרָהH95 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um bocadoH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e diráH559 אָמַרH559 H8804: Rogo-te que me admitasH5596 סָפַחH5596 H8798 a algumH259 אֶחָדH259 dos cargos sacerdotaisH3550 כְּהֻנָּהH3550, para ter um pedaçoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, que comaH398 אָכַלH398 H8800.
יָתַר בַּיִת בּוֹא שָׁחָה אֲגוֹרָה כֶּסֶף כִּכָּר לֶחֶם, אָמַר סָפַח אֶחָד כְּהֻנָּה, פַּת לֶחֶם, אָכַל
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ali esteveH3320 יָצַבH3320 H8691, e chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 como das outras vezesH6471 פַּעַםH6471: SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050! EsteH8050 שְׁמוּאֵלH8050 respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761, porque o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802.
בּוֹא יְהוָה, יָצַב קָרָא פַּעַם: שְׁמוּאֵל, שְׁמוּאֵל! שְׁמוּאֵל אָמַר דָּבַר עֶבֶד שָׁמַע
VoltandoH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Por que nos feriuH5062 נָגַףH5062 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, hojeH3117 יוֹםH3117, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430? TragamosH3947 לָקחַH3947 H8799 de SilóH7887 שִׁילֹהH7887 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que venhaH935 בּוֹאH935 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de nós e nos livreH3467 יָשַׁעH3467 H8686 das mãosH3709 כַּףH3709 de nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
בּוֹא עַם מַחֲנֶה, אָמַר זָקֵן יִשׂרָ•אֵל: נָגַף יְהוָה, יוֹם, פָּנִים פְּלִשְׁתִּי? לָקחַ שִׁילֹה אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, בּוֹא קֶרֶב יָשַׁע כַּף אֹיֵב
Sucedeu que, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, rompeuH7321 רוַּעH7321 H8686 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em grandesH1419 גָּדוֹלH1419 bradosH8643 תְּרוּעָהH8643, e ressoouH1949 הוּםH1949 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה מַחֲנֶה, רוַּע יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל תְּרוּעָה, הוּם אֶרֶץ.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 a vozH6963 קוֹלH6963 do júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que vozH6963 קוֹלH6963 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643 é esta no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos hebreusH5680 עִברִיH5680? Então, souberamH3045 יָדַעH3045 H8799 que a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era vindaH935 בּוֹאH935 H8804 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁמַע פְּלִשְׁתִּי קוֹל תְּרוּעָה, אָמַר קוֹל גָּדוֹל תְּרוּעָה מַחֲנֶה עִברִי? יָדַע אָרוֹן יְהוָה בּוֹא מַחֲנֶה.
E se atemorizaramH3372 יָרֵאH3372 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e disseramH559 אָמַרH559 H8804: Os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264. E diziamH559 אָמַרH559 H8799 mais: AiH188 אוֹיH188 de nós! Que tal jamais sucedeuH865 אֶתמוֹלH865 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032 antes.
יָרֵא פְּלִשְׁתִּי אָמַר אֱלֹהִים בּוֹא מַחֲנֶה. אָמַר אוֹי אֶתמוֹל שִׁלשׁוֹם
Então, correuH7323 רוּץH7323 H8799 um homemH376 אִישׁH376 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, saído das fileirasH4634 מַעֲרָכָהH4634, e, no mesmo diaH3117 יוֹםH3117, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 a SilóH7887 שִׁילֹהH7887; trazia rasgadasH7167 קָרַעH7167 H8803 as vestesH4055 מַדH4055 e terraH127 אֲדָמָהH127 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
רוּץ אִישׁ בִּניָמִין, מַעֲרָכָה, יוֹם, בּוֹא שִׁילֹה; קָרַע מַד אֲדָמָה רֹאשׁ.
Quando chegouH935 בּוֹאH935 H8799, EliH5941 עֵלִיH5941 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678, ao pé do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 H3027 יָדH3027 H8675 H3197 יַךְH3197, olhando como quem esperaH6822 צָפָהH6822 H8764, porque o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 estava tremendoH2730 חָרֵדH2730 pela arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Depois de entrarH935 בּוֹאH935 H8802 o homemH376 אִישׁH376 na cidadeH5892 עִירH5892 e dar as novasH5046 נָגַדH5046 H8687, toda a cidadeH5892 עִירH5892 prorrompeu em gritosH2199 זָעַקH2199 H8799.
בּוֹא עֵלִי יָשַׁב כִּסֵּא, דֶּרֶךְ יָד יַךְ, צָפָה לֵב חָרֵד אָרוֹן אֱלֹהִים. בּוֹא אִישׁ עִיר נָגַד עִיר זָעַק
EliH5941 עֵלִיH5941, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os gritosH6963 קוֹלH6963 H6818 צַעֲקָהH6818, perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que alvoroçoH6963 קוֹלH6963 H1995 הָמוֹןH1995 é esse? Então, se apressouH4116 מָהַרH4116 H8765 o homemH376 אִישׁH376 e, vindoH935 בּוֹאH935 H8799, deu as notíciasH5046 נָגַדH5046 H8686 a EliH5941 עֵלִיH5941.
עֵלִי, שָׁמַע קוֹל צַעֲקָה, אָמַר קוֹל הָמוֹן מָהַר אִישׁ בּוֹא נָגַד עֵלִי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o homemH376 אִישׁH376 a EliH5941 עֵלִיH5941: Eu sou o que saíH935 בּוֹאH935 H8802 das fileirasH4634 מַעֲרָכָהH4634 e delasH4634 מַעֲרָכָהH4634 fugiH5127 נוּסH5127 H8804 hojeH3117 יוֹםH3117 mesmo. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 Eli: Que sucedeuH1697 דָּבָרH1697, meu filhoH1121 בֵּןH1121?
אָמַר אִישׁ עֵלִי: בּוֹא מַעֲרָכָה מַעֲרָכָה נוּס יוֹם אָמַר דָּבָר, בֵּן?
Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e a levaramH935 בּוֹאH935 H8686 de EbenézerH72 אֶבֶן הָעֵזֶרH72 a AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795.
פְּלִשְׁתִּי לָקחַ אָרוֹן אֱלֹהִים בּוֹאאַשׁדּוֹד.
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e a meteramH935 בּוֹאH935 H8686 na casaH1004 בַּיִתH1004 de DagomH1712 דָּגוֹןH1712, juntoH681 אֵצֶלH681 a esteH1712 דָּגוֹןH1712.
לָקחַ פְּלִשְׁתִּי אָרוֹן אֱלֹהִים בּוֹא בַּיִת דָּגוֹן, אֵצֶל דָּגוֹן.
Por isso, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 de DagomH1712 דָּגוֹןH1712 e todos os que entramH935 בּוֹאH935 H8802 no seuH1712 דָּגוֹןH1712 temploH1004 בַּיִתH1004 não lheH1712 דָּגוֹןH1712 pisamH1869 דָּרַךְH1869 H8799 o limiarH4670 מִפְתָּןH4670 em AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
כֹּהֵן דָּגוֹן בּוֹא דָּגוֹן בַּיִת דָּגוֹן דָּרַךְ מִפְתָּן אַשׁדּוֹד, יוֹם.
Então, enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a EcromH6138 עֶקרוֹןH6138. Sucedeu, porém, que, em láH6138 עֶקרוֹןH6138 chegandoH935 בּוֹאH935 H8800, os ecronitasH6139 עֶקרוֹנִיH6139 exclamaramH2199 זָעַקH2199 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TransportaramH5437 סָבַבH5437 H8689 até nós a arcaH727 אָרוֹןH727 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para nos mataremH4191 מוּתH4191 H8687, a nós e ao nosso povoH5971 עַםH5971.
שָׁלחַ אָרוֹן אֱלֹהִים עֶקרוֹן. עֶקרוֹן בּוֹא עֶקרוֹנִי זָעַק אָמַר סָבַב אָרוֹן אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, מוּת עַם.
O carroH5699 עֲגָלָהH5699 veioH935 בּוֹאH935 H8802 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, o bete-semitaH1030 בֵּית הַשִּׁמְשִׁיH1030, e parouH5975 עָמַדH5975 H8799 ali, onde havia uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68; fenderamH1234 בָּקַעH1234 H8762 a madeiraH6086 עֵץH6086 do carroH5699 עֲגָלָהH5699 e ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8689 as vacasH6510 פָּרָהH6510 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, em holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
עֲגָלָה בּוֹא שָׂדֶה יְהוֹשׁוּעַ, � עָמַד גָּדוֹל אֶבֶן; בָּקַע עֵץ עֲגָלָה עָלָה פָּרָה יְהוָה, עֹלָה.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157 e levaramH5927 עָלָהH5927 H8686 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 à casaH1004 בַּיִתH1004 de AbinadabeH41 אֲבִינָדָבH41, no outeiroH1389 גִּבעָהH1389; e consagraramH6942 קָדַשׁH6942 H8765 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, seu filhoH1121 בֵּןH1121, para que guardasseH8104 שָׁמַרH8104 H8800 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אֱנוֹשׁעָלָה אָרוֹן יְהוָה בַּיִת אֲבִינָדָב, גִּבעָה; קָדַשׁ אֶלעָזָר, בֵּן, שָׁמַר אָרוֹן יְהוָה.
Assim, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 foram abatidosH3665 כָּנַעH3665 H8735 e nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8804 vieramH935 בּוֹאH935 H8800 ao territórioH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porquanto foi a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra elesH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 todos os diasH3117 יוֹםH3117 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050.
פְּלִשְׁתִּי כָּנַע יָסַף בּוֹא גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל, יָד יְהוָה פְּלִשְׁתִּי יוֹם שְׁמוּאֵל.
Então, os anciãosH2205 זָקֵןH2205 todos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se congregaramH6908 קָבַץH6908 H8691, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, a RamáH7414 רָמָהH7414,
זָקֵן יִשׂרָ•אֵל קָבַץ בּוֹא שְׁמוּאֵל, רָמָה,
VindoH935 בּוֹאH935 H8804 eles, então, à terraH776 אֶרֶץH776 de ZufeH6689 צוּףH6689, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 disseH559 אָמַרH559 H8804 para o seu moçoH5288 נַעַרH5288, com quem ele ia: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, e voltemosH7725 שׁוּבH7725 H8799; não suceda que meu paiH1 אָבH1 deixeH2308 חָדַלH2308 H8799 de preocupar-se com as jumentasH860 אָתוֹןH860 e se aflijaH1672 דָּאַגH1672 H8804 por causa de nós.
בּוֹא אֶרֶץ צוּף, שָׁאוּל אָמַר נַעַר, יָלַךְ שׁוּב אָב חָדַל אָתוֹן דָּאַג
Porém ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Nesta cidadeH5892 עִירH5892 há um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e é muito estimadoH3513 כָּבַדH3513 H8737; tudo quanto ele dizH1696 דָּבַרH1696 H8762 sucedeH935 בּוֹאH935 H8799 H935 בּוֹאH935 H8800; vamo-nosH3212 יָלַךְH3212 H8799, agora, lá; mostrar-nos-áH5046 נָגַדH5046 H8686, porventura, o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que devemos seguirH1980 הָלַךְH1980 H8804.
אָמַר עִיר אִישׁ אֱלֹהִים, כָּבַד דָּבַר בּוֹא בּוֹא יָלַךְ נָגַד דֶּרֶךְ הָלַךְ
Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu moçoH5288 נַעַרH5288: Eis, porém, se lá formosH3212 יָלַךְH3212 H8799, que levaremosH935 בּוֹאH935 H8686, então, àquele homemH376 אִישׁH376? Porque o pãoH3899 לֶחֶםH3899 de nossos alforjesH3627 כְּלִיH3627 se acabouH235 אָזַלH235 H8804, e presenteH8670 תְּשׁוּרָהH8670 não temos que levarH935 בּוֹאH935 H8687 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Que temos?
שָׁאוּל אָמַר נַעַר: יָלַךְ בּוֹא אִישׁ? לֶחֶם כְּלִי אָזַל תְּשׁוּרָה בּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים.
Elas responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: EstáH3426 יֵשׁH3426. Eis aí o tens dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; apressa-teH4116 מָהַרH4116 H8761, pois, porque, hojeH3117 יוֹםH3117, veioH935 בּוֹאH935 H8804 à cidadeH5892 עִירH5892; porquanto o povoH5971 עַםH5971 oferece, hojeH3117 יוֹםH3117, sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 no altoH1116 בָּמָהH1116.
עָנָה אָמַר יֵשׁ. פָּנִים מָהַר יוֹם, בּוֹא עִיר; עַם יוֹם, זֶבַח בָּמָה.
EntrandoH935 בּוֹאH935 H8800 vós na cidadeH5892 עִירH5892, logoH3651 כֵּןH3651 o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799, antes que subaH5927 עָלָהH5927 H8799 ao altoH1116 בָּמָהH1116 para comerH398 אָכַלH398 H8800; porque o povoH5971 עַםH5971 não comeráH398 אָכַלH398 H8799 enquanto ele não chegarH935 בּוֹאH935 H8800, porque ele tem de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, e só depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651 comemH398 אָכַלH398 H8799 os convidadosH7121 קָרָאH7121 H8803; subiH5927 עָלָהH5927 H8798, pois, agora, que, hojeH3117 יוֹםH3117, o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799.
בּוֹא עִיר, כֵּן מָצָא עָלָה בָּמָה אָכַל עַם אָכַל בּוֹא בָּרַךְ זֶבַח, אַחַר כֵּן אָכַל קָרָא עָלָה יוֹם, מָצָא
SubiramH5927 עָלָהH5927 H8799, pois, àH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892; ao entraremH935 בּוֹאH935 H8802, eis que SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 lhes saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, para subirH5927 עָלָהH5927 H8800 ao altoH1116 בָּמָהH1116.
עָלָה תָּוֶךְ עִיר; בּוֹא שְׁמוּאֵל יָצָא קִראָה עָלָה בָּמָה.
Ora, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, umH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 antesH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 chegarH935 בּוֹאH935 H8800, o revelaraH1540 גָּלָהH1540 H8804 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יְהוָה, אֶחָד יוֹם פָּנִים שָׁאוּל בּוֹא גָּלָה שְׁמוּאֵל, אָמַר
AmanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256, te enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um homemH376 אִישׁH376 da terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, o qual ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8804 por príncipeH5057 נָגִידH5057 sobre o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e ele livraráH3467 יָשַׁעH3467 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; porque atenteiH7200 רָאָהH7200 H8804 para o meu povoH5971 עַםH5971, pois o seu clamorH6818 צַעֲקָהH6818 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a mim.
מָחָר עֵת, שָׁלחַ אִישׁ אֶרֶץ בִּניָמִין, מָשׁחַ נָגִיד עַם יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁע עַם יָד פְּלִשְׁתִּי; רָאָה עַם, צַעֲקָה בּוֹא
SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, tomandoH3947 לָקחַH3947 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e ao seu moçoH5288 נַעַרH5288, levou-osH935 בּוֹאH935 H8686 à sala de jantarH3957 לִשְׁכָּהH3957 e lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 de honraH7218 רֹאשׁH7218 entre os convidadosH7121 קָרָאH7121 H8803, que eram cerca de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 pessoasH376 אִישׁH376.
שְׁמוּאֵל, לָקחַ שָׁאוּל נַעַר, בּוֹא לִשְׁכָּה נָתַן מָקוֹם רֹאשׁ קָרָא שְׁלוֹשִׁים אִישׁ.
Quando dali passaresH2498 חָלַףH2498 H8804 adianteH1973 הָלְאָהH1973 e chegaresH935 בּוֹאH935 H8804 ao carvalhoH436 אֵלוֹןH436 de TaborH8396 תָּבוֹרH8396, ali te encontrarãoH4672 מָצָאH4672 H8804 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582, que vão subindoH5927 עָלָהH5927 H8802 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008: umH259 אֶחָדH259 levandoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cabritosH1423 גְּדִיH1423; outroH259 אֶחָדH259, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 bolosH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e o outroH259 אֶחָדH259, um odreH5035 נֶבֶלH5035 de vinhoH3196 יַיִןH3196.
חָלַף הָלְאָה בּוֹא אֵלוֹן תָּבוֹר, מָצָא שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ, עָלָה אֱלֹהִים בֵּית־אֵל: אֶחָד נָשָׂא שָׁלוֹשׁ גְּדִי; אֶחָד, שָׁלוֹשׁ כִּכָּר לֶחֶם, אֶחָד, נֶבֶל יַיִן.
EntãoH310 אַחַרH310, seguirásH935 בּוֹאH935 H8799 a Gibeá-EloimH1389 גִּבעָהH1389 H430 אֱלֹהִיםH430, onde está a guarniçãoH5333 נְצִיבH5333 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e há de ser que, entrandoH935 בּוֹאH935 H8800 na cidadeH5892 עִירH5892, encontrarásH6293 פָּגַעH6293 H8804 um grupoH2256 חֶבֶלH2256 de profetasH5030 נָבִיאH5030 que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 do altoH1116 בָּמָהH1116, precedidosH6440 פָּנִיםH6440 de saltériosH5035 נֶבֶלH5035, e tamboresH8596 תֹּףH8596, e flautasH2485 חָלִילH2485, e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, e eles estarão profetizandoH5012 נָבָאH5012 H8693.
אַחַר, בּוֹא גִּבעָה אֱלֹהִים, נְצִיב פְּלִשְׁתִּי; בּוֹא עִיר, פָּגַע חֶבֶל נָבִיא יָרַד בָּמָה, פָּנִים נֶבֶל, תֹּף, חָלִיל, כִּנּוֹר, נָבָא
Quando estes sinaisH226 אוֹתH226 te sucederemH935 בּוֹאH935 H8799, fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que a ocasiãoH4672 מָצָאH4672 H8799 te pedirH3027 יָדH3027, porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é contigo.
אוֹת בּוֹא עָשָׂה מָצָא יָד, אֱלֹהִים
Tu, porém, descerásH3381 יָרַדH3381 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, e eis que eu descereiH3381 יָרַדH3381 H8802 a ti, para sacrificarH5927 עָלָהH5927 H8687 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e para apresentarH2076 זָבַחH2076 H8800 H2077 זֶבַחH2077 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 esperarásH3176 יָחַלH3176 H8686, até que eu venhaH935 בּוֹאH935 H8800 ter contigo e te declareH3045 יָדַעH3045 H8689 o que hás de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
יָרַד פָּנִים גִּלְגָּל, יָרַד עָלָה עֹלָה זָבַח זֶבַח שֶׁלֶם; שֶׁבַע יוֹם יָחַל בּוֹא יָדַע עָשָׂה
Sucedeu, pois, que, virando-seH6437 פָּנָהH6437 H8687 H7926 שְׁכֶםH7926 ele para despedir-seH3212 יָלַךְH3212 H8800 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe mudouH2015 הָפַךְH2015 H8799 H312 אַחֵרH312 o coraçãoH3820 לֵבH3820; e todos esses sinaisH226 אוֹתH226 se deramH935 בּוֹאH935 H8799 naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117.
פָּנָה שְׁכֶם יָלַךְ שְׁמוּאֵל, אֱלֹהִים הָפַךְ אַחֵר לֵב; אוֹת בּוֹא יוֹם.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 eles a GibeáH1389 גִּבעָהH1389, eis que um grupoH2256 חֶבֶלH2256 de profetasH5030 נָבִיאH5030 lhes saiu ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800; o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 de Saul, e ele profetizouH5012 נָבָאH5012 H8691 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles.
בּוֹא גִּבעָה, חֶבֶל נָבִיא קִראָה רוּחַ אֱלֹהִים צָלַח נָבָא תָּוֶךְ
E, tendoH3615 כָּלָהH3615 H8762 profetizadoH5012 נָבָאH5012 H8692, seguiuH935 בּוֹאH935 H8799 para o altoH1116 בָּמָהH1116.
כָּלָה נָבָא בּוֹא בָּמָה.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 o tioH1730 דּוֹדH1730 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, a ele e ao seu moçoH5288 נַעַרH5288: AondeH575 אָןH575 fostesH1980 הָלַךְH1980 H8804? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: A buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 as jumentasH860 אָתוֹןH860 e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que não apareciamH369 אַיִןH369, fomosH935 בּוֹאH935 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050.
אָמַר דּוֹד שָׁאוּל, נַעַר: אָן הָלַךְ אָמַר בָּקַשׁ אָתוֹן רָאָה אַיִן, בּוֹא שְׁמוּאֵל.
Então, tornaram a perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 se aquele homemH376 אִישׁH376 vieraH935 בּוֹאH935 H8804 aliH1988 הֲלֹםH1988. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Está aí escondidoH2244 חָבָאH2244 H8737 entre a bagagemH3627 כְּלִיH3627.
שָׁאַל יְהוָה אִישׁ בּוֹא הֲלֹם. אָמַר יְהוָה: חָבָא כְּלִי.
Mas os filhosH1121 בֵּןH1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100 disseramH559 אָמַרH559 H8804: Como poderá este homem salvar-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8686? E o desprezaramH959 בָּזָהH959 H8799 e não lhe trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 presentesH4503 מִנחָהH4503. Porém Saul se fez de surdoH2790 חָרַשׁH2790 H8688.
בֵּן בְּלִיַעַל אָמַר יָשַׁע בָּזָה בּוֹא מִנחָה. חָרַשׁ
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, relataramH1696 דָּבַרH1696 H8762 este casoH1697 דָּבָרH1697 ao povoH5971 עַםH5971. Então, todo o povoH5971 עַםH5971 chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 em vozH6963 קוֹלH6963 altaH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
בּוֹא מַלאָךְ גִּבְעָה שָׁאוּל, דָּבַר דָּבָר עַם. עַם בָּכָה קוֹל נָשָׂא
Eis que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 voltavaH935 בּוֹאH935 H8804 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, atrásH310 אַחַרH310 dos boisH1241 בָּקָרH1241, e perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que tem o povoH5971 עַםH5971, que choraH1058 בָּכָהH1058 H8799? Então, lhe referiramH5608 סָפַרH5608 H8762 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JabesH3003 יָבֵשׁH3003.
שָׁאוּל בּוֹא שָׂדֶה, אַחַר בָּקָר, אָמַר עַם, בָּכָה סָפַר דָּבָר אֱנוֹשׁ יָבֵשׁ.
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 aos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 que tinham vindoH935 בּוֹאH935 H8802: Assim direisH559 אָמַרH559 H8799 aos homensH376 אִישׁH376 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568: AmanhãH4279 מָחָרH4279, quando aquentarH2527 חֹםH2527 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, sereis socorridosH8668 תְּשׁוּעָהH8668. VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, e, anunciando-oH5046 נָגַדH5046 H8686 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JabesH3003 יָבֵשׁH3003, estes se alegraramH8055 שָׂמחַH8055 H8799
אָמַר מַלאָךְ בּוֹא אָמַר אִישׁ יָבֵשׁ גִּלעָד: מָחָר, חֹם שֶׁמֶשׁ, תְּשׁוּעָה. בּוֹא מַלאָךְ, נָגַד אֱנוֹשׁ יָבֵשׁ, שָׂמחַ
Sucedeu que, ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 dividiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 o povoH5971 עַםH5971 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 companhiasH7218 רֹאשׁH7218, que, pela vigíliaH821 אַשְׁמֻרָהH821 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para o meioH8432 תָּוֶךְH8432 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a AmomH5983 עַמּוֹןH5983, até que se fez sentir o calorH2527 חֹםH2527 do diaH3117 יוֹםH3117. Os sobreviventesH7604 שָׁאַרH7604 H8737 se espalharamH6327 פּוּץH6327 H8799, e não ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8738 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 deles juntosH3162 יַחַדH3162.
מָחֳרָת, שָׁאוּל שׂוּם עַם שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ, אַשְׁמֻרָה בֹּקֶר, בּוֹא תָּוֶךְ מַחֲנֶה נָכָה עַמּוֹן, חֹם יוֹם. שָׁאַר פּוּץ שָׁאַר שְׁנַיִם יַחַד.
Havendo entradoH935 בּוֹאH935 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 vossos paisH1 אָבH1 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, que osH1 אָבH1 tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os fizeram habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
בּוֹא יַעֲקֹב מִצרַיִם, זָעַק אָב יְהוָה, יְהוָה שָׁלחַ מֹשֶׁה אַהֲרֹן, אָב יָצָא מִצרַיִם יָשַׁב מָקוֹם.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 vós que NaásH5176 נָחָשׁH5176, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, vinha contraH935 בּוֹאH935 H8804 vós outros, me dissestesH559 אָמַרH559 H8799: Não! Mas reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre nós um reiH4428 מֶלֶךְH4428; ao passo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, era o vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רָאָה נָחָשׁ, מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן, בּוֹא אָמַר מָלַךְ מֶלֶךְ; יְהוָה, אֱלֹהִים, מֶלֶךְ.
EsperouH3176 יָחַלH3176 H8686 H8675 H3176 יָחַלH3176 H8735 Saul seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, segundo o prazoH4150 מוֹעֵדH4150 determinado por SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; não vindoH935 בּוֹאH935 H8804, porém, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, o povoH5971 עַםH5971 se foi espalhandoH6327 פּוּץH6327 H8686 dali.
יָחַל יָחַל שֶׁבַע יוֹם, מוֹעֵד שְׁמוּאֵל; בּוֹא שְׁמוּאֵל גִּלְגָּל, עַם פּוּץ
Mal acabaraH3615 כָּלָהH3615 H8763 ele de oferecerH5927 עָלָהH5927 H8687 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, eis que chegaH935 בּוֹאH935 H8802 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; SaulH7586 שָׁאוּלH7586 lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, para o saudarH1288 בָּרַךְH1288 H8800.
כָּלָה עָלָה עֹלָה, בּוֹא שְׁמוּאֵל; שָׁאוּל יָצָא קִראָה בָּרַךְ
SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: VendoH7200 רָאָהH7200 H8804 que o povoH5971 עַםH5971 se ia espalhandoH5310 נָפַץH5310 H8804 daqui, e que tu não vinhasH935 בּוֹאH935 H8804 nos diasH3117 יוֹםH3117 aprazadosH4150 מוֹעֵדH4150, e que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 já se tinham ajuntadoH622 אָסַףH622 H8737 em MicmásH4363 מִכְמָסH4363,
שְׁמוּאֵל אָמַר עָשָׂה אָמַר שָׁאוּל: רָאָה עַם נָפַץ בּוֹא יוֹם מוֹעֵד, פְּלִשְׁתִּי אָסַף מִכְמָס,
Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e todo o povoH5971 עַםH5971 que estava com ele se ajuntaramH2199 זָעַקH2199 H8735 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; e a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de umH376 אִישׁH376 era contra o outroH7453 רֵעַH7453, e houve muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tumultoH4103 מְהוּמָהH4103.
שָׁאוּל עַם זָעַק בּוֹא מִלחָמָה; חֶרֶב אִישׁ רֵעַ, מְאֹד גָּדוֹל מְהוּמָה.
Todo o povoH776 אֶרֶץH776 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a um bosqueH3293 יַעַרH3293 onde havia melH1706 דְּבַשׁH1706 noH6440 פָּנִיםH6440 chãoH7704 שָׂדֶהH7704.
אֶרֶץ בּוֹא יַעַר דְּבַשׁ פָּנִים שָׂדֶה.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao bosqueH3293 יַעַרH3293, eis que corriaH1982 הֵלֶךְH1982 melH1706 דְּבַשׁH1706; porém ninguém chegouH5381 נָשַׂגH5381 H8688 a mãoH3027 יָדH3027 à bocaH6310 פֶּהH6310, porque o povoH5971 עַםH5971 temiaH3372 יָרֵאH3372 H8804 a conjuraçãoH7621 שְׁבוּעָהH7621.
בּוֹא עַם יַעַר, הֵלֶךְ דְּבַשׁ; נָשַׂג יָד פֶּה, עַם יָרֵא שְׁבוּעָה.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 à cidadeH5892 עִירH5892 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002, pôs emboscadasH7378 רִיבH7378 H8799 H693 אָרַבH693 H8686 no valeH5158 נַחַלH5158.
בּוֹא שָׁאוּל עִיר עֲמָלֵק, רִיב אָרַב נַחַל.
Então, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, desde HaviláH2341 חֲוִילָהH2341 até chegarH935 בּוֹאH935 H8800 a SurH7793 שׁוּרH7793, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נָכָה שָׁאוּל עֲמָלֵק, חֲוִילָה בּוֹא שׁוּר, פָּנִים מִצרַיִם.
MadrugouH7925 שָׁכַםH7925 H8686 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 para encontrarH7125 קִראָהH7125 H8800 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242; e anunciou-seH5046 נָגַדH5046 H8714 àqueleH8050 שְׁמוּאֵלH8050 H559 אָמַרH559 H8800: Já chegouH935 בּוֹאH935 H8804 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, e eis que levantouH5324 נָצַבH5324 H8688 para si um monumentoH3027 יָדH3027; e, dando voltaH5437 סָבַבH5437 H8735, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
שָׁכַם שְׁמוּאֵל קִראָה שָׁאוּל בֹּקֶר; נָגַד שְׁמוּאֵל אָמַר בּוֹא שָׁאוּל כַּרמֶל, נָצַב יָד; סָבַב עָבַר יָרַד גִּלְגָּל.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e esteH7586 שָׁאוּלH7586 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 sejas tu do SENHORH3068 יְהוָהH3068; executeiH6965 קוּםH6965 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא שְׁמוּאֵל שָׁאוּל, שָׁאוּל אָמַר בָּרַךְ יְהוָה; קוּם דָּבָר יְהוָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: De AmalequeH6003 עֲמָלֵקִיH6003 os trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689; porque o povoH5971 עַםH5971 poupouH2550 חָמַלH2550 H8804 o melhorH4315 מֵיטָבH4315 das ovelhasH6629 צֹאןH6629 e dos boisH1241 בָּקָרH1241, para os sacrificarH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; o restoH3498 יָתַרH3498 H8802, porém, destruímos totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689.
אָמַר שָׁאוּל: עֲמָלֵקִי בּוֹא עַם חָמַל מֵיטָב צֹאן בָּקָר, זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים; יָתַר חָרַם
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Pelo contrário, dei ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e seguiH3212 יָלַךְH3212 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 pelo qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804; e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a AgagueH90 אֲגַגH90, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002, e os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, os destruí totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689;
אָמַר שָׁאוּל שְׁמוּאֵל: שָׁמַע קוֹל יְהוָה יָלַךְ דֶּרֶךְ יְהוָה שָׁלחַ בּוֹא אֲגַג, מֶלֶךְ עֲמָלֵק, עֲמָלֵק, חָרַם
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Como ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799 eu? Pois SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o saberáH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e me mataráH2026 הָרַגH2026 H8804. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: TomaH3947 לָקחַH3947 H8799 contigoH3027 יָדH3027 um novilhoH1241 בָּקָרH1241 H5697 עֶגלָהH5697 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: VimH935 בּוֹאH935 H8804 para sacrificarH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר שְׁמוּאֵל: יָלַךְ שָׁאוּל שָׁמַע הָרַג אָמַר יְהוָה: לָקחַ יָד בָּקָר עֶגלָה אָמַר בּוֹא זָבַח יְהוָה.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 o que disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035. Saíram-lhe ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892, tremendoH2729 חָרַדH2729 H8799, e perguntaramH559 אָמַרH559 H8799: É de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 a tua vindaH935 בּוֹאH935 H8800?
עָשָׂה שְׁמוּאֵל דָּבַר יְהוָה בּוֹאקִראָה זָקֵן עִיר, חָרַד אָמַר שָׁלוֹם בּוֹא
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: É de pazH7965 שָׁלוֹםH7965; vimH935 בּוֹאH935 H8804 sacrificarH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. Santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690 e vindeH935 בּוֹאH935 H8804 comigo ao sacrifícioH2077 זֶבַחH2077. SantificouH6942 קָדַשׁH6942 H8762 ele a JesséH3448 יִשַׁיH3448 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121 e os convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 para o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077.
אָמַר שָׁלוֹם; בּוֹא זָבַח יְהוָה. קָדַשׁ בּוֹא זֶבַח. קָדַשׁ יִשַׁי בֵּן קָרָא זֶבַח.
Sucedeu que, entrandoH935 בּוֹאH935 H8800 eles, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 a EliabeH446 אֱלִיאָבH446 e disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo: Certamente, está perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899.
בּוֹא רָאָה אֱלִיאָב אָמַר יְהוָה מָשִׁיחַ.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a JesséH3448 יִשַׁיH3448: Acabaram-seH8552 תָּמַםH8552 H8804 os teus filhosH5288 נַעַרH5288? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Ainda faltaH7604 שָׁאַרH7604 H8804 o mais moçoH6996 קָטָןH6996, que está apascentandoH7462 רָעָהH7462 H8802 as ovelhasH6629 צֹאןH6629. DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a JesséH3448 יִשַׁיH3448: MandaH7971 שָׁלחַH7971 H8798 chamá-loH3947 לָקחַH3947 H8798, pois não nos assentaremosH5437 סָבַבH5437 H8799 à mesa sem que ele venhaH935 בּוֹאH935 H8800 H6311 פֹּהH6311.
אָמַר שְׁמוּאֵל יִשַׁי: תָּמַם נַעַר? אָמַר שָׁאַר קָטָן, רָעָה צֹאן. אָמַר שְׁמוּאֵל יִשַׁי: שָׁלחַ לָקחַ סָבַב בּוֹא פֹּה.
Então, mandou chamá-loH7971 שָׁלחַH7971 H8799 e fê-lo entrarH935 בּוֹאH935 H8686. Era ele ruivoH132 אַדְמֹנִיH132, de belosH2896 טוֹבH2896 olhosH7210 רֳאִיH7210 e boaH3303 יָפֶהH3303 aparênciaH5869 עַיִןH5869. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e unge-oH4886 מָשׁחַH4886 H8798, pois este é ele.
שָׁלחַ בּוֹא אַדְמֹנִי, טוֹב רֳאִי יָפֶה עַיִן. אָמַר יְהוָה: קוּם מָשׁחַ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Buscai-meH7200 רָאָהH7200 H8798, pois, um homemH376 אִישׁH376 que saiba tocarH5059 נָגַןH5059 H8763 bemH3190 יָטַבH3190 H8688 e trazei-moH935 בּוֹאH935 H8689.
אָמַר שָׁאוּל עֶבֶד: רָאָה אִישׁ נָגַן יָטַב בּוֹא
Assim, DaviH1732 דָּוִדH1732 foiH935 בּוֹאH935 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e esteveH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; este o amouH157 אָהַבH157 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 e o fez seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627.
דָּוִד בּוֹא שָׁאוּל עָמַד פָּנִים אָהַב מְאֹד נָשָׂא כְּלִי.
DaviH1732 דָּוִדH1732 era filhoH1121 בֵּןH1121 daquele efrateuH376 אִישׁH376 H673 אֶפרָתִיH673 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era JesséH3448 יִשַׁיH3448, que tinha oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 filhosH1121 בֵּןH1121; nos diasH3117 יוֹםH3117 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, era já velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e adiantadoH935 בּוֹאH935 H8804 em anos entre os homensH582 אֱנוֹשׁH582.
דָּוִד בֵּן אִישׁ אֶפרָתִייְהוּדָה שֵׁם יִשַׁי, שְׁמֹנֶה בֵּן; יוֹם שָׁאוּל, זָקֵן בּוֹא אֱנוֹשׁ.
Porém estes dezH6235 עֶשֶׂרH6235 queijosH2461 חָלָבH2461 H2757 חָרִיץH2757, leva-osH935 בּוֹאH935 H8686 ao comandanteH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505; e visitarásH6485 פָּקַדH6485 H8799 teus irmãosH251 אָחH251, a ver se vão bem; e trarásH3947 לָקחַH3947 H8799 uma provaH6161 עֲרֻבָּהH6161 de como passamH7965 שָׁלוֹםH7965.
עֶשֶׂר חָלָב חָרִיץ, בּוֹא שַׂר אֶלֶף; פָּקַד אָח, לָקחַ עֲרֻבָּה שָׁלוֹם.
DaviH1732 דָּוִדH1732, pois, no dia seguinte, se levantouH7925 שָׁכַםH7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, deixouH5203 נָטַשׁH5203 H8799 as ovelhasH6629 צֹאןH6629 com um guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802, carregou-seH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, como JesséH3448 יִשַׁיH3448 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao acampamentoH4570 מַעגָּלH4570 quando já as tropasH2428 חַיִלH2428 saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 para formar-se em ordem de batalhaH4634 מַעֲרָכָהH4634 e, a gritos, chamavamH7321 רוַּעH7321 H8689 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
דָּוִד, שָׁכַם בֹּקֶר, נָטַשׁ צֹאן שָׁמַר נָשָׂא יָלַךְ יִשַׁי צָוָה בּוֹא מַעגָּל חַיִל יָצָא מַעֲרָכָה רוַּע מִלחָמָה.
DaviH1732 דָּוִדH1732, deixandoH5203 נָטַשׁH5203 H8799 o que trouxeraH3627 כְּלִיH3627 aos cuidadosH3027 יָדH3027 do guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da bagagemH3627 כְּלִיH3627, correuH7323 רוּץH7323 H8799 à batalhaH4634 מַעֲרָכָהH4634; e, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 se estavam bemH7965 שָׁלוֹםH7965.
דָּוִד, נָטַשׁ כְּלִי יָד שָׁמַר כְּלִי, רוּץ מַעֲרָכָה; בּוֹא שָׁאַל אָח שָׁלוֹם.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Teu servoH5650 עֶבֶדH5650 apascentavaH7462 רָעָהH7462 H8802 as ovelhasH6629 צֹאןH6629 de seu paiH1 אָבH1; quando veioH935 בּוֹאH935 H8804 um leãoH738 אֲרִיH738 ou um ursoH1677 דֹּבH1677 e tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 um cordeiroH7716 שֶׂהH7716 H8675 H2089 זֶהH2089 do rebanhoH5739 עֵדֶרH5739,
אָמַר דָּוִד שָׁאוּל: עֶבֶד רָעָה צֹאן אָב; בּוֹא אֲרִי דֹּב נָשָׂא שֶׂה זֶה עֵדֶר,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Sou eu algum cãoH3611 כֶּלֶבH3611, para viresH935 בּוֹאH935 H8802 a mim com pausH4731 מַקֵּלH4731? E, pelos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, amaldiçoouH7043 קָלַלH7043 H8762 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 a DaviH1732 דָּוִדH1732.
אָמַר פְּלִשְׁתִּי דָּוִד: כֶּלֶב, בּוֹא מַקֵּל? אֱלֹהִים, קָלַל פְּלִשְׁתִּי דָּוִד.
DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430: Tu vensH935 בּוֹאH935 H8802 contra mim com espadaH2719 חֶרֶבH2719, e com lançaH2595 חֲנִיתH2595, e com escudoH3591 כִּידוֹןH3591; eu, porém, vouH935 בּוֹאH935 H8802 contra ti em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos exércitosH4634 מַעֲרָכָהH4634 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a quem tens afrontadoH2778 חָרַףH2778 H8765.
דָּוִד, אָמַר פְּלִשְׁתִּי: בּוֹא חֶרֶב, חֲנִית, כִּידוֹן; בּוֹא שֵׁם יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים מַעֲרָכָה יִשׂרָ•אֵל, חָרַף
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e a trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; porém as armasH3627 כְּלִיH3627 dele pô-lasH7760 שׂוּםH7760 H8804 Davi na sua tendaH168 אֹהֶלH168.
לָקחַ דָּוִד רֹאשׁ פְּלִשְׁתִּי בּוֹא יְרוּשָׁלִַם; כְּלִי שׂוּם אֹהֶל.
VoltandoH7725 שׁוּבH7725 H8800 DaviH1732 דָּוִדH1732 de haver feridoH5221 נָכָהH5221 H8687 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, AbnerH74 אַבנֵרH74 o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, trazendo ele na mãoH3027 יָדH3027 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שׁוּב דָּוִד נָכָה פְּלִשְׁתִּי, אַבנֵר לָקחַ בּוֹא פָּנִים שָׁאוּל, יָד רֹאשׁ פְּלִשְׁתִּי.
Sucedeu, porém, que, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 Saul e seu exército, e voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8800 também DaviH1732 דָּוִדH1732 de ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de todas as cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, cantandoH7891 שִׁירH7891 H8800 e dançandoH4246 מְחוֹלָהH4246, com tamboresH8596 תֹּףH8596, com júbiloH8057 שִׂמחָהH8057 e com instrumentosH7991 שָׁלִישׁH7991 de música.
בּוֹא שׁוּב דָּוִד נָכָה פְּלִשְׁתִּי, אִשָּׁה עִיר יִשׂרָ•אֵל יָצָא קִראָה מֶלֶךְ שָׁאוּל, שִׁיר מְחוֹלָה, תֹּף, שִׂמחָה שָׁלִישׁ
Pelo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o afastouH5493 סוּרH5493 H8686 de si e o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por chefeH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505; ele fazia saídasH3318 יָצָאH3318 H8799 e entradasH935 בּוֹאH935 H8799 militares dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971.
שָׁאוּל סוּר שׂוּם שַׂר אֶלֶף; יָצָא בּוֹא פָּנִים עַם.
Porém todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 amavamH157 אָהַבH157 H8802 DaviH1732 דָּוִדH1732, porquanto fazia saídasH3318 יָצָאH3318 H8802 e entradasH935 בּוֹאH935 H8802 militares dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה אָהַב דָּוִד, יָצָא בּוֹא פָּנִים
dispôs-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 e partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 dentre os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 duzentosH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376; trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 os seus prepúciosH6190 עָרלָהH6190 e os entregouH4390 מָלֵאH4390 H8762 todos ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que lheH4428 מֶלֶךְH4428 fosse genroH2859 חָתַןH2859 H8692. Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a sua filhaH1323 בַּתH1323 MicalH4324 מִיכָלH4324.
קוּם דָּוִד יָלַךְ אֱנוֹשׁ, נָכָה פְּלִשְׁתִּי מֵאָה אִישׁ; בּוֹא עָרלָה מָלֵא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ חָתַן שָׁאוּל נָתַן אִשָּׁה בַּת מִיכָל.
JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732, contou-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 H3083 יְהוֹנָתָןH3083 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e oH1732 דָּוִדH1732 levouH935 בּוֹאH935 H8686 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586; e esteve Davi peranteH6440 פָּנִיםH6440 este como dantesH865 אֶתמוֹלH865 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
יְהוֹנָתָן קָרָא דָּוִד, נָגַד יְהוֹנָתָן דָּבָר דָּוִד בּוֹא שָׁאוּל; פָּנִים אֶתמוֹל שִׁלשׁוֹם.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, eis que estava na camaH4296 מִטָּהH4296 o ídolo do larH8655 תְּרָפִיםH8655, e o tecidoH3523 כְּבִירH3523 de pêlos de cabraH5795 עֵזH5795, ao redor de sua cabeçaH4763 מְרַאֲשָׁהH4763.
בּוֹא מַלאָךְ, מִטָּה תְּרָפִים, כְּבִיר עֵז, מְרַאֲשָׁה.
Assim, DaviH1732 דָּוִדH1732 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8804, e escapouH4422 מָלַטH4422 H8735, e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, a RamáH7414 רָמָהH7414, e lhe contouH5046 נָגַדH5046 H8686 tudo quanto SaulH7586 שָׁאוּלH7586 lhe fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804; e se retiraramH3212 יָלַךְH3212 H8799, ele e SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, e ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121.
דָּוִד בָּרחַ מָלַט בּוֹא שְׁמוּאֵל, רָמָה, נָגַד שָׁאוּל עָשָׂה יָלַךְ שְׁמוּאֵל, יָשַׁב נָוִית.
Então, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 também ele mesmo a RamáH7414 רָמָהH7414 e, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 ao poçoH953 בּוֹרH953 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 que estava em SecoH7906 שֵׂכוּH7906, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: OndeH375 אֵיפֹהH375 estão SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 e DaviH1732 דָּוִדH1732? Responderam-lheH559 אָמַרH559 H8799: Eis que estão na casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121, em RamáH7414 רָמָהH7414.
יָלַךְ רָמָה בּוֹא בּוֹר גָּדוֹל שֵׂכוּ, שָׁאַל אָמַר אֵיפֹה שְׁמוּאֵל דָּוִד? אָמַר נָוִית, רָמָה.
Então, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121, em RamáH7414 רָמָהH7414; e o mesmo EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veio sobre ele, que, caminhandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 H1980 הָלַךְH1980 H8800, profetizavaH5012 נָבָאH5012 H8691 até chegarH935 בּוֹאH935 H8800 à casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121, em RamáH7414 רָמָהH7414.
יָלַךְ נָוִית, רָמָה; רוּחַ אֱלֹהִים יָלַךְ הָלַךְ נָבָא בּוֹא נָוִית, רָמָה.
Então, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 da casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121, em RamáH7414 רָמָהH7414, e veioH935 בּוֹאH935 H8799, e disseH559 אָמַרH559 H8799 aH6440 פָּנִיםH6440 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083: Que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? Qual é a minha culpaH5771 עָוֹןH5771? E qual é o meu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de teu paiH1 אָבH1, que procura tirar-meH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315?
בָּרחַ דָּוִד נָוִית, רָמָה, בּוֹא אָמַר פָּנִים יְהוֹנָתָן: עָשָׂה עָוֹן? חַטָּאָה פָּנִים אָב, בָּקַשׁ נֶפֶשׁ?
UsaH6213 עָשָׂהH6213 H8804, pois, de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, porque lheH5650 עֶבֶדH5650 fizeste entrarH935 בּוֹאH935 H8689 contigo em aliançaH1285 בְּרִיתH1285 no SENHORH3068 יְהוָהH3068; se, porém, háH3426 יֵשׁH3426 em mim culpaH5771 עָוֹןH5771, mata-meH4191 מוּתH4191 H8685 tu mesmo; por que me levariasH935 בּוֹאH935 H8686 a teu paiH1 אָבH1?
עָשָׂה חֵסֵד עֶבֶד, עֶבֶד בּוֹא בְּרִית יְהוָה; יֵשׁ עָוֹן, מוּת בּוֹא אָב?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083: Longe de tiH2486 חָלִילָהH2486 tal coisa; porém, se dalguma sorteH3045 יָדַעH3045 H8800 soubesseH3045 יָדַעH3045 H8799 que já este malH7451 רַעH7451 estavaH3615 כָּלָהH3615, de fato, determinadoH3615 כָּלָהH3615 H8804 por meu paiH1 אָבH1, para que viesseH935 בּוֹאH935 H8800 sobre ti, não to declarariaH5046 נָגַדH5046 H8686 eu?
אָמַר יְהוֹנָתָן: חָלִילָה יָדַע יָדַע רַע כָּלָה, כָּלָה אָב, בּוֹא נָגַד
Ao terceiro diaH8027 שָׁלַשׁH8027 H8765, descerásH3381 יָרַדH3381 H8799 apressadamenteH3966 מְאֹדH3966 e irásH935 בּוֹאH935 H8804 para o lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que te escondesteH5641 סָתַרH5641 H8738 no diaH3117 יוֹםH3117 do ajusteH4639 מַעֲשֶׂהH4639; e ficaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 juntoH681 אֵצֶלH681 à pedraH68 אֶבֶןH68 de EzelH237 אֶזֶלH237.
שָׁלַשׁ יָרַד מְאֹד בּוֹא מָקוֹם סָתַר יוֹם מַעֲשֶׂה; יָשַׁב אֵצֶל אֶבֶן אֶזֶל.
Eis que mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o moçoH5288 נַעַרH5288 e lhe direi: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, procuraH4672 מָצָאH4672 H8798 as flechasH2671 חֵץH2671; se eu disserH559 אָמַרH559 H8800 H559 אָמַרH559 H8799 ao moçoH5288 נַעַרH5288: Olha que as flechasH2671 חֵץH2671 estão para cá de ti, traze-asH3947 לָקחַH3947 H8798; então, vemH935 בּוֹאH935 H8798, Davi, porque, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, terás pazH7965 שָׁלוֹםH7965, e nada há que temerH1697 דָּבָרH1697.
שָׁלחַ נַעַר יָלַךְ מָצָא חֵץ; אָמַר אָמַר נַעַר: חֵץ לָקחַ בּוֹא חַי יְהוָה, שָׁלוֹם, דָּבָר.
Sucedeu também ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283, o segundoH8145 שֵׁנִיH8145 da Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, que o lugarH4725 מָקוֹםH4725 de DaviH1732 דָּוִדH1732 continuava desocupadoH6485 פָּקַדH6485 H8735; disseH559 אָמַרH559 H8799, pois, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, seu filhoH1121 בֵּןH1121: Por que não veioH935 בּוֹאH935 H8804 a comerH3899 לֶחֶםH3899 o filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448, nem ontemH8543 תְּמוֹלH8543 nem hojeH3117 יוֹםH3117?
מָחֳרָת, שֵׁנִי חֹדֶשׁ, מָקוֹם דָּוִד פָּקַד אָמַר שָׁאוּל יְהוֹנָתָן, בֵּן: בּוֹא לֶחֶם בֵּן יִשַׁי, תְּמוֹל יוֹם?
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que me deixes irH7971 שָׁלחַH7971 H8761, porque a nossa famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 tem um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na cidadeH5892 עִירH5892, e um de meus irmãosH251 אָחH251 insisteH6680 צָוָהH6680 H8765 comigo para que eu vá. Se, pois, agora, acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, peço-te que me deixes partirH4422 מָלַטH4422 H8735, para que vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 meus irmãosH251 אָחH251. Por isso, não veioH935 בּוֹאH935 H8804 à mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר שָׁלחַ מִשׁפָּחָה זֶבַח עִיר, אָח צָוָה מָצָא חֵן עַיִן, מָלַט רָאָה אָח. בּוֹא שֻׁלחָן מֶלֶךְ.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 o rapazH5288 נַעַרH5288 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 da flechaH2678 חִצִּיH2678 que JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 havia atiradoH3384 יָרָהH3384 H8804, gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 atrásH310 אַחַרH310 deleH5288 נַעַרH5288 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não está a flechaH2678 חִצִּיH2678 mais para láH1973 הָלְאָהH1973 de ti?
בּוֹא נַעַר מָקוֹם חִצִּי יְהוֹנָתָן יָרָה קָרָא יְהוֹנָתָן אַחַר נַעַר אָמַר חִצִּי הָלְאָה
Tornou JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 a gritarH7121 קָרָאH7121 H8799: Apressa-teH4120 מְהֵרָהH4120 H2363 חוּשׁH2363 H8798, não te demoresH5975 עָמַדH5975 H8799. O rapazH5288 נַעַרH5288 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 apanhouH3950 לָקַטH3950 H8762 as flechasH2671 חֵץH2671 H8675 H2678 חִצִּיH2678 e voltouH935 בּוֹאH935 H8799 ao seu senhorH113 אָדוֹןH113.
יְהוֹנָתָן קָרָא מְהֵרָה חוּשׁ עָמַד נַעַר יְהוֹנָתָן לָקַט חֵץ חִצִּי בּוֹא אָדוֹן.
Então, JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 as suas armasH3627 כְּלִיH3627 ao rapazH5288 נַעַרH5288 que o acompanhava e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: AndaH3212 יָלַךְH3212 H8798, leva-asH935 בּוֹאH935 H8685 à cidadeH5892 עִירH5892.
יְהוֹנָתָן נָתַן כְּלִי נַעַר אָמַר יָלַךְ בּוֹא עִיר.
Indo-seH935 בּוֹאH935 H8802 o rapazH5288 נַעַרH5288, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732 do lado doH681 אֵצֶלH681 sulH5045 נֶגֶבH5045 e prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471; e beijaram-seH5401 נָשַׁקH5401 H8799 umH376 אִישׁH376 ao outroH7453 רֵעַH7453 e choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 juntosH376 אִישׁH376 H7453 רֵעַH7453; DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, muito maisH1431 גָּדַלH1431 H8689.
בּוֹא נַעַר, קוּם דָּוִד אֵצֶל נֶגֶב נָפַל אַף אֶרֶץ שָׁלוֹשׁ פַּעַם; נָשַׁק אִישׁ רֵעַ בָּכָה אִישׁ רֵעַ; דָּוִד, גָּדַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965, porquanto juramosH7650 שָׁבַעH7650 H8738 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 seja paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769 entre mim e ti e entre a minha descendênciaH2233 זֶרַעH2233 e a tuaH2233 זֶרַעH2233. [confira 20:43] Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 Davi e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799; e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 entrouH935 בּוֹאH935 H8802 na cidadeH5892 עִירH5892.
אָמַר יְהוֹנָתָן דָּוִד: יָלַךְ שָׁלוֹם, שָׁבַע שְׁנַיִם שֵׁם יְהוָה, אָמַר יְהוָה עַד עוֹלָם זֶרַע זֶרַע. קוּם יָלַךְ יְהוֹנָתָן בּוֹא עִיר.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a NobeH5011 נֹבH5011, ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288; AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288, tremendoH2729 חָרַדH2729 H8799, saiu ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Por que vens só, e ninguémH376 אִישׁH376, contigo?
בּוֹא דָּוִד נֹב, כֹּהֵן אֲחִימֶלֶךְ; אֲחִימֶלֶךְ, חָרַד קִראָה דָּוִד אָמַר אִישׁ,
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, naquele diaH3117 יוֹםH3117, e fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e foiH935 בּוֹאH935 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GateH1661 גַּתH1661.
קוּם דָּוִד, יוֹם, בָּרחַ פָּנִים שָׁאוּל, בּוֹא אָכִישׁ, מֶלֶךְ גַּת.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 AquisH397 אָכִישׁH397 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Bem vedesH7200 רָאָהH7200 H8799 que este homemH376 אִישׁH376 está loucoH7696 שָׁגַעH7696 H8693; por que mo trouxestesH935 בּוֹאH935 H8686 a mim?
אָמַר אָכִישׁ עֶבֶד: רָאָה אִישׁ שָׁגַע בּוֹא
Faltam-meH2638 חָסֵרH2638 a mim doidosH7696 שָׁגַעH7696 H8794, para que trouxésseisH935 בּוֹאH935 H8689 este para fazer doidicesH7696 שָׁגַעH7696 H8692 diante de mim? Há de entrarH935 בּוֹאH935 H8799 este na minha casaH1004 בַּיִתH1004?
חָסֵר שָׁגַע בּוֹא שָׁגַע בּוֹא בַּיִת?
Porém o profetaH5030 נָבִיאH5030 GadeH1410 גָּדH1410 disseH559 אָמַרH559 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Não fiquesH3427 יָשַׁבH3427 H8799 neste lugar seguroH4686 מָצוּדH4686; vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e entraH935 בּוֹאH935 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 e foiH935 בּוֹאH935 H8799 para o bosqueH3293 יַעַרH3293 de HereteH2802 חֶרֶתH2802.
נָבִיא גָּד אָמַר דָּוִד: יָשַׁב מָצוּד; יָלַךְ בּוֹא אֶרֶץ יְהוּדָה. דָּוִד יָלַךְ בּוֹא יַעַר חֶרֶת.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 DoegueH1673 דֹּאֵגH1673, o edomitaH130 אֱדֹמִיH130, que também estavaH5324 נָצַבH5324 H8737 com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e disseH559 אָמַרH559 H8799: ViH7200 רָאָהH7200 H8804 o filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448 chegarH935 בּוֹאH935 H8802 a NobeH5011 נֹבH5011, a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288, filhoH1121 בֵּןH1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּבH285,
עָנָה דֹּאֵג, אֱדֹמִי, נָצַב עֶבֶד שָׁאוּל, אָמַר רָאָה בֵּן יִשַׁי בּוֹא נֹב, אֲחִימֶלֶךְ, בֵּן אֲחִיטוּב,
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, filhoH1121 בֵּןH1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּבH285, e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, a saber, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que estavam em NobeH5011 נֹבH5011; todos eles vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ שָׁלחַ קָרָא אֲחִימֶלֶךְ, כֹּהֵן, בֵּן אֲחִיטוּב, בַּיִת אָב, כֹּהֵן נֹב; בּוֹא מֶלֶךְ.
Foi anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8714 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 que DaviH1732 דָּוִדH1732 tinha idoH935 בּוֹאH935 H8804 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084. DisseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o entregouH5234 נָכַרH5234 H8765 nas minhas mãosH3027 יָדH3027; está encerradoH5462 סָגַרH5462 H8738, pois entrouH935 בּוֹאH935 H8800 numa cidadeH5892 עִירH5892 de portasH1817 דֶּלֶתH1817 e ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280.
נָגַד שָׁאוּל דָּוִד בּוֹא קְעִילָה. אָמַר שָׁאוּל: אֱלֹהִים נָכַר יָד; סָגַר בּוֹא עִיר דֶּלֶת בְּרִיחַ.
OrouH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que SaulH7586 שָׁאוּלH7586, de fatoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 virH935 בּוֹאH935 H8800 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084, para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a cidadeH5892 עִירH5892 por causa de mim.
אָמַר דָּוִד: יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עֶבֶד שָׁמַע שָׁאוּל, שָׁמַע בָּקַשׁ בּוֹא קְעִילָה, שָׁחַת עִיר
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8804 um mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Apressa-teH4116 מָהַרH4116 H8761 e vemH3212 יָלַךְH3212 H8798, porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 invadiramH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא מַלאָךְ שָׁאוּל, אָמַר מָהַר יָלַךְ פְּלִשְׁתִּי פָּשַׁט אֶרֶץ.
ChegouH935 בּוֹאH935 H8799 a uns curraisH1448 גְּדֵרָהH1448 de ovelhasH6629 צֹאןH6629 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, onde havia uma cavernaH4631 מְעָרָהH4631; entrouH935 בּוֹאH935 H8799 nela SaulH7586 שָׁאוּלH7586, a aliviarH5526 סָכַךְH5526 H8687 o ventreH7272 רֶגֶלH7272. Ora, DaviH1732 דָּוִדH1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no mais interiorH3411 יְרֵכָהH3411 da mesmaH4631 מְעָרָהH4631.
בּוֹא גְּדֵרָה צֹאן דֶּרֶךְ, מְעָרָה; בּוֹא שָׁאוּל, סָכַךְ רֶגֶל. דָּוִד אֱנוֹשׁ יָשַׁב יְרֵכָה מְעָרָה.
enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 moçosH5288 נַעַרH5288 e lhesH5288 נַעַרH5288 disseH559 אָמַרH559 H8799: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 ao CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, ideH935 בּוֹאH935 H8804 a NabalH5037 נָבָלH5037, perguntai-lheH7592 שָׁאַלH7592 H8804, em meu nomeH8034 שֵׁםH8034, como estáH7965 שָׁלוֹםH7965.
שָׁלחַ עֶשֶׂר נַעַר נַעַר אָמַר עָלָה כַּרמֶל, בּוֹא נָבָל, שָׁאַל שֵׁם, שָׁלוֹם.
PerguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 aos teus moçosH5288 נַעַרH5288, e eles to dirãoH5046 נָגַדH5046 H8686; achemH4672 מָצָאH4672 H8799 mercêH2580 חֵןH2580, pois, os meus moçosH5288 נַעַרH5288 na tua presença, porque viemosH935 בּוֹאH935 H8804 em boaH2896 טוֹבH2896 horaH3117 יוֹםH3117; dáH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, a teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e a DaviH1732 דָּוִדH1732, teu filhoH1121 בֵּןH1121, qualquer coisa que tiveresH4672 מָצָאH4672 H8799 à mãoH3027 יָדH3027.
שָׁאַל נַעַר, נָגַד מָצָא חֵן, נַעַר בּוֹא טוֹב יוֹם; נָתַן עֶבֶד דָּוִד, בֵּן, מָצָא יָד.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os moçosH5288 נַעַרH5288 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e tendo faladoH1696 דָּבַרH1696 H8762 a NabalH5037 נָבָלH5037 todas essas palavrasH1697 דָּבָרH1697 em nomeH8034 שֵׁםH8034 de DaviH1732 דָּוִדH1732, aguardaramH5117 נוּחַH5117 H8799.
בּוֹא נַעַר דָּוִד דָּבַר נָבָל דָּבָר שֵׁם דָּוִד, נוּחַ
Então, os moçosH5288 נַעַרH5288 de DaviH1732 דָּוִדH1732 puseram-seH2015 הָפַךְH2015 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 e, tendo chegadoH935 בּוֹאH935 H8799, lhe contaramH5046 נָגַדH5046 H8686 tudo, segundo todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
נַעַר דָּוִד הָפַךְ דֶּרֶךְ, שׁוּב בּוֹא נָגַד דָּבָר.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos seus moçosH5288 נַעַרH5288: IdeH5674 עָבַרH5674 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, pois vos seguireiH935 בּוֹאH935 H8802 de pertoH310 אַחַרH310. Porém nada disseH5046 נָגַדH5046 H8689 ela a seu maridoH376 אִישׁH376 NabalH5037 נָבָלH5037.
אָמַר נַעַר: עָבַר פָּנִים בּוֹא אַחַר. נָגַד אִישׁ נָבָל.
Agora, pois, meu senhorH113 אָדוֹןH113, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 H2416 חַיH2416, fosteH4513 מָנַעH4513 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 impedidoH4513 מָנַעH4513 H8804 de derramarH935 בּוֹאH935 H8800 sangueH1818 דָּםH1818 e de vingar-teH3467 יָשַׁעH3467 H8687 por tuas próprias mãosH3027 יָדH3027. Como NabalH5037 נָבָלH5037, sejam os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e os que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 fazer malH7451 רַעH7451 ao meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָדוֹן, חַי יְהוָה נֶפֶשׁ חַי, מָנַע יְהוָה מָנַע בּוֹא דָּם יָשַׁע יָד. נָבָל, אֹיֵב בָּקַשׁ רַע אָדוֹן.
Este é o presenteH1293 בְּרָכָהH1293 que trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 a meu senhorH113 אָדוֹןH113; seja ele dadoH5414 נָתַןH5414 H8738 aos moçosH5288 נַעַרH5288 que seguemH1980 הָלַךְH1980 H8693 H7272 רֶגֶלH7272 ao meu senhorH113 אָדוֹןH113.
בְּרָכָה בּוֹא שִׁפחָה אָדוֹן; נָתַן נַעַר הָלַךְ רֶגֶל אָדוֹן.
BenditaH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja a tua prudênciaH2940 טַעַםH2940, e benditaH1288 בָּרַךְH1288 H8803 sejas tu mesma, que hojeH3117 יוֹםH3117 me tolhesteH3607 כָּלָאH3607 H8804 de derramarH935 בּוֹאH935 H8800 sangueH1818 דָּםH1818 e de que por minha própria mãoH3027 יָדH3027 me vingasseH3467 יָשַׁעH3467 H8687.
בָּרַךְ טַעַם, בָּרַךְ יוֹם כָּלָא בּוֹא דָּם יָד יָשַׁע
PorqueH199 אוּלָםH199, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que me impediuH4513 מָנַעH4513 H8804 de que te fizesse malH7489 רָעַעH7489 H8687, se tu nãoH3884 לוּלֵאH3884 te apressarasH4116 מָהַרH4116 H8765 e me não vierasH935 בּוֹאH935 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, não teria ficadoH3498 יָתַרH3498 H8738 a NabalH5037 נָבָלH5037, até ao amanhecerH1242 בֹּקֶרH1242 H216 אוֹרH216, nem um sequer do sexo masculinoH8366 שָׁתַןH8366 H8688 H7023 קִירH7023.
אוּלָם, חַי יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, מָנַע רָעַע לוּלֵא מָהַר בּוֹא קִראָה יָתַר נָבָל, בֹּקֶר אוֹר, שָׁתַן קִיר.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 recebeuH3947 לָקחַH3947 H8799 da mãoH3027 יָדH3027 de Abigail o que esta lhe havia trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8804: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à tua casaH1004 בַּיִתH1004; bem vêsH7200 רָאָהH7200 H8798 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua petiçãoH6963 קוֹלH6963 e a elaH6440 פָּנִיםH6440 atendiH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
דָּוִד לָקחַ יָד בּוֹא אָמַר עָלָה שָׁלוֹם בַּיִת; רָאָה שָׁמַע קוֹל פָּנִים נָשָׂא
VoltouH935 בּוֹאH935 H8799 AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 a NabalH5037 נָבָלH5037. Eis que ele fazia em casaH1004 בַּיִתH1004 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, como banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 de reiH4428 מֶלֶךְH4428; o seuH5037 נָבָלH5037 coraçãoH3820 לֵבH3820 estava alegreH2896 טוֹבH2896, e ele, já muiH3966 מְאֹדH3966 embriagadoH7910 שִׁכּוֹרH7910, pelo que não lhe referiuH5046 נָגַדH5046 H8689 ela coisa algumaH1697 דָּבָרH1697, nem poucoH6996 קָטָןH6996 nem muitoH1419 גָּדוֹלH1419, até ao amanhecerH1242 בֹּקֶרH1242 H216 אוֹרH216.
בּוֹא אֲבִיגַיִל נָבָל. בַּיִת מִשְׁתֶּה, מִשְׁתֶּה מֶלֶךְ; נָבָל לֵב טוֹב, מְאֹד שִׁכּוֹר, נָגַד דָּבָר, קָטָן גָּדוֹל, בֹּקֶר אוֹר.
Tendo idoH935 בּוֹאH935 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, no CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: DaviH1732 דָּוִדH1732 nos mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a ti, para te levarH3947 לָקחַH3947 H8800 por sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
בּוֹא עֶבֶד דָּוִד אֲבִיגַיִל, כַּרמֶל, דָּבַר אָמַר דָּוִד שָׁלחַ לָקחַ אִשָּׁה.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 os zifeusH2130 זִיפִיH2130 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, e disseramH559 אָמַרH559 H8800: Não se achaH5641 סָתַרH5641 H8693 DaviH1732 דָּוִדH1732 escondido no outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de HaquilaH2444 חֲכִילָהH2444, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹןH3452?
בּוֹא זִיפִי שָׁאוּל, גִּבְעָה, אָמַר סָתַר דָּוִד גִּבעָה חֲכִילָה, פָּנִים יְשִׁימוֹן?
Acampou-seH2583 חָנָהH2583 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 no outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de HaquilaH2444 חֲכִילָהH2444, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹןH3452, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e, sabendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 para aliH4057 מִדְבָּרH4057 à sua procuraH310 אַחַרH310,
חָנָה שָׁאוּל גִּבעָה חֲכִילָה, פָּנִים יְשִׁימוֹן, דֶּרֶךְ; דָּוִד יָשַׁב מִדְבָּר, רָאָה שָׁאוּל בּוֹא מִדְבָּר אַחַר,
enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 espiasH7270 רָגַלH7270 H8764, e soubeH3045 יָדַעH3045 H8799 que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 tinha vindoH935 בּוֹאH935 H8804 H3559 כּוּןH3559 H8737.
שָׁלחַ רָגַל יָדַע שָׁאוּל בּוֹא כּוּן
DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e veioH935 בּוֹאH935 H8799 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde SaulH7586 שָׁאוּלH7586 acamparaH2583 חָנָהH2583 H8804, e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde se deitaramH7901 שָׁכַבH7901 H8804 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635. SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estava deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8802 no acampamentoH4570 מַעגָּלH4570, e o povoH5971 עַםH5971, ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele.
דָּוִד קוּם בּוֹא מָקוֹם שָׁאוּל חָנָה רָאָה מָקוֹם שָׁכַב שָׁאוּל אַבנֵר, בֵּן נֵר, שַׂר צָבָא. שָׁאוּל שָׁכַב מַעגָּל, עַם, סָבִיב
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, de noiteH3915 לַיִלH3915, ao povoH5971 עַםH5971, e eis que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estava deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8802, dormindoH3463 יָשֵׁןH3463 no acampamentoH4570 מַעגָּלH4570, e a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595, fincadaH4600 מָעַךְH4600 H8803 na terraH776 אֶרֶץH776 à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763; AbnerH74 אַבנֵרH74 e o povoH5971 עַםH5971 estavam deitadosH7901 שָׁכַבH7901 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele.
בּוֹא דָּוִד אֲבִישַׁי, לַיִל, עַם, שָׁאוּל שָׁכַב יָשֵׁן מַעגָּל, חֲנִית, מָעַךְ אֶרֶץ מְרַאֲשָׁה; אַבנֵר עַם שָׁכַב סָבִיב
AcrescentouH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, esteH3068 יְהוָהH3068 o feriráH5062 נָגַףH5062 H8799, ou o seu diaH3117 יוֹםH3117 chegaráH935 בּוֹאH935 H8799 em que morraH4191 מוּתH4191 H8804, ou em que, descendoH3381 יָרַדH3381 H8799 à batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, seja mortoH5595 סָפָהH5595 H8738.
אָמַר דָּוִד: חַי יְהוָה, יְהוָה נָגַף יוֹם בּוֹא מוּת יָרַד מִלחָמָה, סָפָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbnerH74 אַבנֵרH74: Porventura, não és homemH376 אִישׁH376? E quem há em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como tu? Por que, pois, não guardasteH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, teu senhorH113 אָדוֹןH113? Porque veioH935 בּוֹאH935 H8804 umH259 אֶחָדH259 do povoH5971 עַםH5971 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, teu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר דָּוִד אַבנֵר: אִישׁ? יִשׂרָ•אֵל שָׁמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן? בּוֹא אֶחָד עַם שָׁחַת מֶלֶךְ, אָדוֹן.
DaviH1732 דָּוִדH1732 feriaH5221 נָכָהH5221 H8689 aquela terraH776 אֶרֶץH776, e não deixava com vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 nem homemH376 אִישׁH376 nem mulherH802 אִשָּׁהH802, e tomavaH3947 לָקחַH3947 H8804 as ovelhasH6629 צֹאןH6629, e os boisH1241 בָּקָרH1241, e os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, e os camelosH1581 גָּמָלH1581, e as vestesH899 בֶּגֶדH899; voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8799 e vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397.
דָּוִד נָכָה אֶרֶץ, חָיָה אִישׁ אִשָּׁה, לָקחַ צֹאן, בָּקָר, חֲמוֹר, גָּמָל, בֶּגֶד; שׁוּב בּוֹא אָכִישׁ.
DaviH1732 דָּוִדH1732 não deixavaH2421 חָיָהH2421 H8762 com vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 nem homemH376 אִישׁH376 nem mulherH802 אִשָּׁהH802, para os trazerH935 בּוֹאH935 H8687 a GateH1661 גַּתH1661, pois diziaH559 אָמַרH559 H8800: Para que não nos denunciemH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim DaviH1732 דָּוִדH1732 o faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Este era o seu procederH4941 מִשׁפָּטH4941 por todos os diasH3117 יוֹםH3117 que habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
דָּוִד חָיָה חָיָה אִישׁ אִשָּׁה, בּוֹא גַּת, אָמַר נָגַד אָמַר דָּוִד עָשָׂה מִשׁפָּט יוֹם יָשַׁב שָׂדֶה פְּלִשְׁתִּי.
Ajuntaram-seH6908 קָבַץH6908 H8735 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 acampar-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em SunémH7766 שׁוּנֵםH7766; ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 em GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
קָבַץ פְּלִשְׁתִּי בּוֹא חָנָה שׁוּנֵם; קָבַץ שָׁאוּל יִשׂרָ•אֵל, חָנָה גִּלְבֹּעַ.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664 H8691, vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8799 outrasH312 אַחֵרH312 roupasH899 בֶּגֶדH899 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, e com ele, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e, de noiteH3915 לַיִלH3915, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802; e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que me adivinhesH7080 קָסַםH7080 H8798 pela necromanciaH178 אוֹבH178 e me faças subirH5927 עָלָהH5927 H8685 aquele que eu te disserH559 אָמַרH559 H8799.
שָׁאוּל חָפַשׂ לָבַשׁ אַחֵר בֶּגֶד יָלַךְ שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ, לַיִל, בּוֹא אִשָּׁה; אָמַר קָסַם אוֹב עָלָה אָמַר
Aproximou-seH935 בּוֹאH935 H8799 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e, vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8799 assazH3966 מְאֹדH3966 perturbadoH926 בָּהַלH926 H8738, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Eis que a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à tua vozH6963 קוֹלH6963, e, arriscandoH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3709 כַּףH3709 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, atendiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 que me falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בּוֹא שָׁאוּל אִשָּׁה רָאָה מְאֹד בָּהַל אָמַר שִׁפחָה שָׁמַע קוֹל, שׂוּם כַּף נֶפֶשׁ, שָׁמַע דָּבָר דָּבַר
Então, AquisH397 אָכִישׁH397 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu és retoH3477 יָשָׁרH3477, e me pareceH5869 עַיִןH5869 bemH2896 טוֹבH2896 que tomes parteH3318 יָצָאH3318 H8800 H935 בּוֹאH935 H8800 comigo nesta campanhaH4264 מַחֲנֶהH4264; porque nenhum malH7451 רַעH7451 tenho achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 em ti, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que passasteH935 בּוֹאH935 H8800 para mim até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; porém aos príncipesH5633 סֶרֶןH5633 nãoH5869 עַיִןH5869 agradasH2896 טוֹבH2896.
אָכִישׁ קָרָא דָּוִד אָמַר חַי יְהוָה, יָשָׁר, עַיִן טוֹב יָצָא בּוֹא מַחֲנֶה; רַע מָצָא יוֹם בּוֹא יוֹם; סֶרֶן עַיִן טוֹב.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 disseH559 אָמַרH559 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397: Porém que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? Ou que achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 no teu servoH5650 עֶבֶדH5650, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que entrei para o teuH6440 פָּנִיםH6440 serviço até hojeH3117 יוֹםH3117, para que não váH935 בּוֹאH935 H8799 pelejarH3898 לָחַםH3898 H8738 contra os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113?
דָּוִד אָמַר אָכִישׁ: עָשָׂה מָצָא עֶבֶד, יוֹם פָּנִים יוֹם, בּוֹא לָחַם אֹיֵב מֶלֶךְ, אָדוֹן?
Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 H8685, pois, amanhãH1242 בֹּקֶרH1242 de madrugada com os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que vieram contigoH113 אָדוֹןH113; e, levantando-vosH935 בּוֹאH935 H8804, logo que haja luzH7925 שָׁכַםH7925 H8689 H1242 בֹּקֶרH1242 H215 אוֹרH215 H8804, partiH3212 יָלַךְH3212 H8798.
שָׁכַם בֹּקֶר עֶבֶד, אָדוֹן; בּוֹא שָׁכַם בֹּקֶר אוֹר יָלַךְ
Sucedeu, pois, que, chegandoH935 בּוֹאH935 H8800 DaviH1732 דָּוִדH1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, a ZiclagueH6860 צִקלַגH6860, já os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003 tinham dadoH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 com ímpeto contra o SulH5045 נֶגֶבH5045 e ZiclagueH6860 צִקלַגH6860 e a esta, feridoH5221 נָכָהH5221 H8686 e queimadoH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784;
בּוֹא דָּוִד אֱנוֹשׁ, שְׁלִישִׁי יוֹם, צִקלַג, עֲמָלֵקִי פָּשַׁט נֶגֶב צִקלַג נָכָה שָׂרַף אֵשׁ;
DaviH1732 דָּוִדH1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892, e ei-la queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8803 H784 אֵשׁH784, e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323 eram levados cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8738.
דָּוִד אֱנוֹשׁ בּוֹא עִיר, שָׂרַף אֵשׁ, אִשָּׁה, בֵּן בַּת שָׁבָה
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732, ele e os seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que com ele se achavam, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308, onde os retardatáriosH3498 יָתַרH3498 H8737 ficaramH5975 עָמַדH5975 H8804.
יָלַךְ דָּוִד, שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ בּוֹא נַחַל בְּשׂוֹר, יָתַר עָמַד
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aos duzentosH3967 מֵאָהH3967 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, de cansados que estavamH6296 פָּגַרH6296 H8765, não oH1732 דָּוִדH1732 puderam seguirH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 e ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8686 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308, estes saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e do povoH5971 עַםH5971 que com ele vinhaH5066 נָגַשׁH5066; DaviH1732 דָּוִדH1732, aproximando-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 destesH5971 עַםH5971, os saudouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H7965 שָׁלוֹםH7965 cordialmente.
בּוֹא דָּוִד מֵאָה אֱנוֹשׁ פָּגַר דָּוִד יָלַךְ אַחַר יָשַׁב נַחַל בְּשׂוֹר, יָצָא קִראָה דָּוִד עַם נָגַשׁ; דָּוִד, נָגַשׁ עַם, שָׁאַל שָׁלוֹם
Porém DaviH1732 דָּוִדH1732 disseH559 אָמַרH559 H8799: Não fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim, irmãosH251 אָחH251 meus, com o que nos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nos guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 e entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 às nossas mãosH3027 יָדH3027 o bandoH1416 גְּדוּדH1416 que contra nós vinhaH935 בּוֹאH935 H8802.
דָּוִד אָמַר עָשָׂה אָח נָתַן יְהוָה, שָׁמַר נָתַן יָד גְּדוּד בּוֹא
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a ZiclagueH6860 צִקלַגH6860, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, seus amigosH7453 רֵעַH7453, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis para vós outros um presenteH1293 בְּרָכָהH1293 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068:
בּוֹא דָּוִד צִקלַג, שָׁלחַ שָׁלָל זָקֵן יְהוּדָה, רֵעַ, אָמַר בְּרָכָה שָׁלָל אֹיֵב יְהוָה:
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627: ArrancaH8025 שָׁלַףH8025 H8798 a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e atravessa-meH1856 דָּקַרH1856 H8798 com ela, para que, porventura, não venhamH935 בּוֹאH935 H8799 estes incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, e me traspassemH1856 דָּקַרH1856 H8804, e escarneçamH5953 עָלַלH5953 H8694 de mim. Porém o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 não o quisH14 אָבָהH14 H8804, porque temiaH3372 יָרֵאH3372 H8804 muitoH3966 מְאֹדH3966; então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e se lançouH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre ela.
אָמַר שָׁאוּל נָשָׂא כְּלִי: שָׁלַף חֶרֶב דָּקַר בּוֹא עָרֵל, דָּקַר עָלַל נָשָׂא כְּלִי אָבָה יָרֵא מְאֹד; שָׁאוּל לָקחַ חֶרֶב נָפַל
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que estavam deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do valeH6010 עֵמֶקH6010 e daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugiramH5127 נוּסH5127 H8804 e que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 estavam mortosH4191 מוּתH4191 H8804, desampararamH5800 עָזַבH5800 H8799 as cidadesH5892 עִירH5892 e fugiramH5127 נוּסH5127 H8799; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nelas.
רָאָה אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל עֵבֶר עֵמֶק עֵבֶר יַרְדֵּן אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל נוּס שָׁאוּל בֵּן מוּת עָזַב עִיר נוּס בּוֹא פְּלִשְׁתִּי יָשַׁב
Sucedeu, pois, que, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283 a despojarH6584 פָּשַׁטH6584 H8763 os mortosH2491 חָלָלH2491, acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e seus trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhosH1121 בֵּןH1121 caídosH5307 נָפַלH5307 H8802 no monteH2022 הַרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
בּוֹא פְּלִשְׁתִּי מָחֳרָת פָּשַׁט חָלָל, מָצָא שָׁאוּל שָׁלוֹשׁ בֵּן נָפַל הַר גִּלְבֹּעַ.
todos os homensH376 אִישׁH376 H8677 H381 אִישׁ־חַיִלH381 valentesH2428 חַיִלH2428 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, e caminharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 toda a noiteH3915 לַיִלH3915, e tiraramH3947 לָקחַH3947 H8799 o corpoH1472 גְּוִיָהH1472 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e os corposH1472 גְּוִיָהH1472 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 do muroH2346 חוֹמָהH2346 de Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052, e, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 a JabesH3003 יָבֵשׁH3003, os queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8799.
אִישׁ אִישׁ־חַיִל חַיִל קוּם יָלַךְ לַיִל, לָקחַ גְּוִיָה שָׁאוּל גְּוִיָה בֵּן חוֹמָהבּוֹא יָבֵשׁ, שָׂרַף
sucedeuH935 בּוֹאH935, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, aparecerH935 בּוֹאH935 H8802 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 um homemH376 אִישׁH376 com as vestesH899 בֶּגֶדH899 rotasH7167 קָרַעH7167 H8803 e terraH127 אֲדָמָהH127 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; em chegandoH935 בּוֹאH935 H8800 ele a DaviH1732 דָּוִדH1732, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, lançando-seH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא, שְׁלִישִׁי יוֹם, בּוֹא מַחֲנֶה שָׁאוּל אִישׁ בֶּגֶד קָרַע אֲדָמָה רֹאשׁ; בּוֹא דָּוִד, שָׁחָה נָפַל אֶרֶץ.
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Donde vensH935 בּוֹאH935 H8799? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FugiH4422 מָלַטH4422 H8738 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר דָּוִד: בּוֹא אָמַר מָלַט מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל.
Arremessei-meH5975 עָמַדH5975 H8799, pois, sobre ele e o mateiH4191 מוּתH4191 H8787, porque bem sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 eu que ele não viveriaH2421 חָיָהH2421 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de ter caídoH5307 נָפַלH5307 H8800. Tomei-lheH3947 לָקחַH3947 H8799 a coroaH5145 נֶזֶרH5145 que trazia na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e o braceleteH685 אֶצעָדָהH685 e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 aqui ao meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עָמַד מוּת יָדַע חָיָה אַחַר נָפַל לָקחַ נֶזֶר רֹאשׁ אֶצעָדָה בּוֹא אָדוֹן.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 ali DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063. E informaramH5046 נָגַדH5046 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732 de que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568 foram os que sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8804 SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
בּוֹא אֱנוֹשׁ יְהוּדָה מָשׁחַ דָּוִד מֶלֶךְ בַּיִת יְהוּדָה. נָגַד דָּוִד אֱנוֹשׁ יָבֵשׁ גִּלעָד קָבַר שָׁאוּל.
Porém, recusandoH3985 מָאֵןH3985 H8762 ele desviar-seH5493 סוּרH5493 H8800, AbnerH74 אַבנֵרH74 o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 noH413 אֵלH413 abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570 com a extremidade inferiorH310 אַחַרH310 da lançaH2595 חֲנִיתH2595, que lheH2595 חֲנִיתH2595 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 por detrásH310 אַחַרH310. Asael caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 no mesmo lugarH8478 תַּחַתH8478; todos quantos chegavamH935 בּוֹאH935 H8802 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 caíraH5307 נָפַלH5307 H8804 e morreraH4191 מוּתH4191 H8799 paravamH5975 עָמַדH5975 H8799.
מָאֵן סוּר אַבנֵר נָכָה אֵל חֹמֶשׁ אַחַר חֲנִית, חֲנִית יָצָא אַחַר. נָפַל מוּת תַּחַת; בּוֹא מָקוֹם עֲשָׂהאֵל נָפַל מוּת עָמַד
Porém JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 AbnerH74 אַבנֵרH74; e pôs-seH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, quando chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 eles ao outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de AmáH522 אַמָּהH522, que está dianteH6440 פָּנִיםH6440 de GiáH1520 גִּיחַH1520, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
יוֹאָב אֲבִישַׁי רָדַף אַחַר אַבנֵר; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, בּוֹא גִּבעָה אַמָּה, פָּנִים גִּיחַ, דֶּרֶךְ מִדְבָּר גִּבְעוֹן.
AbnerH74 אַבנֵרH74 e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 marcharamH1980 הָלַךְH1980 H8804 toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915 pela planícieH6160 עֲרָבָהH6160; passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e, caminhandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 toda a manhãH1338 בִּתרוֹןH1338, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266.
אַבנֵר אֱנוֹשׁ הָלַךְ לַיִל עֲרָבָה; עָבַר יַרְדֵּן יָלַךְ בִּתרוֹן, בּוֹא מַחֲנַיִם.
Teve SaulH7586 שָׁאוּלH7586 uma concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era RispaH7532 רִצפָּהH7532, filhaH1323 בַּתH1323 de AiáH345 אַיָהH345. PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 Isbosete a AbnerH74 אַבנֵרH74: Por que coabitasteH935 בּוֹאH935 H8804 com a concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de meu paiH1 אָבH1?
שָׁאוּל פִּילֶגֶשׁ, שֵׁם רִצפָּה, בַּת אַיָה. אָמַר אַבנֵר: בּוֹא פִּילֶגֶשׁ אָב?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 Davi: BemH2896 טוֹבH2896, eu fareiH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 contigo, porém umaH259 אֶחָדH259 coisaH1697 דָּבָרH1697 exijoH7592 שָׁאַלH7592 H8802 H559 אָמַרH559 H8800: quando vieresH935 בּוֹאH935 H8800 H7200 רָאָהH7200 H8800 a mimH6440 פָּנִיםH6440, não verásH7200 רָאָהH7200 H8799 a minha faceH6440 פָּנִיםH6440, se primeiroH6440 פָּנִיםH6440 me não trouxeresH935 בּוֹאH935 H8687 a MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
אָמַר טוֹב, כָּרַת בְּרִית אֶחָד דָּבָר שָׁאַל אָמַר בּוֹא רָאָה פָּנִים, רָאָה פָּנִים, פָּנִים בּוֹא מִיכָל, בַּת שָׁאוּל.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74 ter com DaviH1732 דָּוִדH1732, em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 homensH582 אֱנוֹשׁH582, com ele; DaviH1732 דָּוִדH1732 ofereceuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a AbnerH74 אַבנֵרH74 e aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que com ele vieram.
בּוֹא אַבנֵר דָּוִד, חֶברוֹן, עֶשׂרִים אֱנוֹשׁ, דָּוִד עָשָׂה מִשְׁתֶּה אַבנֵר אֱנוֹשׁ
Eis que os servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e JoabeH3097 יוֹאָבH3097 vieramH935 בּוֹאH935 H8802 de uma investidaH1416 גְּדוּדH1416 e traziamH935 בּוֹאH935 H8689 consigo grandeH7227 רַבH7227 despojoH7998 שָׁלָלH7998; AbnerH74 אַבנֵרH74, porém, já não estava com DaviH1732 דָּוִדH1732, em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, porque este o havia despedidoH7971 שָׁלחַH7971 H8765, e ele se foraH3212 יָלַךְH3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
עֶבֶד דָּוִד יוֹאָב בּוֹא גְּדוּד בּוֹא רַב שָׁלָל; אַבנֵר, דָּוִד, חֶברוֹן, שָׁלחַ יָלַךְ שָׁלוֹם.
Chegando, pois, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e toda a tropaH6635 צָבָאH6635 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 com ele, disseram-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 H3097 יוֹאָבH3097 H559 אָמַרH559 H8800: AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, veioH935 בּוֹאH935 H8804 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, o qual o despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e ele se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יוֹאָב צָבָא בּוֹא נָגַד יוֹאָב אָמַר אַבנֵר, בֵּן נֵר, בּוֹא מֶלֶךְ, שָׁלחַ יָלַךְ שָׁלוֹם.
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 foiH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Eis que AbnerH74 אַבנֵרH74 veioH935 בּוֹאH935 H8802 ter contigo; como, pois, o despedisteH7971 שָׁלחַH7971 H8765, indo-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 ele livrementeH1980 הָלַךְH1980 H8800?
יוֹאָב בּוֹא מֶלֶךְ אָמַר עָשָׂה אַבנֵר בּוֹא שָׁלחַ יָלַךְ הָלַךְ
Bem conhecesH3045 יָדַעH3045 H8804 AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369. VeioH935 בּוֹאH935 H8804 para enganar-teH6601 פָּתָהH6601 H8763, tomar conhecimentoH3045 יָדַעH3045 H8800 de tuas empresasH4161 מוֹצָאH4161 H4126 מוֹבָאH4126 H8675 H3996 מָבוֹאH3996 e sondarH3045 יָדַעH3045 H8800 todos os teus planosH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
יָדַע אַבנֵר, בֵּן נֵר. בּוֹא פָּתָה יָדַע מוֹצָא מוֹבָא מָבוֹא יָדַע עָשָׂה
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 todoH3605 כֹּלH3605 o povoH5971 עַםH5971 fazerH1262 בָּרָהH1262 que DaviH1732 דָּוִדH1732 comesseH1262 בָּרָהH1262 H8687 pãoH3899 לֶחֶםH3899, sendo aindaH5750 עוֹדH5750 diaH3117 יוֹםH3117; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim me façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o que lhe aprouverH3254 יָסַףH3254 H8686, se eu provarH2938 טָעַםH2938 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 ou alguma coisaH3972 מְאוּמָהH3972 antesH6440 פָּנִיםH6440 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 postoH935 בּוֹאH935 H8800.
בּוֹא כֹּל עַם בָּרָה דָּוִד בָּרָה לֶחֶם, עוֹד יוֹם; דָּוִד שָׁבַע אָמַר עָשָׂה אֱלֹהִים יָסַף טָעַם לֶחֶם מְאוּמָה פָּנִים שֶׁמֶשׁ בּוֹא
JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, tinha um filhoH1121 בֵּןH1121 aleijadoH5223 נָכֶהH5223 dos pésH7272 רֶגֶלH7272. Era da idadeH1121 בֵּןH1121 de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 quando de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157 chegaramH935 בּוֹאH935 H8800 as notíciasH8052 שְׁמוּעָהH8052 da morte de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083; então, sua amaH539 אָמַןH539 H8802 o tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e fugiuH5127 נוּסH5127 H8799; sucedeu que, apressando-seH2648 חָפַזH2648 H8800 ela a fugirH5127 נוּסH5127 H8800, ele caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 e ficou mancoH6452 פָּסחַH6452 H8735. Seu nomeH8034 שֵׁםH8034 era MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648.
יְהוֹנָתָן, בֵּן שָׁאוּל, בֵּן נָכֶה רֶגֶל. בֵּן חָמֵשׁ שָׁנֶה יִזרְעֵאל בּוֹא שְׁמוּעָה שָׁאוּל יְהוֹנָתָן; אָמַן נָשָׂא נוּס חָפַז נוּס נָפַל פָּסחַ שֵׁם מְפִיבֹשֶׁת.
IndoH3212 יָלַךְH3212 H8799 RecabeH7394 רֵכָבH7394 e BaanáH1196 בַּעֲנָהH1196, filhosH1121 בֵּןH1121 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417, beerotitaH886 בְּאֵרֹתִיH886, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378, no maior calorH2527 חֹםH2527 do diaH3117 יוֹםH3117, estandoH7901 שָׁכַבH7901 H8802 este a dormirH4904 מִשְׁכָּבH4904, ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672.
יָלַךְ רֵכָב בַּעֲנָה, בֵּן רִמּוֹן, בְּאֵרֹתִי, בּוֹא בַּיִת אִישׁ־בֹּשֶׁת, חֹם יוֹם, שָׁכַב מִשְׁכָּב, צֹהַר.
Ali, entraramH935 בּוֹאH935 H8804 para o interiorH8432 תָּוֶךְH8432 da casaH1004 בַּיִתH1004, como que vindo buscarH3947 לָקחַH3947 H8802 trigoH2406 חִטָּהH2406, e o feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570; RecabeH7394 רֵכָבH7394 e BaanáH1196 בַּעֲנָהH1196, seu irmãoH251 אָחH251, escaparamH4422 מָלַטH4422 H8738.
בּוֹא תָּוֶךְ בַּיִת, לָקחַ חִטָּה, נָכָה חֹמֶשׁ; רֵכָב בַּעֲנָה, אָח, מָלַט
TendoH935 בּוֹאH935 eles entradoH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004, estandoH7901 שָׁכַבH7901 H8802 ele no seu leitoH4296 מִטָּהH4296, no quarto de dormirH2315 חֶדֶרH2315 H4904 מִשְׁכָּבH4904, feriram-noH5221 נָכָהH5221 H8686 e o mataramH4191 מוּתH4191 H8686. Cortaram-lheH5493 סוּרH5493 H8686 depois a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e a levaramH3947 לָקחַH3947 H8799, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 toda a noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da planícieH6160 עֲרָבָהH6160.
בּוֹא בּוֹא בַּיִת, שָׁכַב מִטָּה, חֶדֶר מִשְׁכָּב, נָכָה מוּת סוּר רֹאשׁ לָקחַ יָלַךְ לַיִל דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378 ao rei DaviH1732 דָּוִדH1732, a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Eis aqui a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, que procurava tirar-teH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vingouH5414 נָתַןH5414 H8799 H5360 נְקָמָהH5360, hojeH3117 יוֹםH3117, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e da sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
בּוֹא רֹאשׁ אִישׁ־בֹּשֶׁת דָּוִד, חֶברוֹן, מֶלֶךְ אָמַר רֹאשׁ אִישׁ־בֹּשֶׁת, בֵּן שָׁאוּל, אֹיֵב בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; יְהוָה נָתַן נְקָמָה, יוֹם, מֶלֶךְ, אָדוֹן, שָׁאוּל זֶרַע.
Então, todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732, a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e falaramH559 אָמַרH559 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Somos do mesmo povoH6106 עֶצֶםH6106 H1320 בָּשָׂרH1320 de que tu és.
שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל בּוֹא דָּוִד, חֶברוֹן, אָמַר אָמַר עֶצֶם בָּשָׂר
OutroraH865 אֶתמוֹלH865 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032, sendo SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ainda reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós, eras tu que fazias entradasH935 בּוֹאH935 H8688 e saídasH3318 יָצָאH3318 H8688 militares com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te disseH559 אָמַרH559 H8799: Tu apascentarásH7462 רָעָהH7462 H8799 o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e serás chefeH5057 נָגִידH5057 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֶתמוֹל שִׁלשׁוֹם, שָׁאוּל מֶלֶךְ בּוֹא יָצָא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה אָמַר רָעָה עַם יִשׂרָ•אֵל נָגִיד יִשׂרָ•אֵל.
Assim, pois, todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, em HebromH2275 חֶברוֹןH2275; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. UngiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
זָקֵן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ, חֶברוֹן; מֶלֶךְ דָּוִד כָּרַת בְּרִית חֶברוֹן, פָּנִים יְהוָה. מָשׁחַ דָּוִד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, contra os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 naquela terraH776 אֶרֶץH776 e que disseramH559 אָמַרH559 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8800: Não entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 aqui, porque os cegosH5787 עִוֵּרH5787 e os coxosH6455 פִּסֵּחַH6455 te repelirãoH5493 סוּרH5493 H8687, como quem dizH559 אָמַרH559 H8800: DaviH1732 דָּוִדH1732 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 neste lugar.
יָלַךְ מֶלֶךְ אֱנוֹשׁ יְרוּשָׁלִַם, יְבוּסִי יָשַׁב אֶרֶץ אָמַר דָּוִד אָמַר בּוֹא עִוֵּר פִּסֵּחַ סוּר אָמַר דָּוִד בּוֹא
DaviH1732 דָּוִדH1732, naquele diaH3117 יוֹםH3117, mandou dizerH559 אָמַרH559 H8799: Todo o que está disposto a ferirH5221 נָכָהH5221 H8688 os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 subaH5060 נָגַעH5060 H8799 pelo canal subterrâneoH6794 צִנּוּרH6794 e fira os cegosH5787 עִוֵּרH5787 e os coxosH6455 פִּסֵּחַH6455, a quem a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 de DaviH1732 דָּוִדH1732 aborreceH8130 שָׂנֵאH8130 H8803. (Por isso, se dizH559 אָמַרH559 H8799: Nem cegoH5787 עִוֵּרH5787 nem coxoH6455 פִּסֵּחַH6455 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na casa.)H1004 בַּיִתH1004
דָּוִד, יוֹם, אָמַר נָכָה יְבוּסִי נָגַע צִנּוּר עִוֵּר פִּסֵּחַ, נֶפֶשׁ דָּוִד שָׂנֵא אָמַר עִוֵּר פִּסֵּחַ בּוֹא בַּיִת
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 mais concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 e mulheresH802 אִשָּׁהH802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, depoisH310 אַחַרH310 que vieraH935 בּוֹאH935 H8800 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e nasceram-lheH3205 יָלַדH3205 H8735 H1732 דָּוִדH1732 mais filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
לָקחַ דָּוִד פִּילֶגֶשׁ אִשָּׁה יְרוּשָׁלִַם, אַחַר בּוֹא חֶברוֹן, יָלַד דָּוִד בֵּן בַּת.
Mas vieramH935 בּוֹאH935 H8804 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e se estenderamH5203 נָטַשׁH5203 H8735 pelo valeH6010 עֵמֶקH6010 dos RefainsH7497 רָפָאH7497.
בּוֹא פְּלִשְׁתִּי נָטַשׁ עֵמֶק רָפָא.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a Baal-PerazimH1188 בַּעַל פְּרָצִיםH1188 e os derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 ali; e disseH559 אָמַרH559 H8799: RompeuH6555 פָּרַץH6555 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as fileiras inimigasH341 אֹיֵבH341 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, como quem rompeH6556 פֶּרֶץH6556 águasH4325 מַיִםH4325. Por isso, chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034 daquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 Baal-PerazimH1188 בַּעַל פְּרָצִיםH1188.
בּוֹא דָּוִדנָכָה אָמַר פָּרַץ יְהוָה אֹיֵב פָּנִים פֶּרֶץ מַיִם. קָרָא שֵׁם מָקוֹם
DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e este lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não subirásH5927 עָלָהH5927 H8799; rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8685 por detrásH310 אַחַרH310 deles e ataca-osH935 בּוֹאH935 H8804 por defronteH4136 מוּלH4136 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057.
דָּוִד שָׁאַל יְהוָה, אָמַר עָלָה סָבַב אַחַר בּוֹא מוּל בָּכָא.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 desde GebaH1387 גֶּבַעH1387 até chegarH935 בּוֹאH935 H8800 a GezerH1507 גֶּזֶרH1507.
עָשָׂה דָּוִד יְהוָה צָוָה נָכָה פְּלִשְׁתִּי גֶּבַע בּוֹא גֶּזֶר.
Quando chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de NacomH5225 נָכוֹןH5225, estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 UzáH5798 עֻזָּאH5798 a mão à arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e a segurouH270 אָחַזH270 H8799, porque os boisH1241 בָּקָרH1241 tropeçaramH8058 שָׁמַטH8058 H8804.
בּוֹא גֹּרֶן נָכוֹן, שָׁלחַ עֻזָּא אָרוֹן אֱלֹהִים אָחַז בָּקָר שָׁמַט
TemeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, naquele diaH3117 יוֹםH3117, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Como viráH935 בּוֹאH935 H8799 a mim a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
יָרֵא דָּוִד יְהוָה, יוֹם, אָמַר בּוֹא אָרוֹן יְהוָה?
Ao entrarH935 בּוֹאH935 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, estava olhandoH8259 שָׁקַףH8259 H8738 pela janelaH2474 חַלּוֹןH2474 e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, que ia saltandoH6339 פָּזַזH6339 H8764 e dançandoH3769 כָּרַרH3769 H8772 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o desprezouH959 בָּזָהH959 H8799 no seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
בּוֹא אָרוֹן יְהוָה עִיר דָּוִד, מִיכָל, בַּת שָׁאוּל, שָׁקַף חַלּוֹן רָאָה מֶלֶךְ דָּוִד, פָּזַז כָּרַר פָּנִים יְהוָה, בָּזָה לֵב.
IntroduziramH935 בּוֹאH935 H8686 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e puseram-naH3322 יָצַגH3322 H8686 no seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, na tendaH168 אֹהֶלH168 que lhe armaraH5186 נָטָהH5186 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732; e esteH1732 דָּוִדH1732 trouxeH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אָרוֹן יְהוָה יָצַג מָקוֹם, אֹהֶל נָטָה דָּוִד; דָּוִד עָלָה עֹלָה שֶׁלֶם פָּנִים יְהוָה.
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 na Casa do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem sou eu, SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, e qual é a minha casaH1004 בַּיִתH1004, para que me tenhas trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 até aquiH1988 הֲלֹםH1988?
בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד יְהוָה, יָשַׁב פָּנִים אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, בַּיִת, בּוֹא הֲלֹם?
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 os sirosH758 אֲרָםH758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 a socorrerH5826 עָזַרH5826 H8800 HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 matouH5221 נָכָהH5221 H8686 dos sirosH758 אֲרָםH758 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
בּוֹא אֲרָם דַּמֶּשֶׂק עָזַר הֲדַדעֶזֶר, מֶלֶךְ צוֹבָא; דָּוִד נָכָה אֲרָם עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף אִישׁ.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982 de ouroH2091 זָהָבH2091 que havia com os oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909 e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
לָקחַ דָּוִד שֶׁלֶט זָהָב עֶבֶד הֲדַדעֶזֶר בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, filhoH1121 בֵּןH1121 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, a DaviH1732 דָּוִדH1732, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, prostrando-seH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra. Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648! Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis aqui teu servoH5650 עֶבֶדH5650!
בּוֹא מְפִיבֹשֶׁת, בֵּן יְהוֹנָתָן, בֵּן שָׁאוּל, דָּוִד, שָׁחָה נָפַל פָּנִים אָמַר דָּוִד: מְפִיבֹשֶׁת! אָמַר עֶבֶד!
Trabalhar-lhe-ásH5647 עָבַדH5647 H8804, pois, a terraH127 אֲדָמָהH127, tu, e teus filhosH1121 בֵּןH1121, e teus servosH5650 עֶבֶדH5650, e recolherásH935 בּוֹאH935 H8689 os frutos, para que a casaH1121 בֵּןH1121 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 tenha pãoH3899 לֶחֶםH3899 que comaH398 אָכַלH398 H8804; porém MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, filhoH1121 בֵּןH1121 de teu senhorH113 אָדוֹןH113, comeráH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sempreH8548 תָּמִידH8548 à minha mesaH7979 שֻׁלחָןH7979. Tinha ZibaH6717 צִיבָאH6717 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 filhosH1121 בֵּןH1121 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 servosH5650 עֶבֶדH5650.
עָבַד אֲדָמָה, בֵּן, עֶבֶד, בּוֹא בֵּן אָדוֹן לֶחֶם אָכַל מְפִיבֹשֶׁת, בֵּן אָדוֹן, אָכַל לֶחֶם תָּמִיד שֻׁלחָן. צִיבָא חָמֵשׁ עָשָׂר בֵּן עֶשׂרִים עֶבֶד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: UsareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para com HanumH2586 חָנוּןH2586, filhoH1121 בֵּןH1121 de NaásH5176 נָחָשׁH5176, como seu paiH1 אָבH1 usouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para comigo. E enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 servosH5650 עֶבֶדH5650 seus para o consolarH5162 נָחַםH5162 H8763 acerca de seu paiH1 אָבH1; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 à terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
אָמַר דָּוִד: עָשָׂה חֵסֵד חָנוּן, בֵּן נָחָשׁ, אָב עָשָׂה חֵסֵד שָׁלחַ דָּוִד עֶבֶד נָחַם אָב; בּוֹא עֶבֶד דָּוִד אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 que os sirosH758 אֲרָםH758 fugiamH5127 נוּסH5127 H8804, também eles fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892; voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e tornouH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
רָאָה בֵּן עַמּוֹן אֲרָם נוּס נוּס פָּנִים אֲבִישַׁי בּוֹא עִיר; שׁוּב יוֹאָב בֵּן עַמּוֹן בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
E HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 fezH7971 שָׁלחַH7971 H8799 sairH3318 יָצָאH3318 H8686 os sirosH758 אֲרָםH758 que estavam do outro ladoH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a HelãH2431 חֵילָםH2431; SobaqueH7731 שׁוֹבָךְH7731, chefeH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, marchava adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
הֲדַרעֶזֶר שָׁלחַ יָצָא אֲרָם עֵבֶר נָהָר, בּוֹא חֵילָם; שׁוֹבָךְ, שַׂר צָבָא הֲדַרעֶזֶר, פָּנִים
InformadoH5046 נָגַדH5046 H8714 DaviH1732 דָּוִדH1732, ajuntouH622 אָסַףH622 H8799 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e foiH935 בּוֹאH935 H8799 a HelãH2431 חֵילָםH2431; os sirosH758 אֲרָםH758 se puseram em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799 de batalha contraH7125 קִראָהH7125 H8800 DaviH1732 דָּוִדH1732 e pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra ele.
נָגַד דָּוִד, אָסַף יִשׂרָ•אֵל, עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא חֵילָם; אֲרָם עָרַךְ קִראָה דָּוִד לָחַם
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 que a trouxessemH3947 לָקחַH3947 H8799; ela veioH935 בּוֹאH935 H8799, e ele se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ela. Tendo-se ela purificadoH6942 קָדַשׁH6942 H8693 da sua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004.
שָׁלחַ דָּוִד מַלאָךְ לָקחַ בּוֹא שָׁכַב קָדַשׁ טֻמאָה, שׁוּב בַּיִת.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, UriasH223 אוּרִיָהH223 a DaviH1732 דָּוִדH1732, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 este como passavaH7965 שָׁלוֹםH7965 JoabeH3097 יוֹאָבH3097, como se achavaH7965 שָׁלוֹםH7965 o povoH5971 עַםH5971 e como iaH7965 שָׁלוֹםH7965 a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
בּוֹא אוּרִיָה דָּוִד, שָׁאַל שָׁלוֹם יוֹאָב, שָׁלוֹם עַם שָׁלוֹם מִלחָמָה.
Fizeram-no saberH5046 נָגַדH5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: UriasH223 אוּרִיָהH223 não desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 a sua casaH1004 בַּיִתH1004. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a UriasH223 אוּרִיָהH223: Não vensH935 בּוֹאH935 H8802 tu de uma jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870? Por que não descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 a tua casaH1004 בַּיִתH1004?
נָגַד דָּוִד, אָמַר אוּרִיָה יָרַד בַּיִת. אָמַר דָּוִד אוּרִיָה: בּוֹא דֶּרֶךְ? יָרַד בַּיִת?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223 a DaviH1732 דָּוִדH1732: A arcaH727 אָרוֹןH727, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ficamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em tendasH5521 סֻכָּהH5521; JoabeH3097 יוֹאָבH3097, meu senhorH113 אָדוֹןH113, e os servosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113 estão acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 ao arH6440 פָּנִיםH6440 livreH7704 שָׂדֶהH7704; e hei de euH589 אֲנִיH589 entrarH935 בּוֹאH935 H8799 na minha casaH1004 בַּיִתH1004, para comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e para me deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com minha mulherH802 אִשָּׁהH802? Tão certo como tu vivesH2416 חַיH2416 e como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, não fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal coisaH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר אוּרִיָה דָּוִד: אָרוֹן, יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה יָשַׁב סֻכָּה; יוֹאָב, אָדוֹן, עֶבֶד אָדוֹן חָנָה פָּנִים שָׂדֶה; אֲנִי בּוֹא בַּיִת, אָכַל שָׁתָה שָׁכַב אִשָּׁה? חַי חַי נֶפֶשׁ, עָשָׂה דָּבָר.
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 e, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799, fez saberH5046 נָגַדH5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732 tudo o que JoabeH3097 יוֹאָבH3097 lhe havia mandado dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8804.
יָלַךְ מַלאָךְ בּוֹא נָגַד דָּוִד יוֹאָב שָׁלחַ
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 NatãH5416 נָתָןH5416 a DaviH1732 דָּוִדH1732. ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 Natã a Davi, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Havia numaH259 אֶחָדH259 cidadeH5892 עִירH5892 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582, umH259 אֶחָדH259 ricoH6223 עָשִׁירH6223 e outroH259 אֶחָדH259 pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802.
יְהוָה שָׁלחַ נָתָן דָּוִד. בּוֹא אָמַר אֶחָד עִיר שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ, אֶחָד עָשִׁיר אֶחָד רוּשׁ
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 um viajanteH1982 הֵלֶךְH1982 ao homemH376 אִישׁH376 ricoH6223 עָשִׁירH6223, não quisH2550 חָמַלH2550 H8799 este tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 das suas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e do gadoH1241 בָּקָרH1241 para dar de comerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ao viajanteH732 אָרחַH732 H8802 que vieraH935 בּוֹאH935 H8802 a ele; mas tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a cordeirinhaH3535 כִּבשָׂהH3535 do homemH376 אִישׁH376 pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 e a preparouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para o homemH376 אִישׁH376 que lhe havia chegadoH935 בּוֹאH935 H8802.
בּוֹא הֵלֶךְ אִישׁ עָשִׁיר, חָמַל לָקחַ צֹאן בָּקָר עָשָׂה אָרחַ בּוֹא לָקחַ כִּבשָׂה אִישׁ רוּשׁ עָשָׂה אִישׁ בּוֹא
BuscouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 DaviH1732 דָּוִדH1732 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 pela criançaH5288 נַעַרH5288; jejuouH6684 צוּםH6684 H8799 H6685 צוֹםH6685 DaviH1732 דָּוִדH1732 e, vindoH935 בּוֹאH935 H8804, passou a noiteH3885 לוּןH3885 H8804 prostradoH7901 שָׁכַבH7901 H8804 em terraH776 אֶרֶץH776.
בָּקַשׁ דָּוִד אֱלֹהִים נַעַר; צוּם צוֹם דָּוִד בּוֹא לוּן שָׁכַב אֶרֶץ.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776; lavou-seH7364 רָחַץH7364 H8799, ungiu-seH5480 סוּךְH5480 H8686, mudouH2498 חָלַףH2498 H8762 de vestesH8071 שִׂמלָהH8071, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691; depois, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899; puseram-noH7760 שׂוּםH7760 H8799 diante dele, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799.
דָּוִד קוּם אֶרֶץ; רָחַץ סוּךְ חָלַף שִׂמלָה, בּוֹא בַּיִת יְהוָה שָׁחָה בּוֹא בַּיִת שָׁאַל לֶחֶם; שׂוּם אָכַל
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 veioH935 בּוֹאH935 H8799 a Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339, consolou-aH5162 נָחַםH5162 H8762 H802 אִשָּׁהH802 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ela; teveH3205 יָלַדH3205 H8799 ela um filhoH1121 בֵּןH1121 a quem Davi deuH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o amouH157 אָהַבH157 H8804.
דָּוִד בּוֹא בַּת־שֶׁבַע, נָחַם אִשָּׁה שָׁכַב יָלַד בֵּן קָרָא שֵׁם שְׁלֹמֹה; יְהוָה אָהַב
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082: Deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 na tua camaH4904 מִשְׁכָּבH4904 e finge-te doenteH2470 חָלָהH2470 H8690; quando teu paiH1 אָבH1 vierH935 בּוֹאH935 H8804 visitar-teH7200 רָאָהH7200 H8800, dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 venhaH935 בּוֹאH935 H8799 e me dêH1262 בָּרָהH1262 H8686 de comerH3899 לֶחֶםH3899 pão, pois, vendo-aH7200 רָאָהH7200 H8799 eu preparar-meH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a comidaH1279 בִּריָהH1279, comereiH398 אָכַלH398 H8804 de sua mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר יְהוֹנָדָב: שָׁכַב מִשְׁכָּב חָלָה אָב בּוֹא רָאָה אָמַר אָחוֹת תָּמָר בּוֹא בָּרָה לֶחֶם רָאָה עָשָׂה בִּריָה, אָכַל יָד.
Deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799, pois, AmnomH550 אַמְנוֹןH550 e fingiu-se doenteH2470 חָלָהH2470 H8691; vindoH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 visitá-loH7200 רָאָהH7200 H8800, AmnomH550 אַמְנוֹןH550 lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 venhaH935 בּוֹאH935 H8799 e prepareH3823 לָבַבH3823 H8762 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 bolosH3834 לָבִיבָהH3834 à minha presençaH5869 עַיִןH5869, para que eu comaH1262 בָּרָהH1262 H8799 de sua mãoH3027 יָדH3027.
שָׁכַב אַמְנוֹן חָלָה בּוֹא מֶלֶךְ רָאָה אַמְנוֹן מֶלֶךְ אָמַר אָחוֹת תָּמָר בּוֹא לָבַב שְׁנַיִם לָבִיבָה עַיִן, בָּרָה יָד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹןH550 a TamarH8559 תָּמָרH8559: TrazeH935 בּוֹאH935 H8685 a comidaH1279 בִּריָהH1279 à câmaraH2315 חֶדֶרH2315, e comereiH1262 בָּרָהH1262 H8799 da tua mãoH3027 יָדH3027. TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 TamarH8559 תָּמָרH8559 os bolosH3834 לָבִיבָהH3834 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e os levouH935 בּוֹאH935 H8686 a AmnomH550 אַמְנוֹןH550, seu irmãoH251 אָחH251, à câmaraH2315 חֶדֶרH2315.
אָמַר אַמְנוֹן תָּמָר: בּוֹא בִּריָה חֶדֶר, בָּרָה יָד. לָקחַ תָּמָר לָבִיבָה עָשָׂה בּוֹא אַמְנוֹן, אָח, חֶדֶר.
Quando lhos ofereciaH5066 נָגַשׁH5066 H8686 para que comesseH398 אָכַלH398 H8800, pegou-aH2388 חָזַקH2388 H8686 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: VemH935 בּוֹאH935 H8798, deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 comigo, minha irmãH269 אָחוֹתH269.
נָגַשׁ אָכַל חָזַק אָמַר בּוֹא שָׁכַב אָחוֹת.
Foi terH935 בּוֹאH935 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que teu servoH5650 עֶבֶדH5650 faz a tosquiaH1494 גָּזַזH1494 H8802; peço que com o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 venhamH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus servidoresH5650 עֶבֶדH5650.
בּוֹא אֲבִישָׁלוֹם מֶלֶךְ אָמַר עֶבֶד גָּזַז עֶבֶד יָלַךְ מֶלֶךְ עֶבֶד.
Iam eles ainda de caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a notíciaH8052 שְׁמוּעָהH8052 a DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8800: AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e nenhumH259 אֶחָדH259 deles ficouH3498 יָתַרH3498 H8738.
דֶּרֶךְ, בּוֹא שְׁמוּעָה דָּוִד אָמַר אֲבִישָׁלוֹם נָכָה בֵּן מֶלֶךְ, אֶחָד יָתַר
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Eis aí vêmH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650, assim sucedeu.
אָמַר יוֹנָדָב מֶלֶךְ: בּוֹא בֵּן מֶלֶךְ; דָּבָר עֶבֶד,
Mal acabaraH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763, chegavamH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963, choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799; também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 choraramH1058 בָּכָהH1058 H8804 amargamenteH3966 מְאֹדH3966 H1065 בְּכִיH1065 H1419 גָּדוֹלH1419.
כָּלָה דָּבַר בּוֹא בֵּן מֶלֶךְ נָשָׂא קוֹל, בָּכָה מֶלֶךְ עֶבֶד בָּכָה מְאֹד בְּכִי גָּדוֹל.
Apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765 tais e tais palavrasH1697 דָּבָרH1697. E JoabeH3097 יוֹאָבH3097 lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 na bocaH6310 פֶּהH6310.
בּוֹא מֶלֶךְ דָּבַר דָּבָר. יוֹאָב שׂוּם דָּבָר פֶּה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Quem falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 contra ti, traze-moH935 בּוֹאH935 H8689 a mim; e nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8686 te tocaráH5060 נָגַעH5060 H8800.
אָמַר מֶלֶךְ: דָּבַר בּוֹא יָסַף נָגַע
Se vimH935 בּוֹאH935 H8804, agora, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, é porque o povoH5971 עַםH5971 me atemorizouH3372 יָרֵאH3372 H8765; pois diziaH559 אָמַרH559 H8799 a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198: FalareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; porventura, eleH4428 מֶלֶךְH4428 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 da sua servaH519 אָמָהH519.
בּוֹא דָּבַר דָּבָר מֶלֶךְ, אָדוֹן, עַם יָרֵא אָמַר שִׁפחָה: דָּבַר מֶלֶךְ; מֶלֶךְ עָשָׂה דָּבָר אָמָה.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a GesurH1650 גְּשׁוּרH1650 e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
קוּם יוֹאָב, יָלַךְ גְּשׁוּר בּוֹא אֲבִישָׁלוֹם יְרוּשָׁלִַם.
mandouH7971 שָׁלחַH7971 eleH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 chamarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, para o enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; porém ele não quisH14 אָבָהH14 H8804 virH935 בּוֹאH935 H8800. Mandou chamá-loH7971 שָׁלחַH7971 H8799 segunda vezH8145 שֵׁנִיH8145, mas ainda não quisH14 אָבָהH14 H8804 ele virH935 בּוֹאH935 H8800.
שָׁלחַ אֲבִישָׁלוֹם שָׁלחַ יוֹאָב, שָׁלחַ מֶלֶךְ; אָבָה בּוֹא שָׁלחַ שֵׁנִי, אָבָה בּוֹא
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que meteramH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 no pedaço de campoH2513 חֶלקָהH2513 que é meu?
יוֹאָב קוּם בּוֹא בַּיִת אֲבִישָׁלוֹם, אָמַר יָצַת אֵשׁ עֶבֶד חֶלקָה
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Mandei chamar-teH7971 שָׁלחַH7971 H8804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VemH935 בּוֹאH935 H8798 cá, para que te envieH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, a dizer-lheH559 אָמַרH559 H8800: Para que vimH935 בּוֹאH935 H8804 de GesurH1650 גְּשׁוּרH1650? MelhorH2896 טוֹבH2896 me fora estar ainda lá. Agora, pois, quero verH7200 רָאָהH7200 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; se háH3426 יֵשׁH3426 em mim alguma culpaH5771 עָוֹןH5771, que me mateH4191 מוּתH4191 H8689.
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם יוֹאָב: שָׁלחַ אָמַר בּוֹא שָׁלחַ מֶלֶךְ, אָמַר בּוֹא גְּשׁוּר? טוֹב רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ; יֵשׁ עָוֹן, מוּת
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 foiH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lho disseH5046 נָגַדH5046 H8686. ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o rei a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, e este se lheH4428 מֶלֶךְH4428 apresentouH935 בּוֹאH935 H8799 e inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 sobre o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
יוֹאָב בּוֹא מֶלֶךְ נָגַד קָרָא אֲבִישָׁלוֹם, מֶלֶךְ בּוֹא שָׁחָה אַף אֶרֶץ, פָּנִים מֶלֶךְ. מֶלֶךְ נָשַׁק אֲבִישָׁלוֹם.
Levantando-se AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 pela manhãH7925 שָׁכַםH7925 H8689, paravaH5975 עָמַדH5975 H8804 à entradaH3027 יָדH3027 H1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179; e a todo homemH376 אִישׁH376 que tinha alguma demandaH7379 רִיבH7379 para virH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, o chamavaH7121 קָרָאH7121 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a si e lhe diziaH559 אָמַרH559 H8799: De queH335 אַיH335 cidadeH5892 עִירH5892 és tu? Ele respondiaH559 אָמַרH559 H8799: De talH259 אֶחָדH259 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
אֲבִישָׁלוֹם שָׁכַם עָמַד יָד דֶּרֶךְ שַׁעַר; אִישׁ רִיב בּוֹא מֶלֶךְ מִשׁפָּט, קָרָא אֲבִישָׁלוֹם אָמַר אַי עִיר אָמַר אֶחָד שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל עֶבֶד.
DiziaH559 אָמַרH559 H8799 mais AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Ah! Quem me dera serH7760 שׂוּםH7760 H8799 juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776, para que viesseH935 בּוֹאH935 H8799 a mim todo homemH376 אִישׁH376 que tivesse demandaH7379 רִיבH7379 ou questãoH4941 מִשׁפָּטH4941, para que lhe fizesse justiçaH6663 צָדַקH6663 H8689!
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: שׂוּם שָׁפַט אֶרֶץ, בּוֹא אִישׁ רִיב מִשׁפָּט, צָדַק
Desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 para juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e, assim, eleH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 furtavaH1589 גָּנַבH1589 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבָר עָשָׂה אֲבִישָׁלוֹם יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ מִשׁפָּט אֲבִישָׁלוֹם גָּנַב לֵב אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 um mensageiroH5046 נָגַדH5046 H8688 a DaviH1732 דָּוִדH1732, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Todo o povoH3820 לֵבH3820 H376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 segueH310 אַחַרH310 decididamente a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
בּוֹא נָגַד דָּוִד, אָמַר לֵב אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אַחַר אֲבִישָׁלוֹם.
Todos os seus homensH5650 עֶבֶדH5650 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 ao péH3027 יָדH3027 dele; também toda a guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774 H6432 פְּלֵתִיH6432 e todos os geteusH1663 גִּתִּיH1663, seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que o seguiramH935 בּוֹאH935 H8804 H7272 רֶגֶלH7272 de GateH1661 גַּתH1661, passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עֶבֶד עָבַר יָד כְּרֵתִי פְּלֵתִי גִּתִּי, שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ בּוֹא רֶגֶל גַּת, עָבַר פָּנִים מֶלֶךְ.
ChegasteH935 בּוֹאH935 H8800 ontemH8543 תְּמוֹלH8543, e já te levariaH3212 יָלַךְH3212 H8800 eu, hojeH3117 יוֹםH3117, conosco a vaguearH5128 נוַּעH5128 H8686 H8675 H5128 נוַּעH5128 H8799, quando eu mesmo não sei para onde vouH1980 הָלַךְH1980 H8802? VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798, pois, e faze voltarH7725 שׁוּבH7725 H8685 a teus irmãosH251 אָחH251 contigo. E contigo sejam misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e fidelidadeH571 אֶמֶתH571.
בּוֹא תְּמוֹל, יָלַךְ יוֹם, נוַּע נוַּע הָלַךְ שׁוּב שׁוּב אָח חֵסֵד אֶמֶת.
OlhaiH7200 רָאָהH7200 H8798 que me demorareiH4102 מָהַהּH4102 H8700 nos vausH6160 עֲרָבָהH6160 H8675 H5679 עֲבָרָהH5679 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até que me venhamH935 בּוֹאH935 H8800 informaçõesH1697 דָּבָרH1697 H5046 נָגַדH5046 H8687 vossas.
רָאָה מָהַהּ עֲרָבָה עֲבָרָה מִדְבָּר בּוֹא דָּבָר נָגַד
Ao chegarH935 בּוֹאH935 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao cimoH7218 רֹאשׁH7218, onde se costuma adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8691 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, eis que HusaiH2365 חוּשַׁיH2365, o arquitaH757 אַרְכִּיH757, veio encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com ele, de mantoH3801 כְּתֹנֶתH3801 rasgadoH7167 קָרַעH7167 H8803 e terraH127 אֲדָמָהH127 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
בּוֹא דָּוִד רֹאשׁ, שָׁחָה אֱלֹהִים, חוּשַׁי, אַרְכִּי, קִראָה כְּתֹנֶת קָרַע אֲדָמָה רֹאשׁ.
HusaiH2365 חוּשַׁיH2365, pois, amigoH7463 רֵעֶהH7463 de DaviH1732 דָּוִדH1732, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para a cidadeH5892 עִירH5892, e AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חוּשַׁי, רֵעֶה דָּוִד, בּוֹא עִיר, אֲבִישָׁלוֹם בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Tendo chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 a BaurimH980 בַּחֻרִיםH980, eis que dali saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 um homemH376 אִישׁH376 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617; saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 e iaH3318 יָצָאH3318 H8800 amaldiçoandoH7043 קָלַלH7043 H8764.
בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד בַּחֻרִים, יָצָא אִישׁ מִשׁפָּחָה בַּיִת שָׁאוּל, שֵׁם שִׁמעִי, בֵּן גֵּרָא; יָצָא יָצָא קָלַל
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todo o povoH5971 עַםH5971 que ia com ele chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 exaustosH5889 עָיֵףH5889 ao Jordão e ali descansaramH5314 נָפַשׁH5314 H8735.
מֶלֶךְ עַם בּוֹא עָיֵף נָפַשׁ
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, pois, e todo o povoH5971 עַםH5971, homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e, com ele, AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302.
אֲבִישָׁלוֹם, עַם, אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם; אֲחִיתֹפֶל.
Tendo-se apresentadoH935 בּוֹאH935 H8804 HusaiH2365 חוּשַׁיH2365, o arquitaH757 אַרְכִּיH757, amigoH7463 רֵעֶהH7463 de DaviH1732 דָּוִדH1732, a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 H53 אֲבִישָׁלוֹםH53: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428!
בּוֹא חוּשַׁי, אַרְכִּי, רֵעֶה דָּוִד, אֲבִישָׁלוֹם, אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: חָיָה מֶלֶךְ, חָיָה מֶלֶךְ!
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: CoabitaH935 בּוֹאH935 H8798 com as concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de teu paiH1 אָבH1, que deixouH3240 יָנחַH3240 H8689 para cuidarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da casaH1004 בַּיִתH1004; e, em ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que te fizeste odiosoH887 בָּאַשׁH887 H8738 para com teu paiH1 אָבH1, animar-se-ãoH2388 חָזַקH2388 H8804 todos os que estão contigo.
אָמַר אֲחִיתֹפֶל אֲבִישָׁלוֹם: בּוֹא פִּילֶגֶשׁ אָב, יָנחַ שָׁמַר בַּיִת; שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל בָּאַשׁ אָב, חָזַק
ArmaramH5186 נָטָהH5186 H8686, pois, para AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 uma tendaH168 אֹהֶלH168 no eiradoH1406 גָּגH1406, e ali, à vistaH5869 עַיִןH5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, eleH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 coabitouH935 בּוֹאH935 H8799 com as concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de seu paiH1 אָבH1.
נָטָה אֲבִישָׁלוֹם אֹהֶל גָּג, עַיִן יִשׂרָ•אֵל, אֲבִישָׁלוֹם בּוֹא פִּילֶגֶשׁ אָב.
Assaltá-lo-eiH935 בּוֹאH935 H8799, enquanto está cansadoH3023 יָגֵַעH3023 e frouxoH7504 רָפֶהH7504 de mãosH3027 יָדH3027; espantá-lo-eiH2729 חָרַדH2729 H8689; fugiráH5127 נוּסH5127 H8804 todo o povoH5971 עַםH5971 que está com ele; então, matareiH5221 נָכָהH5221 H8689 apenas o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא יָגֵַע רָפֶה יָד; חָרַד נוּס עַם נָכָה מֶלֶךְ.
Tendo HusaiH2365 חוּשַׁיH2365 chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, esteH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 lhe falouH559 אָמַרH559 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302; faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a sua palavraH1697 דָּבָרH1697? Se não, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 tu.
חוּשַׁי בּוֹא אֲבִישָׁלוֹם, אֲבִישָׁלוֹם אָמַר אָמַר דָּבָר דָּבַר אֲחִיתֹפֶל; עָשָׂה דָּבָר? דָּבַר
Então, iremosH935 בּוֹאH935 H8804 a ele em qualquerH259 אֶחָדH259 lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que se acharH4672 מָצָאH4672 H8738 e facilmente cairemos sobre ele, como o orvalhoH2919 טַלH2919 caiH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127; ele não ficaráH3498 יָתַרH3498 H8738, e nenhum dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que com ele estão, nemH1571 גַּםH1571 um sóH259 אֶחָדH259.
בּוֹא אֶחָד מָקוֹם מָצָא טַל נָפַל אֲדָמָה; יָתַר אֱנוֹשׁ גַּם אֶחָד.
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 e todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: MelhorH2896 טוֹבH2896 é o conselhoH6098 עֵצָהH6098 de HusaiH2365 חוּשַׁיH2365, o arquitaH757 אַרְכִּיH757, do que oH6098 עֵצָהH6098 de AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302. Pois ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que fosse dissipadoH6565 פָּרַרH6565 H8687 o bomH2896 טוֹבH2896 conselhoH6098 עֵצָהH6098 de AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302, para que o malH7451 רַעH7451 sobreviesseH935 בּוֹאH935 H8687 contra AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם אִישׁ יִשׂרָ•אֵל: טוֹב עֵצָה חוּשַׁי, אַרְכִּי, עֵצָה אֲחִיתֹפֶל. צָוָה יְהוָה פָּרַר טוֹב עֵצָה אֲחִיתֹפֶל, רַע בּוֹא אֲבִישָׁלוֹם.
EstavamH5975 עָמַדH5975 H8802 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 e AimaásH290 אֲחִימַעַץH290 junto a En-RogelH5883 עֵין רֹגֵלH5883; e uma criadaH8198 שִׁפחָהH8198 lhes dava avisoH1980 הָלַךְH1980 H8804 H5046 נָגַדH5046 H8689, e eles iamH3212 יָלַךְH3212 H8799 e diziamH5046 נָגַדH5046 H8689 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, porque não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8799 ser vistosH7200 רָאָהH7200 H8736 entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na cidadeH5892 עִירH5892.
עָמַד יְהוֹנָתָן אֲחִימַעַץשִׁפחָה הָלַךְ נָגַד יָלַךְ נָגַד מֶלֶךְ דָּוִד, יָכֹל רָאָה בּוֹא עִיר.
Viu-osH7200 רָאָהH7200 H8799, porém, um moçoH5288 נַעַרH5288 e avisouH5046 נָגַדH5046 H8686 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53; porém ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 partiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 logo, apressadamenteH4120 מְהֵרָהH4120, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 em casaH1004 בַּיִתH1004 de um homemH376 אִישׁH376, em BaurimH980 בַּחֻרִיםH980, que tinha um poçoH875 בְּאֵרH875 no seu pátioH2691 חָצֵרH2691, ao qualH8033 שָׁםH8033 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799.
רָאָה נַעַר נָגַד אֲבִישָׁלוֹם; שְׁנַיִם יָלַךְ מְהֵרָה, בּוֹא בַּיִת אִישׁ, בַּחֻרִים, בְּאֵר חָצֵר, שָׁם יָרַד
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶדH5650 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 à mulherH802 אִשָּׁהH802, àquela casaH1004 בַּיִתH1004, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Onde estão AimaásH290 אֲחִימַעַץH290 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083? Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Já passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 o vauH4323 מִיכָלH4323 das águasH4325 מַיִםH4325. Havendo-os procuradoH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, sem os acharH4672 מָצָאH4672 H8804, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בּוֹא עֶבֶד אֲבִישָׁלוֹם אִשָּׁה, בַּיִת, אָמַר אֲחִימַעַץ יְהוֹנָתָן? אָמַר אִשָּׁה: עָבַר מִיכָל מַיִם. בָּקַשׁ מָצָא שׁוּב יְרוּשָׁלִַם.
DaviH1732 דָּוִדH1732 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266. AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, tendo passadoH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 com todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
דָּוִד בּוֹא מַחֲנַיִם. אֲבִישָׁלוֹם, עָבַר יַרְדֵּן אִישׁ יִשׂרָ•אֵל,
constituiuH7760 שׂוּםH7760 H8804 a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 em lugar de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 sobre o exércitoH6635 צָבָאH6635. Era AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 filhoH1121 בֵּןH1121 de certo homemH376 אִישׁH376 chamadoH8034 שֵׁםH8034 ItraH3501 יִתרָאH3501, o ismaelitaH3481 יִשׂרְאֵלִיH3481, o qual se deitaraH935 בּוֹאH935 H8804 com AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, filhaH1323 בַּתH1323 de NaásH5176 נָחָשׁH5176, e irmãH269 אָחוֹתH269 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, mãeH517 אֵםH517 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097.
שׂוּם עֲמָשָׂא יוֹאָב צָבָא. עֲמָשָׂא בֵּן אִישׁ שֵׁם יִתרָא, יִשׂרְאֵלִי, בּוֹא אֲבִיגַיִל, בַּת נָחָשׁ, אָחוֹת צְרוּיָה, אֵם יוֹאָב.
TendoH935 בּוֹאH935 DaviH1732 דָּוִדH1732 chegadoH935 בּוֹאH935 H8800 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266, SobiH7629 שֹׁבִיH7629, filhoH1121 בֵּןH1121 de NaásH5176 נָחָשׁH5176, de RabáH7237 רַבָּהH7237, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, e MaquirH4353 מָכִירH4353, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmielH5988 עַמִּיאֵלH5988, de Lo-DebarH3810 לֹא דְּבַרH3810, e BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, de RogelimH7274 רֹגְלִיםH7274,
בּוֹא דָּוִד בּוֹא מַחֲנַיִם, שֹׁבִי, בֵּן נָחָשׁ, רַבָּה, בֵּן עַמּוֹן, מָכִיר, בֵּן עַמִּיאֵל, � בַּרזִלַּי, גִּלעָדִי, רֹגְלִים,
Indo AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 montadoH7392 רָכַבH7392 H8802 no seu muloH6505 פֶּרֶדH6505, encontrou-seH7122 קָרָאH7122 H8735 com os homensH6440 פָּנִיםH6440 H5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732; entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 o muloH6505 פֶּרֶדH6505 debaixo dos ramosH7730 שׂוֹבֶךְH7730 espessosH1419 גָּדוֹלH1419 de um carvalhoH424 אֵלָהH424, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, presoH2388 חָזַקH2388 H8799 neleH424 אֵלָהH424 pela cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, ficou penduradoH5414 נָתַןH5414 H8714 entre o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776; e o muloH6505 פֶּרֶדH6505, que ele montava, passouH5674 עָבַרH5674 H8804 adiante.
אֲבִישָׁלוֹם רָכַב פֶּרֶד, קָרָא פָּנִים עֶבֶד דָּוִד; בּוֹא פֶּרֶד שׂוֹבֶךְ גָּדוֹל אֵלָה, אֲבִישָׁלוֹם, חָזַק אֵלָה רֹאשׁ, נָתַן שָׁמַיִם אֶרֶץ; פֶּרֶד, עָבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais a sentinelaH6822 צָפָהH6822 H8802: VejoH7200 רָאָהH7200 H8802 o correrH4794 מְרוּצָהH4794 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223; parece ser o correrH4794 מְרוּצָהH4794 de AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Este homemH376 אִישׁH376 é de bemH2896 טוֹבH2896 e traráH935 בּוֹאH935 H8799 boas-novasH2896 טוֹבH2896 H1309 בְּשׂוֹרָהH1309.
אָמַר צָפָה רָאָה מְרוּצָה רִאשׁוֹן; מְרוּצָה אֲחִימַעַץ, בֵּן צָדוֹק. אָמַר מֶלֶךְ: אִישׁ טוֹב בּוֹא טוֹב בְּשׂוֹרָה.
ChegouH935 בּוֹאH935 H8802 o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8691 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113. HojeH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te vingouH8199 שָׁפַטH8199 H8804 do poderH3027 יָדH3027 de todos os que se levantaramH6965 קוּםH6965 H8801 contra ti.
בּוֹא כּוּשִׁי אָמַר בָּשַׂר מֶלֶךְ, אָדוֹן. יוֹם, יְהוָה שָׁפַט יָד קוּם
Naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, entrouH935 בּוֹאH935 H8800 o povoH5971 עַםH5971 às furtadelasH1589 גָּנַבH1589 H8691 na cidadeH5892 עִירH5892, como o fazH1589 גָּנַבH1589 H8691 quando fogeH5127 נוּסH5127 H8800 envergonhadoH3637 כָּלַםH3637 H8737 da batalhaH4421 מִלחָמָהH4421.
יוֹם, בּוֹא עַם גָּנַב עִיר, גָּנַב נוּס כָּלַם מִלחָמָה.
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: HojeH3117 יוֹםH3117, envergonhasteH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de todos os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que livraramH4422 מָלַטH4422 H8764, hojeH3117 יוֹםH3117, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus filhosH1121 בֵּןH1121, e de tuas filhasH1323 בַּתH1323, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802, e de tuas concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370,
יוֹאָב בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ אָמַר יוֹם, יָבֵשׁ פָּנִים עֶבֶד, מָלַט יוֹם, נֶפֶשׁ, נֶפֶשׁ בֵּן, בַּת, נֶפֶשׁ אִשָּׁה, פִּילֶגֶשׁ,
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 segundo o coraçãoH3820 לֵבH3820 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650. JuroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 que, se não saíresH3318 יָצָאH3318 H8802, nem um só homemH376 אִישׁH376 ficaráH3885 לוּןH3885 H8799 contigo esta noiteH3915 לַיִלH3915; e maior malH7489 רָעַעH7489 H8804 te será isto do que todo o malH7451 רַעH7451 que tem vindoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti desde a tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até agora.
קוּם יָצָא דָּבַר לֵב עֶבֶד. שָׁבַע יְהוָה יָצָא אִישׁ לוּן לַיִל; רָעַע רַע בּוֹא נָעוּר
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à portaH8179 שַׁעַרH8179, e o fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8689 a todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 está assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179. VeioH935 בּוֹאH935, pois, todo o povoH5971 עַםH5971 apresentar-seH935 בּוֹאH935 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Ora, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 havia fugidoH5127 נוּסH5127 H8804, cada umH376 אִישׁH376 para a sua tendaH168 אֹהֶלH168.
מֶלֶךְ קוּם יָשַׁב שַׁעַר, נָגַד עַם, אָמַר מֶלֶךְ יָשַׁב שַׁעַר. בּוֹא, עַם בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ. יִשׂרָ•אֵל נוּס אִישׁ אֹהֶל.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659 e a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548: FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: Por que seríeis vós os últimosH314 אַחֲרוֹןH314 em tornar a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para a sua casaH1004 בַּיִתH1004, visto que aquilo que todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 diziaH1697 דָּבָרH1697 já chegouH935 בּוֹאH935 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, até à sua casaH1004 בַּיִתH1004?
מֶלֶךְ דָּוִד שָׁלחַ אָמַר צָדוֹק אֶביָתָר, כֹּהֵן: דָּבַר זָקֵן יְהוּדָה אָמַר אַחֲרוֹן שׁוּב מֶלֶךְ בַּיִת, יִשׂרָ•אֵל דָּבָר בּוֹא מֶלֶךְ, בַּיִת?
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foiH935 בּוֹאH935 H8804 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, para encontrar-seH3212 יָלַךְH3212 H8800 H7125 קִראָהH7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, a fim de fazê-loH4428 מֶלֶךְH4428 passarH5674 עָבַרH5674 H8687 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
מֶלֶךְ שׁוּב בּוֹא יַרְדֵּן; יְהוּדָה בּוֹא גִּלְגָּל, יָלַךְ קִראָה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ עָבַר יַרְדֵּן.
Também MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428; nãoH3808 לֹאH3808 tinha tratadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 dos pésH7272 רֶגֶלH7272, nem espontadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a barbaH8222 שָׂפָםH8222, nem lavadoH3526 כָּבַסH3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 saíraH3212 יָלַךְH3212 H8800 até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que voltouH935 בּוֹאH935 H8804 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
מְפִיבֹשֶׁת, בֵּן שָׁאוּל, יָרַד קִראָה מֶלֶךְ; לֹא עָשָׂה רֶגֶל, עָשָׂה שָׂפָם, כָּבַס בֶּגֶד, יוֹם מֶלֶךְ יָלַךְ יוֹם בּוֹא שָׁלוֹם.
Tendo ele chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, esteH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que não fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 comigo, MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648?
בּוֹא יְרוּשָׁלִַם קִראָה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אָמַר הָלַךְ מְפִיבֹשֶׁת?
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: FiqueH3947 לָקחַH3947 H8799 ele, muito embora, com tudo, pois já voltouH935 בּוֹאH935 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à sua casaH1004 בַּיִתH1004.
אָמַר מְפִיבֹשֶׁת מֶלֶךְ: לָקחַ בּוֹא מֶלֶךְ, אָדוֹן, שָׁלוֹם בַּיִת.
Eis que todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieram terH935 בּוֹאH935 H8802 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Por que te furtaramH1589 גָּנַבH1589 H8804 nossos irmãosH251 אָחH251, os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e conduziramH5674 עָבַרH5674 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 através do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de DaviH1732 דָּוִדH1732 com eles?
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ מֶלֶךְ אָמַר גָּנַב אָח, אִישׁ יְהוּדָה, עָבַר מֶלֶךְ, בַּיִת יַרְדֵּן, אֱנוֹשׁ דָּוִד
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 as suas dezH6235 עֶשֶׂרH6235 concubinasH802 אִשָּׁהH802 H6370 פִּילֶגֶשׁH6370, que deixaraH3240 יָנחַH3240 H8689 para cuidarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da casaH1004 בַּיִתH1004, e as pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 em custódiaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, e as sustentouH3557 כּוּלH3557 H8770, porém não coabitouH935 בּוֹאH935 H8804 com elas; e estiveram encerradasH6887 צָרַרH6887 H8803 até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que morreramH4191 מוּתH4191 H8800, vivendoH2424 חַיוּתH2424 como viúvasH491 אַלמָנוּתH491.
בּוֹא דָּוִד בַּיִת, יְרוּשָׁלִַם, לָקחַ מֶלֶךְ עֶשֶׂר אִשָּׁה פִּילֶגֶשׁ, יָנחַ שָׁמַר בַּיִת, נָתַן מִשׁמֶרֶת, כּוּל בּוֹא צָרַר יוֹם מוּת חַיוּת אַלמָנוּת.
Chegando eles, pois, à pedraH68 אֶבֶןH68 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 que está junto a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 veioH935 בּוֹאH935 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles; trazia JoabeH3097 יוֹאָבH3097 vestesH4055 מַדH4055 militares e sobreH3830 לְבוּשׁH3830 elas um cintoH2296 חָגַרH2296 H8803, no qualH2289 חֲגוֹרH2289, presaH6775 צָמַדH6775 H8794 aos seus lombosH4975 מֹתֶןH4975, estava uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 dentro da bainhaH8593 תַּעַרH8593; adiantando-seH3318 יָצָאH3318 H8804 ele, fez cairH5307 נָפַלH5307 H8799 a espada.
אֶבֶן גָּדוֹל גִּבְעוֹן, עֲמָשָׂא בּוֹא פָּנִים יוֹאָב מַד לְבוּשׁ חָגַר חֲגוֹר, צָמַד מֹתֶן, חֶרֶב תַּעַר; יָצָא נָפַל
AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 se revolviaH1556 גָּלַלH1556 H8706 no seu sangueH1818 דָּםH1818 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do caminhoH4546 מְסִלָּהH4546; vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o moçoH376 אִישׁH376 que todo o povoH5971 עַםH5971 paravaH5975 עָמַדH5975 H8804, desviouH5437 סָבַבH5437 H8686 a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 do caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 para o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 sobre ele um mantoH899 בֶּגֶדH899; porque viaH7200 רָאָהH7200 H8804 que todo aquele que chegavaH935 בּוֹאH935 H8802 a ele paravaH5975 עָמַדH5975 H8804.
עֲמָשָׂא גָּלַל דָּם תָּוֶךְ מְסִלָּה; רָאָה אִישׁ עַם עָמַד סָבַב עֲמָשָׂא מְסִלָּה שָׂדֶה שָׁלַךְ בֶּגֶד; רָאָה בּוֹא עָמַד
Seba passouH5674 עָבַרH5674 H8799 por todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 até Abel-Bete-MaacaH59 אָבֵלH59 H1038 בֵּית מַעֲכָהH1038; e apenas os beritasH1276 בֵּרִיH1276 se ajuntaramH6950 קָהַלH6950 H8735 H8675 H7035 קָלַהּH7035 H8735 todos e o seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 H310 אַחַרH310.
עָבַר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל אָבֵלבֵּרִי קָהַל קָלַהּ בּוֹא אַחַר.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 Joabe e os homens, e o cercaramH6696 צוּרH6696 H8799 em Abel-Bete-MaacaH59 אָבֵלH59 H1038 בֵּית מַעֲכָהH1038, e levantaramH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 contra a cidadeH5892 עִירH5892 um montãoH5550 סֹלְלָהH5550 da alturaH5975 עָמַדH5975 H8799 do muroH2426 חֵילH2426; e todo o povoH5971 עַםH5971 que estava com JoabeH3097 יוֹאָבH3097 trabalhavaH7843 שָׁחַתH7843 H8688 no muroH2346 חוֹמָהH2346 para o derribarH5307 נָפַלH5307 H8687.
בּוֹא צוּר אָבֵלשָׁפַךְ עִיר סֹלְלָה עָמַד חֵיל; עַם יוֹאָב שָׁחַת חוֹמָה נָפַל
E a mulherH802 אִשָּׁהH802, na sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, foi terH935 בּוֹאH935 H8799 com todo o povoH5971 עַםH5971, e cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, e a lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097. Então, tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 este a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e se retiraramH6327 פּוּץH6327 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH168 אֹהֶלH168. E JoabeH3097 יוֹאָבH3097 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, a ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אִשָּׁה, חָכמָה, בּוֹא עַם, כָּרַת רֹאשׁ שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, שָׁלַךְ יוֹאָב. תָּקַע שׁוֹפָר, פּוּץ עִיר, אִישׁ אֹהֶל. יוֹאָב שׁוּב יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ.
Também trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H8675 H7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 dos trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 e, no tempoH7105 קָצִירH7105 da sega, foram terH935 בּוֹאH935 H8799 com DaviH1732 דָּוִדH1732, à cavernaH4631 מְעָרָהH4631 de AdulãoH5725 עֲדֻלָּםH5725; e uma tropaH2416 חַיH2416 de filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 se acamparaH2583 חָנָהH2583 H8802 no valeH6010 עֵמֶקH6010 dos RefainsH7497 רָפָאH7497.
שָׁלוֹשׁ שְׁלוֹשִׁים שְׁלוֹשִׁים רֹאשׁ יָרַד קָצִיר בּוֹא דָּוִד, מְעָרָה עֲדֻלָּם; חַי פְּלִשְׁתִּי חָנָה עֵמֶק רָפָא.
Então, aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 romperamH1234 בָּקַעH1234 H8799 pelo acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e tiraramH7579 שָׁאַבH7579 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 do poçoH953 בּוֹרH953 junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035, e tomaram-naH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e a levaramH935 בּוֹאH935 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732; ele não a quisH14 אָבָהH14 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, porém a derramou como libaçãoH5258 נָסַךְH5258 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלוֹשׁ גִּבּוֹר בָּקַע מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי, שָׁאַב מַיִם בּוֹר שַׁעַרנָשָׂא בּוֹא דָּוִד; אָבָה שָׁתָה נָסַךְ יְהוָה.
Era ele mais nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os trintaH7969 שָׁלוֹשׁH7969 e era o primeiroH8269 שַׂרH8269 deles; contudo, aos primeiros trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 não chegouH935 בּוֹאH935 H8804.
כָּבַד שָׁלוֹשׁ שַׂר שָׁלוֹשׁ בּוֹא
Era mais nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970, porém aos trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 primeiros não chegouH935 בּוֹאH935 H8804, e DaviH1732 דָּוִדH1732 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a sua guardaH4928 מִשׁמַעַתH4928.
כָּבַד שְׁלוֹשִׁים, שָׁלוֹשׁ בּוֹא דָּוִד שׂוּם מִשׁמַעַת.
Daqui foramH935 בּוֹאH935 H8799 a GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e chegaram até CadesH8483 תַּחְתִּים חָדְשִׁיH8483, na terraH776 אֶרֶץH776 dos heteus; seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 a Dã-JaãH1842 דָּן יַעַןH1842 e viraram-seH5439 סָבִיבH5439 para SidomH6721 צִידוֹןH6721;
בּוֹא גִּלעָדאֶרֶץ בּוֹאסָבִיב צִידוֹן;
chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à fortalezaH4013 מִבצָרH4013 de TiroH6865 צֹרH6865 e a todas as cidadesH5892 עִירH5892 dos heveusH2340 חִוִּיH2340 e dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, donde saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 para o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884.
בּוֹא מִבצָר צֹר עִיר חִוִּי כְּנַעַנִי, יָצָא נֶגֶב יְהוּדָה, �
Assim, percorreramH7751 שׁוּטH7751 H8799 toda a terraH776 אֶרֶץH776 e, ao caboH7097 קָצֶהH7097 de noveH8672 תֵּשַׁעH8672 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 diasH3117 יוֹםH3117, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שׁוּט אֶרֶץ קָצֶה תֵּשַׁע חֹדֶשׁ עֶשׂרִים יוֹם, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GadeH1410 גָּדH1410 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e lho fez saberH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Queres que seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458 te venhamH935 בּוֹאH935 H8799 à tua terraH776 אֶרֶץH776? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, fujasH5127 נוּסH5127 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de teus inimigosH6862 צַרH6862, e eles te persigamH7291 רָדַףH7291 H8802? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, haja pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na tua terraH776 אֶרֶץH776? DeliberaH3045 יָדַעH3045 H8798, agora, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que respostaH1697 דָּבָרH1697 hei de darH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
בּוֹא גָּד דָּוִד נָגַד אָמַר שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב בּוֹא אֶרֶץ? שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ, נוּס פָּנִים צַר, רָדַף שָׁלוֹשׁ יוֹם, דֶּבֶר אֶרֶץ? יָדַע רָאָה דָּבָר שׁוּב שָׁלחַ
Naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, veioH935 בּוֹאH935 H8799 GadeH1410 גָּדH1410 ter com DaviH1732 דָּוִדH1732 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, levantaH6965 קוּםH6965 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de AraúnaH728 אֲרַוְנָהH728, o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
יוֹם, בּוֹא גָּד דָּוִד אָמַר עָלָה קוּם יְהוָה מִזְבֵּחַ גֹּרֶן אֲרַוְנָה, יְבוּסִי.
E perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Por que vemH935 בּוֹאH935 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, ao seu servoH5650 עֶבֶדH5650? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Para comprarH7069 קָנָהH7069 H8800 de ti esta eiraH1637 גֹּרֶןH1637, a fim de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 nela um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que cesseH6113 עָצַרH6113 H8735 a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 de sobre o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר בּוֹא מֶלֶךְ, אָדוֹן, עֶבֶד? אָמַר דָּוִד: קָנָה גֹּרֶן, בָּנָה מִזְבֵּחַ יְהוָה, עָצַר מַגֵּפָה עַם.
Sendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 já velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e entradoH935 בּוֹאH935 H8804 em diasH3117 יוֹםH3117, envolviam-noH3680 כָּסָהH3680 H8762 com roupasH899 בֶּגֶדH899, porém não se aqueciaH3179 יָחַםH3179 H8799.
מֶלֶךְ דָּוִד זָקֵן בּוֹא יוֹם, כָּסָה בֶּגֶד, יָחַם
ProcuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, pois, por todos os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 uma jovemH5291 נַעֲרָהH5291 formosaH3303 יָפֶהH3303; acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, e a trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בָּקַשׁ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל נַעֲרָה יָפֶה; מָצָא אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, בּוֹא מֶלֶךְ.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Não jurasteH7650 שָׁבַעH7650 H8738, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, à tua servaH519 אָמָהH519, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Teu filhoH1121 בֵּןH1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de mim e se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678? Por que, pois, reinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138?
יָלַךְ בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד אָמַר שָׁבַע מֶלֶךְ, אָדוֹן אָמָה, אָמַר בֵּן שְׁלֹמֹה מָלַךְ אַחַר יָשַׁב כִּסֵּא? מָלַךְ אֲדֹנִיָּה?
Eis que, estando tu ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, eu também entrareiH935 בּוֹאH935 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de ti e confirmareiH4390 מָלֵאH4390 H8765 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
דָּבַר מֶלֶךְ, בּוֹא אַחַר מָלֵא דָּבָר.
Apresentou-seH935 בּוֹאH935 H8799, pois, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 na recâmaraH2315 חֶדֶרH2315; era já o reiH4428 מֶלֶךְH4428 muiH3966 מְאֹדH3966 velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, e AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, oH4428 מֶלֶךְH4428 serviaH8334 שָׁרַתH8334 H8764.
בּוֹא בַּת־שֶׁבַע מֶלֶךְ חֶדֶר; מֶלֶךְ מְאֹד זָקֵן אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, מֶלֶךְ שָׁרַת
Estando ela ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, eis que entraH935 בּוֹאH935 H8804 o profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416.
דָּבַר מֶלֶךְ, בּוֹא נָבִיא נָתָן.
E o fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Aí está o profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416. Apresentou-seH935 בּוֹאH935 H8799 ele aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 perante eleH4428 מֶלֶךְH4428
נָגַד מֶלֶךְ, אָמַר נָבִיא נָתָן. בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ, שָׁחָה אַף אֶרֶץ מֶלֶךְ
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Chamai-meH7121 קָרָאH7121 H8798 a Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339. Ela se apresentouH935 בּוֹאH935 H8799 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deleH4428 מֶלֶךְH4428.
עָנָה מֶלֶךְ דָּוִד אָמַר קָרָא בַּת־שֶׁבַע. בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732: Chamai-meH7121 קָרָאH7121 H8798 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e NatãH5416 נָתָןH5416, o profetaH5030 נָבִיאH5030, e BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077. E eles se apresentaramH935 בּוֹאH935 H8799 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ דָּוִד: קָרָא צָדוֹק, כֹּהֵן, נָתָן, נָבִיא, בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע. בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ.
SubireisH5927 עָלָהH5927 H8804 apósH310 אַחַרH310 ele, e viráH935 בּוֹאH935 H8804 e se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 no meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, pois é ele quem reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 em meu lugar; porque ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 seja ele príncipeH5057 נָגִידH5057 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עָלָה אַחַר בּוֹא יָשַׁב כִּסֵּא, מָלַךְ צָוָה נָגִיד יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה.
Estando ele ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764, eis que vemH935 בּוֹאH935 H8804 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; disseH559 אָמַרH559 H8799 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138: EntraH935 בּוֹאH935 H8798, porque és homemH376 אִישׁH376 H8676 H381 אִישׁ־חַיִלH381 valenteH2428 חַיִלH2428 e trazesH1319 בָּשַׂרH1319 boas-novasH2896 טוֹבH2896 H1319 בָּשַׂרH1319 H8762.
דָּבַר בּוֹא יוֹנָתָן, בֵּן אֶביָתָר, כֹּהֵן; אָמַר אֲדֹנִיָּה: בּוֹא אִישׁ אִישׁ־חַיִל חַיִל בָּשַׂר טוֹב בָּשַׂר
Ademais, os oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 Davi vieramH935 בּוֹאH935 H8804 congratular-seH1288 בָּרַךְH1288 H8763 com eleH113 אָדוֹןH113 H4428 מֶלֶךְH4428 H1732 דָּוִדH1732 e disseramH559 אָמַרH559 H8800: Faça teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que o nomeH8034 שֵׁםH8034 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 seja mais célebreH3190 יָטַבH3190 H8686 do que o teu nomeH8034 שֵׁםH8034; e façaH1431 גָּדַלH1431 que o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 seja maiorH1431 גָּדַלH1431 H8762 do que o teu tronoH3678 כִּסֵּאH3678. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 sobre o leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904.
עֶבֶד מֶלֶךְ בּוֹא בָּרַךְ אָדוֹן מֶלֶךְ דָּוִד אָמַר אֱלֹהִים שֵׁם שְׁלֹמֹה יָטַב שֵׁם; גָּדַל כִּסֵּא גָּדַל כִּסֵּא. מֶלֶךְ שָׁחָה מִשְׁכָּב.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 mensageiros, e o fizeram descerH3381 יָרַדH3381 H8686 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 ele e se prostrouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e esteH8010 שְׁלֹמֹהH8010 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para tua casaH1004 בַּיִתH1004.
שָׁלחַ מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה יָרַד מִזְבֵּחַ; בּוֹא שָׁחָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, שְׁלֹמֹה אָמַר יָלַךְ בַּיִת.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138, filhoH1121 בֵּןH1121 de HagiteH2294 חַגִּיתH2294, a Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339, mãeH517 אֵםH517 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: É de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 a tua vindaH935 בּוֹאH935 H8800? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: É de pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
בּוֹא אֲדֹנִיָּה, בֵּן חַגִּית, בַּת־שֶׁבַע, אֵם שְׁלֹמֹה; אָמַר שָׁלוֹם בּוֹא אָמַר שָׁלוֹם.
FoiH935 בּוֹאH935, pois, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 terH935 בּוֹאH935 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 por AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com ela e se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante dela; então, se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 e mandou pôrH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 para suaH4428 מֶלֶךְH4428 mãeH517 אֵםH517, e ela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à sua mão direitaH3225 יָמִיןH3225.
בּוֹא, בַּת־שֶׁבַע בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, דָּבַר אֲדֹנִיָּה. מֶלֶךְ קוּם קִראָה שָׁחָה יָשַׁב כִּסֵּא שׂוּם כִּסֵּא מֶלֶךְ אֵם, יָשַׁב יָמִין.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8804 esta notíciaH8052 שְׁמוּעָהH8052 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 (porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097 se tinha desviadoH5186 נָטָהH5186 H8804 seguindoH310 אַחַרH310 a AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138, ainda que se não desviaraH5186 נָטָהH5186 H8804 seguindoH310 אַחַרH310 a Absalão)H53 אֲבִישָׁלוֹםH53, fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 eleH3097 יוֹאָבH3097 para o tabernáculoH168 אֹהֶלH168 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pegouH2388 חָזַקH2388 H8686 nas pontasH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
בּוֹא שְׁמוּעָה יוֹאָב יוֹאָב נָטָה אַחַר אֲדֹנִיָּה, נָטָה אַחַר אֲבִישָׁלוֹם, נוּס יוֹאָב אֹהֶל יְהוָה חָזַק קֶרֶן מִזְבֵּחַ.
FoiH935 בּוֹאH935 H8799 BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 ao tabernáculoH168 אֹהֶלH168 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a Joabe: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Sai daíH3318 יָצָאH3318 H8798. Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não, morrereiH4191 מוּתH4191 H8799 aqui. BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 tornouH7725 שׁוּבH7725 H8686 com a respostaH1697 דָּבָרH1697 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e assim me respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
בּוֹא בְּנָיָה אֹהֶל יְהוָה אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: יָצָא אָמַר מוּת בְּנָיָה שׁוּב דָּבָר מֶלֶךְ, אָמַר דָּבַר יוֹאָב עָנָה
Então, SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799, albardouH2280 חָבַשׁH2280 H8799 o seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e foiH3212 יָלַךְH3212 a GateH1661 גַּתH1661 terH3212 יָלַךְH3212 H8799 com AquisH397 אָכִישׁH397 em buscaH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 dos seus escravosH5650 עֶבֶדH5650; e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 de GateH1661 גַּתH1661 os seus escravosH5650 עֶבֶדH5650.
שִׁמעִי קוּם חָבַשׁ חֲמוֹר יָלַךְ גַּת יָלַךְ אָכִישׁ בָּקַשׁ עֶבֶד; בּוֹא גַּת עֶבֶד.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 aparentou-seH2859 חָתַןH2859 H8691 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, pois tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, até que acabasseH3615 כָּלָהH3615 H8763 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a muralhaH2346 חוֹמָהH2346 à roda deH5439 סָבִיבH5439 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שְׁלֹמֹה חָתַן פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, לָקחַ בַּת פַּרעֹה בּוֹא עִיר דָּוִד, כָּלָה בָּנָה בַּיִת, בַּיִת יְהוָה, חוֹמָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tu fizeste reinarH4427 מָלַךְH4427 H8689 teu servoH5650 עֶבֶדH5650 em lugar de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1; não passo de uma criançaH6996 קָטָןH6996 H5288 נַעַרH5288, não seiH3045 יָדַעH3045 H8799 como conduzir-meH3318 יָצָאH3318 H8800 H935 בּוֹאH935 H8800.
יְהוָה, אֱלֹהִים, מָלַךְ עֶבֶד דָּוִד, אָב; קָטָן נַעַר, יָדַע יָצָא בּוֹא
DespertouH3364 יָקַץH3364 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; e eis que era sonhoH2472 חֲלוֹםH2472. VeioH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, apresentouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 e deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650.
יָקַץ שְׁלֹמֹה; חֲלוֹם. בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, עָמַד פָּנִים אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, עָלָה עֹלָה, עָשָׂה שֶׁלֶם עָשָׂה מִשְׁתֶּה עֶבֶד.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 prostitutasH2181 זָנָהH2181 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele.
בּוֹא שְׁנַיִם זָנָה מֶלֶךְ עָמַד פָּנִים
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Trazei-meH3947 לָקחַH3947 H8798 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719. TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ: לָקחַ חֶרֶב. בּוֹא חֶרֶב פָּנִים מֶלֶךְ.
Também levavamH935 בּוֹאH935 H8686 a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 e a palhaH8401 תֶּבֶןH8401 para os cavalosH5483 סוּסH5483 e os ginetesH7409 רֶכֶשׁH7409, para o lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde estivesse o rei, segundo lhesH376 אִישׁH376 fora prescritoH4941 מִשׁפָּטH4941.
בּוֹא שְׂעֹרָה תֶּבֶן סוּס רֶכֶשׁ, מָקוֹם אִישׁ מִשׁפָּט.
De todos os povos vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 genteH5971 עַםH5971 a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e também enviados de todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 que tinham ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
בּוֹא עַם שָׁמַע חָכמָה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ אֶרֶץ שָׁמַע חָכמָה.
Era este filhoH1121 בֵּןH1121 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e fora seu paiH1 אָבH1 um homemH376 אִישׁH376 de TiroH6876 צֹרִיH6876 que trabalhavaH2790 חָרַשׁH2790 H8802 em bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; Hirão era cheioH4390 מָלֵאH4390 H8735 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e de entendimentoH8394 תָּבוּןH8394, e de ciênciaH1847 דַּעַתH1847 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178. VeioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 toda a sua obraH4399 מְלָאכָהH4399.
בֵּן אִשָּׁה אַלמָנָה, מַטֶּה נַפְתָּלִי, אָב אִישׁ צֹרִי חָרַשׁ נְחֹשֶׁת; מָלֵא חָכמָה, תָּבוּן, דַּעַת עָשָׂה מְלָאכָה נְחֹשֶׁת. בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עָשָׂה מְלָאכָה.
Assim, se acabouH7999 שָׁלַםH7999 H8799 toda a obraH4399 מְלָאכָהH4399 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 as coisas que DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, havia dedicadoH6944 קֹדֶשׁH6944; a prataH3701 כֶּסֶףH3701, o ouroH2091 זָהָבH2091 e os utensíliosH3627 כְּלִיH3627, ele os pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 entre os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלַם מְלָאכָה עָשָׂה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה בַּיִת יְהוָה; בּוֹא שְׁלֹמֹה דָּוִד, אָב, קֹדֶשׁ; כֶּסֶף, זָהָב כְּלִי, נָתַן אוֹצָר בַּיִת יְהוָה.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068
בּוֹא זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן יְהוָה
PuseramH935 בּוֹאH935 H8686 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 no seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, no santuárioH1687 דְּבִירH1687 mais interior do temploH1004 בַּיִתH1004, no SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 dos SantosH6944 קֹדֶשׁH6944, debaixo das asasH3671 כָּנָףH3671 dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742.
בּוֹא כֹּהֵן אָרוֹן בְּרִית יְהוָה מָקוֹם, דְּבִיר בַּיִת, קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ, כָּנָף כְּרוּב.
Se alguémH376 אִישׁH376 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e lhe for exigidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 que jureH423 אָלָהH423, e ele vierH935 בּוֹאH935 H8804 a jurarH422 אָלָהH422 H8687 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, nesta casaH1004 בַּיִתH1004,
אִישׁ חָטָא רֵעַ, נָשָׂא אָלָה, בּוֹא אָלָה פָּנִים מִזְבֵּחַ, בַּיִת,
Também ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237, que não for do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porém vierH935 בּוֹאH935 H8804 de terrasH776 אֶרֶץH776 remotasH7350 רָחוֹקH7350, por amorH4616 מַעַןH4616 do teu nomeH8034 שֵׁםH8034
נָכרִי, עַם יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק, מַעַן שֵׁם
(porque ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 do teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, e da tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendido)H5186 נָטָהH5186 H8803, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8694, voltadoH935 בּוֹאH935 H8804 para esta casaH1004 בַּיִתH1004,
שָׁמַע גָּדוֹל שֵׁם, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה פָּלַל בּוֹא בַּיִת,
No mesmo tempoH6256 עֵתH6256, celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 também a Festa dos TabernáculosH2282 חַגH2282 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 além dos primeiros seteH7651 שֶׁבַעH7651, a saber, catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117.
עֵת, עָשָׂה שְׁלֹמֹה חַג יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל קָהָל, בּוֹא חֲמָת נַחַל מִצרַיִם, פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים; שֶׁבַע יוֹם שֶׁבַע, אַרבַּע עָשָׂר יוֹם.
Responder-se-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os seus paisH1 אָבH1, e se apegaramH2388 חָזַקH2388 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
אָמַר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אָב, חָזַק אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד בּוֹא יְהוָה רַע.
ChegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a OfirH211 אוֹפִירH211 e tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 de lá quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091, que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
בּוֹא אוֹפִיר לָקחַ אַרבַּע מֵאָה עֶשׂרִים כִּכָּר זָהָב, בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה.
Tendo a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a famaH8088 שֵׁמַעH8088 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, com respeito ao nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, veioH935 בּוֹאH935 H8799 prová-loH5254 נָסָהH5254 H8763 com perguntasH2420 חִידָהH2420 difíceis.
מַלְכָּה שְׁבָא שָׁמַע שֵׁמַע שְׁלֹמֹה, שֵׁם יְהוָה, בּוֹא נָסָה חִידָה
ChegouH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 com muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH3515 כָּבֵדH3515 comitivaH2428 חַיִלH2428; com camelosH1581 גָּמָלH1581 carregadosH5375 נָשָׂאH5375 H8802 de especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, e muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 H7227 רַבH7227 ouroH2091 זָהָבH2091, e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368; compareceuH935 בּוֹאH935 H8799 perante SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e lhe expôsH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo quanto trazia em sua menteH3824 לֵבָבH3824.
בּוֹא יְרוּשָׁלִַם מְאֹד כָּבֵד חַיִל; גָּמָל נָשָׂא בֶּשֶׂם, מְאֹד רַב זָהָב, אֶבֶן יָקָר; בּוֹא שְׁלֹמֹה דָּבַר לֵבָב.
Eu, contudo, não criaH539 אָמַןH539 H8689 naquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697, até que vimH935 בּוֹאH935 H8804 e viH7200 רָאָהH7200 H8799 com os meus próprios olhosH5869 עַיִןH5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַדH5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִיH2677: sobrepujasH3254 יָסַףH3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e prosperidadeH2896 טוֹבH2896 a famaH8052 שְׁמוּעָהH8052 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אָמַן דָּבָר, בּוֹא רָאָה עַיִן. נָגַד חֵצִי: יָסַף חָכמָה טוֹב שְׁמוּעָה שָׁמַע
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 ela ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091, e muitíssimasH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687 especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368; nunca maisH1931 הוּאH1931 veioH935 בּוֹאH935 H8804 especiariaH1314 בֶּשֶׂםH1314 em tanta abundânciaH7230 רֹבH7230, como a que a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 ofereceuH5414 נָתַןH5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
נָתַן מֶלֶךְ מֵאָה עֶשׂרִים כִּכָּר זָהָב, מְאֹד רָבָה בֶּשֶׂם, אֶבֶן יָקָר; הוּא בּוֹא בֶּשֶׂם רֹב, מַלְכָּה שְׁבָא נָתַן מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה.
Também as nausH590 אָנִיH590 de HirãoH2438 חִירָםH2438, que de OfirH211 אוֹפִירH211 transportavamH5375 נָשָׂאH5375 H8804 ouroH2091 זָהָבH2091, traziamH935 בּוֹאH935 H8689 de láH211 אוֹפִירH211 grandeH3966 מְאֹדH3966 quantidadeH7235 רָבָהH7235 H8687 de madeiraH6086 עֵץH6086 de sândaloH484 אַלמֻגִּיםH484 eH68 אֶבֶןH68 pedras preciosasH3368 יָקָרH3368.
אָנִי חִירָם, אוֹפִיר נָשָׂא זָהָב, בּוֹא אוֹפִיר מְאֹד רָבָה עֵץ אַלמֻגִּים אֶבֶן יָקָר.
Desta madeiraH6086 עֵץH6086 de sândaloH484 אַלמֻגִּיםH484, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 balaústresH4552 מִסעָדH4552 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428, como também harpasH3658 כִּנּוֹרH3658 e alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 para os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802; tal madeiraH6086 עֵץH6086 nuncaH484 אַלמֻגִּיםH484 se havia trazidoH935 בּוֹאH935 H8804 para ali, nem se viuH7200 רָאָהH7200 H8738 mais semelhante madeira até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
עֵץ אַלמֻגִּים, עָשָׂה מֶלֶךְ מִסעָד בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ, כִּנּוֹר נֶבֶל שִׁיר עֵץ אַלמֻגִּים בּוֹא רָאָה יוֹם.
O pesoH4948 מִשׁקָלH4948 do ouroH2091 זָהָבH2091 que se traziaH935 בּוֹאH935 H8804 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 cadaH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 era de seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091,
מִשׁקָל זָהָב בּוֹא שְׁלֹמֹה אֶחָד שָׁנֶה שֵׁשׁ מֵאָה שִׁשִּׁים שֵׁשׁ כִּכָּר זָהָב,
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tinha no marH3220 יָםH3220 uma frotaH590 אָנִיH590 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, com as nausH590 אָנִיH590 de HirãoH2438 חִירָםH2438; de três em trêsH259 אֶחָדH259 H7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, voltavaH935 בּוֹאH935 H8799 a frotaH590 אָנִיH590 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, trazendoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 ouroH2091 זָהָבH2091, prataH3701 כֶּסֶףH3701, marfimH8143 שֶׁנהַבִּיםH8143, bugiosH6971 קוֹףH6971 e pavõesH8500 תֻּכִּיH8500.
מֶלֶךְ יָם אָנִי תַּרשִׁישׁ, אָנִי חִירָם; אֶחָד שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, בּוֹא אָנִי תַּרשִׁישׁ, נָשָׂא זָהָב, כֶּסֶף, שֶׁנהַבִּים, קוֹף תֻּכִּי.
Cada umH376 אִישׁH376 traziaH935 בּוֹאH935 H8688 o seu presenteH4503 מִנחָהH4503: objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de ouroH2091 זָהָבH2091, roupasH8008 שַׂלמָהH8008, armadurasH5402 נֶשֶׁקH5402, especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, cavalosH5483 סוּסH5483 e mulasH6505 פֶּרֶדH6505; assim, anoH8141 שָׁנֶהH8141 após anoH8141 שָׁנֶהH8141.
אִישׁ בּוֹא מִנחָה: כְּלִי כֶּסֶף זָהָב, שַׂלמָה, נֶשֶׁק, בֶּשֶׂם, סוּס פֶּרֶד; שָׁנֶה שָׁנֶה.
mulheres das naçõesH1471 גּוֹיH1471 de que havia o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ditoH559 אָמַרH559 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Não caseisH935 בּוֹאH935 H8799 com elas, nem casemH935 בּוֹאH935 H8799 elas convosco, pois vos perverteriamH5186 נָטָהH5186 H8686 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para seguirdesH310 אַחַרH310 os seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430. A estas se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 pelo amorH157 אָהַבH157 H8800.
גּוֹי יְהוָה אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא בּוֹא נָטָה לֵבָב, אַחַר אֱלֹהִים. דָּבַק שְׁלֹמֹה אָהַב
HadadeH111 אֲדַדH111, porém, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799, e, com ele, alguns homensH582 אֱנוֹשׁH582 edomitasH130 אֱדֹמִיH130, dos servosH5650 עֶבֶדH5650 de seu paiH1 אָבH1, para irH935 בּוֹאH935 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; era HadadeH1908 הֲדַדH1908 ainda muitoH6996 קָטָןH6996 jovemH5288 נַעַרH5288.
אֲדַד, בָּרחַ אֱנוֹשׁ אֱדֹמִי, עֶבֶד אָב, בּוֹא מִצרַיִם; הֲדַד קָטָן נַעַר.
PartiramH6965 קוּםH6965 H8799 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 e seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 a ParãH6290 פָּארָןH6290, de ondeH6290 פָּארָןH6290 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo homensH582 אֱנוֹשׁH582 e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, o qual deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a Hadade uma casaH1004 בַּיִתH1004, e lhe prometeuH559 אָמַרH559 H8804 sustentoH3899 לֶחֶםH3899, e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 terrasH776 אֶרֶץH776.
קוּם מִדיָן בּוֹא פָּארָן, פָּארָן לָקחַ אֱנוֹשׁ בּוֹא מִצרַיִם, פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָתַן בַּיִת, אָמַר לֶחֶם, נָתַן אֶרֶץ.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, porque todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se reuniuH935 בּוֹאH935 H8804H7927 שְׁכֶםH7927, para o fazer reiH4427 מָלַךְH4427 H8687.
יָלַךְ רְחַבעָם שְׁכֶם, יִשׂרָ•אֵל בּוֹא שְׁכֶם, מָלַךְ
e donde oH3379 יָרָבעָםH3379 mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamar)H7121 קָרָאH7121 H8799, veioH935 בּוֹאH935 H8799 com toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, e lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
יָרָבעָם שָׁלחַ קָרָא בּוֹא קָהָל יִשׂרָ•אֵל רְחַבעָם, דָּבַר אָמַר
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 e todo o povoH5971 עַםH5971, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, como o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VoltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798 a mim ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117.
בּוֹא יָרָבעָם עַם, שְׁלִישִׁי יוֹם, רְחַבעָם, מֶלֶךְ דָּבַר אָמַר שׁוּב שְׁלִישִׁי יוֹם.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, reuniuH6950 קָהַלH6950 H8686 toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, centoH3967 מֵאָהH3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 milH505 אֶלֶףH505 escolhidosH977 בָּחַרH977 H8803, destros para a guerraH6213 עָשָׂהH6213 H8802 H4421 מִלחָמָהH4421, para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a fim de restituirH7725 שׁוּבH7725 H8687 o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
בּוֹא רְחַבעָם יְרוּשָׁלִַם, קָהַל בַּיִת יְהוּדָה שֵׁבֶט בִּניָמִין, מֵאָה שְׁמֹנִים אֶלֶף בָּחַר עָשָׂה מִלחָמָה, לָחַם בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב מְלוּכָה רְחַבעָם, בֵּן שְׁלֹמֹה.
Eis que, por ordemH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, veioH935 בּוֹאH935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 junto ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, para queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8687.
דָּבָר יְהוָה, בּוֹא יְהוּדָה בֵּית־אֵל אִישׁ אֱלֹהִים; יָרָבעָם עָמַד מִזְבֵּחַ, קָטַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: VemH935 בּוֹאH935 H8798 comigo a casaH1004 בַּיִתH1004 e fortalece-teH5582 סָעַדH5582 H8798; e eu te recompensareiH5414 נָתַןH5414 H8799 H4991 מַתָּתH4991.
דָּבַר מֶלֶךְ אִישׁ אֱלֹהִים: בּוֹא בַּיִת סָעַד נָתַן מַתָּת.
Porém o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Ainda que me dessesH5414 נָתַןH5414 H8799 metadeH2677 חֵצִיH2677 da tua casaH1004 בַּיִתH1004, não iriaH935 בּוֹאH935 H8799 contigo, nem comeriaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר מֶלֶךְ: נָתַן חֵצִי בַּיִת, בּוֹא אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם.
E se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 por outroH312 אַחֵרH312 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; e não voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde vieraH935 בּוֹאH935 H8804 a BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
יָלַךְ אַחֵר דֶּרֶךְ; שׁוּב דֶּרֶךְ בּוֹא בֵּית־אֵל.
MoravaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 umH259 אֶחָדH259 profetaH5030 נָבִיאH5030 velhoH2205 זָקֵןH2205; vieramH935 בּוֹאH935 H8799 seus filhosH1121 בֵּןH1121 e lhe contaramH5608 סָפַרH5608 H8762 tudoH4639 מַעֲשֶׂהH4639 o que o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aquele diaH3117 יוֹםH3117 em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008; as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, contaram-nasH5608 סָפַרH5608 H8762 a seu paiH1 אָבH1.
יָשַׁב בֵּית־אֵל אֶחָד נָבִיא זָקֵן; בּוֹא בֵּן סָפַר מַעֲשֶׂה אִישׁ אֱלֹהִים עָשָׂה יוֹם בֵּית־אֵל; דָּבָר דָּבַר מֶלֶךְ, סָפַר אָב.
Perguntou-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 o paiH1 אָבH1: Por que caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 se foiH1980 הָלַךְH1980 H8804? MostraramH7200 רָאָהH7200 H8799 seus filhosH1121 בֵּןH1121 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por ondeH335 אַיH335 foraH1980 הָלַךְH1980 H8804 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que vieraH935 בּוֹאH935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
דָּבַר אָב: דֶּרֶךְ הָלַךְ רָאָה בֵּן דֶּרֶךְ אַי הָלַךְ אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא יְהוּדָה.
E foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e, achando-oH4672 מָצָאH4672 H8799 sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 debaixo de um carvalhoH424 אֵלָהH424, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: És tu o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que viesteH935 בּוֹאH935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu mesmo.
יָלַךְ אַחַר אִישׁ אֱלֹהִים מָצָא יָשַׁב אֵלָה, אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא יְהוּדָה? אָמַר
Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800 contigo, nem entrareiH935 בּוֹאH935 H8800 contigo; não comereiH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebereiH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 contigo neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יָכֹל שׁוּב בּוֹא אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם.
e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vieraH935 בּוֹאH935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: PorquantoH3282 יַעַןH3282 foste rebeldeH4784 מָרָהH4784 H8804 à palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não guardasteH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te mandaraH6680 צָוָהH6680 H8765,
קָרָא אִישׁ אֱלֹהִים, בּוֹא יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה: יַעַן מָרָה פֶּה יְהוָה שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה
antes, voltasteH7725 שׁוּבH7725 H8799, e comesteH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e bebesteH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 de que te disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765: Não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325, o teu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 de teus paisH1 אָבH1.
שׁוּב אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם דָּבַר אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, נְבֵלָה בּוֹא קֶבֶר אָב.
Eis que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 o corpoH5038 נְבֵלָהH5038 lançadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, como também o leãoH738 אֲרִיH738 paradoH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH681 אֵצֶלH681 ao corpoH5038 נְבֵלָהH5038; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e o disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 na cidadeH5892 עִירH5892 onde o profetaH5030 נָבִיאH5030 velhoH2205 זָקֵןH2205 habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֱנוֹשׁ עָבַר רָאָה נְבֵלָה שָׁלַךְ דֶּרֶךְ, אֲרִי עָמַד אֵצֶל נְבֵלָה; בּוֹא דָּבַר עִיר נָבִיא זָקֵן יָשַׁב
Então, o profetaH5030 נָבִיאH5030 levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e o pôsH3240 יָנחַH3240 H8686 sobre o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, e o tornouH7725 שׁוּבH7725 H8686 a levar; assim, veioH935 בּוֹאH935 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 velhoH2205 זָקֵןH2205 à cidadeH5892 עִירH5892, para o chorarH5594 סָפַדH5594 H8800 e enterrarH6912 קָבַרH6912 H8800.
נָבִיא נָשָׂא נְבֵלָה אִישׁ אֱלֹהִים, יָנחַ חֲמוֹר, שׁוּב בּוֹא נָבִיא זָקֵן עִיר, סָפַד קָבַר
LevaH3947 לָקחַH3947 H8804 contigoH3027 יָדH3027 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 pãesH3899 לֶחֶםH3899, bolosH5350 נִקֻּדH5350 e uma botijaH1228 בַּקְבֻּקH1228 de melH1706 דְּבַשׁH1706 e vai terH935 בּוֹאH935 H8804 com ele; ele te diráH5046 נָגַדH5046 H8686 o que há de suceder a este meninoH5288 נַעַרH5288.
לָקחַ יָד עֶשֶׂר לֶחֶם, נִקֻּד בַּקְבֻּק דְּבַשׁ בּוֹא נָגַד נַעַר.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799; levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a SilóH7887 שִׁילֹהH7887 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de AíasH281 אֲחִיָהH281; AíasH281 אֲחִיָהH281 já não podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 verH7200 רָאָהH7200 H8800, porque os seus olhosH5869 עַיִןH5869 já se tinham escurecidoH6965 קוּםH6965 H8804, por causa da sua velhiceH7869 שֵׂיבH7869.
אִשָּׁה יָרָבעָם עָשָׂה קוּם יָלַךְ שִׁילֹה בּוֹא בַּיִת אֲחִיָה; אֲחִיָה יָכֹל רָאָה עַיִן קוּם שֵׂיב.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804 a AíasH281 אֲחִיָהH281: Eis que a mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 vem consultar-teH935 בּוֹאH935 H8802 H1875 דָּרַשׁH1875 H8800 sobre seu filhoH1121 בֵּןH1121, que está doenteH2470 חָלָהH2470 H8802. AssimH2090 זֹהH2090 e assim lhe falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762, porque, ao entrarH935 בּוֹאH935 H8800, fingiráH5234 נָכַרH5234 H8693 ser outra.
יְהוָה אָמַר אֲחִיָה: אִשָּׁה יָרָבעָם בּוֹא דָּרַשׁ בֵּן, חָלָה זֹה דָּבַר בּוֹא נָכַר
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 AíasH281 אֲחִיָהH281 o ruídoH6963 קוֹלH6963 de seus pésH7272 רֶגֶלH7272, quando ela entravaH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH6607 פֶּתחַH6607, disseH559 אָמַרH559 H8799: EntraH935 בּוֹאH935 H8798, mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379; por que finges assimH5234 נָכַרH5234 H8693? Pois estou encarregadoH7971 שָׁלחַH7971 H8803 de te dizer durasH7186 קָשֶׁהH7186 novas.
שָׁמַע אֲחִיָה קוֹל רֶגֶל, בּוֹא פֶּתחַ, אָמַר בּוֹא אִשָּׁה יָרָבעָם; נָכַר שָׁלחַ קָשֶׁה
portanto, eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 o malH7451 רַעH7451 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 todo e qualquer do sexo masculinoH8366 שָׁתַןH8366 H8688 H7023 קִירH7023, tanto o escravo como o livre, e lançarei foraH1197 בָּעַרH1197 H8765 os descendentesH310 אַחַרH310 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, como se lança foraH1197 בָּעַרH1197 H8762 o estercoH1557 גָּלָלH1557, até que, de todo, ela se acabeH8552 תָּמַםH8552 H8800.
בּוֹא רַע בַּיִת יָרָבעָם, כָּרַת יָרָבעָם שָׁתַן קִיר, בָּעַר אַחַר בַּיִת יָרָבעָם, בָּעַר גָּלָל, תָּמַם
Tu, pois, dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798 e vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para tua casaH1004 בַּיִתH1004; quando puseresH935 בּוֹאH935 H8800 os pésH7272 רֶגֶלH7272 na cidadeH5892 עִירH5892, o meninoH3206 יֶלֶדH3206 morreráH4191 מוּתH4191 H8804.
קוּם יָלַךְ בַּיִת; בּוֹא רֶגֶל עִיר, יֶלֶד מוּת
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o prantearáH5594 סָפַדH5594 H8804 e o sepultaráH6912 קָבַרH6912 H8804; porque de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 só este dará entradaH935 בּוֹאH935 H8799 em sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, porquanto se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 nele coisaH1697 דָּבָרH1697 boaH2896 טוֹבH2896 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379.
יִשׂרָ•אֵל סָפַד קָבַר יָרָבעָם בּוֹא קֶבֶר, מָצָא דָּבָר טוֹב יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, בַּיִת יָרָבעָם.
Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 a TirzaH8656 תִּרצָהH8656; chegandoH935 בּוֹאH935 H8802 ela ao limiarH5592 סַףH5592 da casaH1004 בַּיִתH1004, morreuH4191 מוּתH4191 H8804 o meninoH5288 נַעַרH5288.
אִשָּׁה יָרָבעָם קוּם יָלַךְ בּוֹא תִּרצָה; בּוֹא סַף בַּיִת, מוּת נַעַר.
Toda vezH1767 דַּיH1767 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 entravaH935 בּוֹאH935 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 usavamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os escudos e tornavam a trazê-losH7725 שׁוּבH7725 H8689 para a câmaraH8372 תָּאH8372 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801.
דַּי מֶלֶךְ בּוֹא בַּיִת יְהוָה, רוּץ נָשָׂא שׁוּב תָּא רוּץ
TrouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 as coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 por seu paiH1 אָבH1 e as coisas que ele mesmo consagraraH6944 קֹדֶשׁH6944: prataH3701 כֶּסֶףH3701, ouroH2091 זָהָבH2091 e objetos de utilidadeH3627 כְּלִיH3627.
בּוֹא בַּיִת יְהוָה קֹדֶשׁ אָב קֹדֶשׁ: כֶּסֶף, זָהָב כְּלִי.
Porque BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 a RamáH7414 רָמָהH7414, para que a ninguém fosse permitidoH5414 נָתַןH5414 H8800 sairH3318 יָצָאH3318 H8802 de junto de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem chegarH935 בּוֹאH935 H8802 a ele.
בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה יְהוּדָה בָּנָה רָמָה, נָתַן יָצָא אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בּוֹא
EntrouH935 בּוֹאH935 H8799 ZinriH2174 זִמרִיH2174, e o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, e o matouH4191 מוּתH4191 H8686, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 vigésimo sétimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 H7651 שֶׁבַעH7651 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
בּוֹא זִמרִי, נָכָה מוּת שָׁנֶה עֶשׂרִים שֶׁבַע אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה; מָלַךְ
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 ZinriH2174 זִמרִיH2174 que a cidadeH5892 עִירH5892 era tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738, foi-seH935 בּוֹאH935 H8799 ao casteloH759 אַרמוֹןH759 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e o queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784 sobre si, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799,
רָאָה זִמרִי עִיר לָכַד בּוֹא אַרמוֹן בַּיִת מֶלֶךְ, שָׂרַף אֵשׁ מוּת
Os corvosH6158 עֹרֵבH6158 lhe traziamH935 בּוֹאH935 H8688 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e carneH1320 בָּשָׂרH1320, como também pãoH3899 לֶחֶםH3899 e carneH1320 בָּשָׂרH1320 ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153; e bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 da torrenteH5158 נַחַלH5158.
עֹרֵב בּוֹא בֹּקֶר לֶחֶם בָּשָׂר, לֶחֶם בָּשָׂר עֶרֶב; שָׁתָה נַחַל.
Então, ele se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a SareptaH6886 צָרְפַתH6886; chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da cidadeH5892 עִירH5892, estava ali uma mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490 apanhandoH7197 קָשַׁשׁH7197 H8781 lenhaH6086 עֵץH6086; ele a chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Traze-meH3947 לָקחַH3947 H8798, peço-te, uma vasilhaH3627 כְּלִיH3627 de águaH4325 מַיִםH4325 para eu beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
קוּם יָלַךְ צָרְפַת; בּוֹא פֶּתחַ עִיר, אִשָּׁה אַלמָנָה קָשַׁשׁ עֵץ; קָרָא אָמַר לָקחַ כְּלִי מַיִם שָׁתָה
Porém ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nada tenhoH3426 יֵשׁH3426 cozidoH4580 מָעוֹגH4580; há somente um punhadoH4393 מְלֹאH4393 H3709 כַּףH3709 de farinhaH7058 קֶמחַH7058 numa panelaH3537 כַּדH3537 e um poucoH4592 מְעַטH4592 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 numa botijaH6835 צַפַּחַתH6835; e, vês aqui, apanheiH7197 קָשַׁשׁH7197 H8781 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cavacosH6086 עֵץH6086 e vouH935 בּוֹאH935 H8804 prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8804 esse resto de comida para mim e para o meu filhoH1121 בֵּןH1121; comê-lo-emosH398 אָכַלH398 H8804 e morreremosH4191 מוּתH4191 H8804.
אָמַר חַי יְהוָה, אֱלֹהִים, יֵשׁ מָעוֹג; מְלֹא כַּף קֶמחַ כַּד מְעַט שֶׁמֶן צַפַּחַת; קָשַׁשׁ שְׁנַיִם עֵץ בּוֹא עָשָׂה בֵּן; אָכַל מוּת
EliasH452 אֵלִיָהH452 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799; vaiH935 בּוֹאH935 H8798 e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que dissesteH1697 דָּבָרH1697; mas primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deleH8033 שָׁםH8033 para mim um boloH5692 עֻגָּהH5692 pequenoH6996 קָטָןH6996 e traze-moH3318 יָצָאH3318 H8689 aqui fora; depoisH314 אַחֲרוֹןH314, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para ti mesma e para teu filhoH1121 בֵּןH1121.
אֵלִיָה אָמַר יָרֵא בּוֹא עָשָׂה דָּבָר; רִאשׁוֹן עָשָׂה שָׁם עֻגָּה קָטָן יָצָא אַחֲרוֹן, עָשָׂה בֵּן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela a EliasH452 אֵלִיָהH452: Que fiz eu, ó homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430? ViesteH935 בּוֹאH935 H8804 a mim para trazeres à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8687 a minha iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e mataresH4191 מוּתH4191 H8687 o meu filhoH1121 בֵּןH1121?
אָמַר אֵלִיָה: אִישׁ אֱלֹהִים? בּוֹא זָכַר עָוֹן מוּת בֵּן?
Poderá ser que, apartando-meH3212 יָלַךְH3212 H8799 eu de ti, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 te leveH5375 נָשָׂאH5375 H8799 não seiH3045 יָדַעH3045 H8799 para onde, e, vindoH935 בּוֹאH935 H8804 eu a darH5046 נָגַדH5046 H8687 as novas a AcabeH256 אַחאָבH256, e não te achandoH4672 מָצָאH4672 H8799 ele, me mataráH2026 הָרַגH2026 H8804; eu, contudo, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, temoH3372 יָרֵאH3372 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 desde a minha mocidadeH5271 נָעוּרH5271.
יָלַךְ רוּחַ יְהוָה נָשָׂא יָדַע בּוֹא נָגַד אַחאָב, מָצָא הָרַג עֶבֶד, יָרֵא יְהוָה נָעוּר.
A mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio sobre EliasH452 אֵלִיָהH452, o qual cingiuH8151 שָׁנַסH8151 H8762 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 e correuH7323 רוּץH7323 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de AcabeH256 אַחאָבH256, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
יָד יְהוָה אֵלִיָה, שָׁנַס מֹתֶן רוּץ פָּנִים אַחאָב, בּוֹא יִזרְעֵאל.
TemendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, Elias, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, e, para salvar sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 a BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884, que pertence a JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e ali deixouH3240 יָנחַH3240 H8686 o seu moçoH5288 נַעַרH5288.
רָאָה קוּם נֶפֶשׁ, יָלַךְ בּוֹאיְהוּדָה; יָנחַ נַעַר.
Ele mesmo, porém, se foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de um diaH3117 יוֹםH3117, e veioH935 בּוֹאH935 H8799, e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 debaixoH259 אֶחָדH259 de um zimbroH7574 רֶתֶםH7574; e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8799 para siH5315 נֶפֶשׁH5315 a morteH4191 מוּתH4191 H8800 e disseH559 אָמַרH559 H8799: BastaH7227 רַבH7227; tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 agora, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315, pois não sou melhorH2896 טוֹבH2896 do que meus paisH1 אָבH1.
הָלַךְ מִדְבָּר, דֶּרֶךְ יוֹם, בּוֹא יָשַׁב אֶחָד רֶתֶם; שָׁאַל נֶפֶשׁ מוּת אָמַר רַב; לָקחַ יְהוָה, נֶפֶשׁ, טוֹב אָב.
Ali, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 numa cavernaH4631 מְעָרָהH4631, onde passou a noiteH3885 לוּןH3885 H8799; e eis que lhe veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que fazes aqui, EliasH452 אֵלִיָהH452?
בּוֹא מְעָרָה, לוּן דָּבָר יְהוָה אָמַר אֵלִיָה?
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, voltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 ao teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 e, em chegandoH935 בּוֹאH935 H8804 lá, ungeH4886 מָשׁחַH4886 H8804 a HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre a SíriaH758 אֲרָםH758.
אָמַר יְהוָה: יָלַךְ שׁוּב דֶּרֶךְ מִדְבָּר דַּמֶּשֶׂק בּוֹא מָשׁחַ חֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם.
Os restantesH3498 יָתַרH3498 H8737 fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 para AfecaH663 אֲפֵקH663 e entraram na cidadeH5892 עִירH5892; e caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 o muroH2346 חוֹמָהH2346 sobre os vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 que restaramH3498 יָתַרH3498 H8737. Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 fugiuH5127 נוּסH5127 H8804, veioH935 בּוֹאH935 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892 e se escondiaH2315 חֶדֶרH2315 de câmara em câmaraH2315 חֶדֶרH2315.
יָתַר נוּס אֲפֵק עִיר; נָפַל חוֹמָה עֶשׂרִים שֶׁבַע אֶלֶף אִישׁ יָתַר בֶּן־הֲדַד נוּס בּוֹא עִיר חֶדֶר חֶדֶר.
Então, se cingiramH2296 חָגַרH2296 H8799 com pano de sacoH8242 שַׂקH8242 pelos lombosH4975 מֹתֶןH4975, puseram cordasH2256 חֶבֶלH2256 à roda da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: DizH559 אָמַרH559 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130: Poupa-meH2421 חָיָהH2421 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315. DisseH559 אָמַרH559 H8799 Acabe: Pois ainda viveH2416 חַיH2416? É meu irmãoH251 אָחH251.
חָגַר שַׂק מֹתֶן, חֶבֶל רֹאשׁ, בּוֹא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר אָמַר עֶבֶד בֶּן־הֲדַד: חָיָה נֶפֶשׁ. אָמַר חַי? אָח.
Aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 tomaramH5172 נָחַשׁH5172 H8762 isto por presságioH4116 מָהַרH4116 H8762, valeram-seH2480 חָלַטH2480 H8686 logo dessa palavra; e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Teu irmãoH251 אָחH251 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130! Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, trazei-moH3947 לָקחַH3947 H8798. Então, Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a ter com ele, e ele o fez subirH5927 עָלָהH5927 H8686 ao carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818.
אֱנוֹשׁ נָחַשׁ מָהַר חָלַט אָמַר אָח בֶּן־הֲדַד! אָמַר בּוֹא לָקחַ בֶּן־הֲדַד יָצָא עָלָה מֶרְכָּבָה.
Ao passarH5674 עָבַרH5674 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, gritouH6817 צָעַקH6817 H8804 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Teu servoH5650 עֶבֶדH5650 estavaH3318 יָצָאH3318 H8804 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, quando, voltando-se-meH5493 סוּרH5493 H8804 um companheiroH376 אִישׁH376, me trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 um homemH376 אִישׁH376 e me disseH559 אָמַרH559 H8799: VigiaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 este homemH376 אִישׁH376; se vierH6485 פָּקַדH6485 H8736 a faltarH6485 פָּקַדH6485 H8735, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 responderá pela vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dele ou pagarásH8254 שָׁקַלH8254 H8799 um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
עָבַר מֶלֶךְ, צָעַק אָמַר עֶבֶד יָצָא קֶרֶב מִלחָמָה, סוּר אִישׁ, בּוֹא אִישׁ אָמַר שָׁמַר אִישׁ; פָּקַד פָּקַד נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ שָׁקַל כִּכָּר כֶּסֶף.
Foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, desgostosoH5620 סַרH5620 e indignadoH2198 זָעֵףH2198, e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
יָלַךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בַּיִת, סַר זָעֵף, בּוֹא שֹׁמְרוֹן.
Então, AcabeH256 אַחאָבH256 veioH935 בּוֹאH935 H8799 desgostosoH5620 סַרH5620 e indignadoH2198 זָעֵףH2198 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, por causa da palavraH1697 דָּבָרH1697 que NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158, lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, quando disseH559 אָמַרH559 H8799: Não te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de meus paisH1 אָבH1. E deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799 na sua camaH4296 מִטָּהH4296, voltouH5437 סָבַבH5437 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אַחאָב בּוֹא סַר זָעֵף בַּיִת, דָּבָר נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי, דָּבַר אָמַר נָתַן נַחֲלָה אָב. שָׁכַב מִטָּה, סָבַב פָּנִים אָכַל לֶחֶם.
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, ter com ele, lhe disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: Que é isso que tens assim desgostosoH5620 סַרH5620 o teu espíritoH7307 רוּחַH7307 e não comesH398 אָכַלH398 H8802 pãoH3899 לֶחֶםH3899?
בּוֹא אִיזֶבֶל, אִשָּׁה, דָּבַר סַר רוּחַ אָכַל לֶחֶם?
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 malignosH1121 בֵּןH1121 H1100 בְּלִיַעַלH1100, sentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 defronte dele e testemunharamH5749 עוּדH5749 H8686 contra ele, contra NaboteH5022 נָבוֹתH5022, perante o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: NaboteH5022 נָבוֹתH5022 blasfemouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428. E o levaramH3318 יָצָאH3318 H8686 para foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892 e o apedrejaramH5619 סָקַלH5619 H8799 H68 אֶבֶןH68, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
בּוֹא שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ בֵּן בְּלִיַעַל, יָשַׁב עוּד נָבוֹת, עַם, אָמַר נָבוֹת בָּרַךְ אֱלֹהִים מֶלֶךְ. יָצָא חוּץ עִיר סָקַל אֶבֶן, מוּת
Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 o malH7451 רַעH7451 sobre ti, arrancareiH1197 בָּעַרH1197 H8765 a tua posteridadeH310 אַחַרH310 e exterminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 de AcabeH256 אַחאָבH256 a todo do sexo masculinoH8366 שָׁתַןH8366 H8688 H7023 קִירH7023, quer escravoH6113 עָצַרH6113 H8803 quer livreH5800 עָזַבH5800 H8803, em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא רַע בָּעַר אַחַר כָּרַת אַחאָב שָׁתַן קִיר, עָצַר עָזַב יִשׂרָ•אֵל.
Não visteH7200 רָאָהH7200 H8804 que AcabeH256 אַחאָבH256 se humilhaH3665 כָּנַעH3665 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim? PortantoH3282 יַעַןH3282, visto que se humilhaH3665 כָּנַעH3665 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, não trareiH935 בּוֹאH935 H8686 este malH7451 רַעH7451 nos seus diasH3117 יוֹםH3117, mas nos diasH3117 יוֹםH3117 de seu filhoH1121 בֵּןH1121 oH7451 רַעH7451 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 sobre a sua casaH1004 בַּיִתH1004.
רָאָה אַחאָב כָּנַע פָּנִים יַעַן, כָּנַע פָּנִים בּוֹא רַע יוֹם, יוֹם בֵּן רַע בּוֹא בַּיִת.
E, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, este lheH4428 מֶלֶךְH4428 perguntouH559 אָמַרH559 H8799: MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321, iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 ou deixaremos de irH2308 חָדַלH2308 H8799? Ele lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 e triunfarásH6743 צָלַחH6743 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אָמַר מִיכָיְהוּ, יָלַךְגִּלעָד מִלחָמָה חָדַל אָמַר עָלָה צָלַח יְהוָה נָתַן יָד מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321: Eis que o verásH7200 רָאָהH7200 H8802 naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 H2315 חֶדֶרH2315 de câmara em câmaraH2315 חֶדֶרH2315, para te esconderesH2247 חָבָהH2247 H8736.
אָמַר מִיכָיְהוּ: רָאָה יוֹם, בּוֹא חֶדֶר חֶדֶר, חָבָה
e direisH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: MeteiH7760 שׂוּםH7760 H8798 este homem na casa do cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3608 כֶּלֶאH3608 e angustiai-oH398 אָכַלH398 H8685, com escassezH3906 לַחַץH3906 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de águaH4325 מַיִםH4325, até que eu volteH935 בּוֹאH935 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שׂוּם בַּיִת כֶּלֶא אָכַל לַחַץ לֶחֶם מַיִם, בּוֹא שָׁלוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Eu me disfarçareiH2664 חָפַשׂH2664 H8692 e entrareiH935 בּוֹאH935 H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; tu, porém, trajaH3847 לָבַשׁH3847 H8798 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899. Disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664 H8691, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט: חָפַשׂ בּוֹא מִלחָמָה; לָבַשׁ בֶּגֶד. חָפַשׂ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִלחָמָה.
Ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, fez-se ouvirH5674 עָבַרH5674 H8799 um pregãoH7440 רִנָּהH7440 pelo exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264, que diziaH559 אָמַרH559 H8800: Cada umH376 אִישׁH376 para a sua cidadeH5892 עִירH5892, e cada umH376 אִישׁH376 para a sua terraH776 אֶרֶץH776!
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, עָבַר רִנָּה מַחֲנֶה, אָמַר אִישׁ עִיר, אִישׁ אֶרֶץ!
MortoH4191 מוּתH4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, levaram-noH935 בּוֹאH935 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, ondeH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 oH4428 מֶלֶךְH4428 sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799.
מוּת מֶלֶךְ, בּוֹא שֹׁמְרוֹן, שֹׁמְרוֹן מֶלֶךְ קָבַר
TornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 o rei a enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 vez um capitãoH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 o capitãoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 H8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572. IndoH935 בּוֹאH935 H8799 ele, pôs-seH3766 כָּרַעH3766 H8799 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 dianteH5048 נֶגֶדH5048 de EliasH452 אֵלִיָהH452, e suplicou-lheH2603 חָנַןH2603 H8691, e disse-lheH1696 דָּבַרH1696 H8762: HomemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, seja, peço-te, preciosaH3365 יָקַרH3365 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 destes cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, teus servosH5650 עֶבֶדH5650;
שׁוּב שָׁלחַ שְׁלִישִׁי שַׂר חֲמִשִּׁים, חֲמִשִּׁים; עָלָה שְׁלִישִׁי שַׂר חֲמִשִּׁים. בּוֹא כָּרַע בֶּרֶךְ נֶגֶד אֵלִיָה, חָנַן דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, יָקַר עַיִן נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ חֲמִשִּׁים, עֶבֶד;
DisseH559 אָמַרH559 H8799 EliasH452 אֵלִיָהH452 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Fica-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 aqui, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405. Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, não te deixareiH5800 עָזַבH5800 H8799. E, assim, foramH935 בּוֹאH935 H8799 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
אָמַר אֵלִיָה אֱלִישָׁע: יָשַׁב יְהוָה שָׁלחַ יְרִיחוֹ. אָמַר חַי יְהוָה חַי נֶפֶשׁ, עָזַב בּוֹא יְרִיחוֹ.
Vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que estavam defronte, em JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, disseramH559 אָמַרH559 H8799: O espíritoH7307 רוּחַH7307 de EliasH452 אֵלִיָהH452 repousaH5117 נוּחַH5117 H8804 sobre EliseuH477 אֱלִישָׁעH477. Vieram-lheH935 בּוֹאH935 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante dele em terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה בֵּן נָבִיא יְרִיחוֹ, אָמַר רוּחַ אֵלִיָה נוּחַ אֱלִישָׁע. בּוֹא קִראָה שָׁחָה אֶרֶץ.
Pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, ao apresentar-seH5927 עָלָהH5927 H8800 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, eis que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de EdomH123 אֱדֹםH123; e a terraH776 אֶרֶץH776 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de águaH4325 מַיִםH4325.
בֹּקֶר, עָלָה מִנחָה, בּוֹא מַיִם דֶּרֶךְ אֱדֹם; אֶרֶץ מָלֵא מַיִם.
Porém, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 eles ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 aos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, os quais fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; entraramH5221 נָכָהH5221 H8686 os israelitas na terra e também aí feriramH5221 נָכָהH5221 H8687 aos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
בּוֹא מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל, יִשׂרָ•אֵל קוּם נָכָה מוֹאָב, נוּס פָּנִים נָכָה נָכָה מוֹאָב.
CertaH259 אֶחָדH259 mulherH802 אִשָּׁהH802, das mulheresH802 אִשָּׁהH802 dos discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, clamouH6817 צָעַקH6817 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Meu maridoH376 אִישׁH376, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, morreuH4191 מוּתH4191 H8804; e tu sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 que eleH5650 עֶבֶדH5650 temiaH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. É chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 o credorH5383 נָשָׁהH5383 H8802 para levarH3947 לָקחַH3947 H8800 os meus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH3206 יֶלֶדH3206 para lhe serem escravosH5650 עֶבֶדH5650.
אֶחָד אִשָּׁה, אִשָּׁה בֵּן נָבִיא, צָעַק אֱלִישָׁע, אָמַר אִישׁ, עֶבֶד, מוּת יָדַע עֶבֶד יָרֵא יְהוָה. בּוֹא נָשָׁה לָקחַ שְׁנַיִם יֶלֶד עֶבֶד.
Então, entraH935 בּוֹאH935 H8804, e fechaH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 sobre ti e sobre teus filhosH1121 בֵּןH1121, e deitaH3332 יָצַקH3332 H8804 o teu azeite em todas aquelas vasilhasH3627 כְּלִיH3627; põe à parteH5265 נָסַעH5265 H8686 a que estiver cheiaH4392 מָלֵאH4392.
בּוֹא סָגַר דֶּלֶת בֵּן, יָצַק כְּלִי; נָסַע מָלֵא.
Então, foiH935 בּוֹאH935 H8799 ela e fez saberH5046 נָגַדH5046 H8686 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; ele disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, vendeH4376 מָכַרH4376 H8798 o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e pagaH7999 שָׁלַםH7999 H8761 a tua dívidaH5386 נְשִׁיH5386; e, tu e teus filhosH1121 בֵּןH1121, viveiH2421 חָיָהH2421 H8799 do restoH3498 יָתַרH3498 H8737.
בּוֹא נָגַד אִישׁ אֱלֹהִים; אָמַר יָלַךְ מָכַר שֶׁמֶן שָׁלַם נְשִׁי; בֵּן, חָיָה יָתַר
Façamos-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, em cimaH7023 קִירH7023, um pequenoH6996 קָטָןH6996 quartoH5944 עֲלִיָהH5944, obra de pedreiro, e ponhamos-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 nele uma camaH4296 מִטָּהH4296, uma mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, uma cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 e um candeeiroH4501 מְנוֹרָהH4501; quando ele vierH935 בּוֹאH935 H8800 à nossa casa, retirar-se-áH5493 סוּרH5493 H8799 para ali.
עָשָׂה קִיר, קָטָן עֲלִיָה, שׂוּם מִטָּה, שֻׁלחָן, כִּסֵּא מְנוֹרָה; בּוֹא סוּר
Um diaH3117 יוֹםH3117, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 ele para ali, retirou-seH5493 סוּרH5493 H8799 para o quartoH5944 עֲלִיָהH5944 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
יוֹם, בּוֹא סוּר עֲלִיָה שָׁכַב
Ele o tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 a sua mãeH517 אֵםH517, sobre cujos joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 ficou sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 até ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
נָשָׂא בּוֹא אֵם, בֶּרֶךְ יָשַׁב צֹהַר, מוּת
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 ela, pois, e foiH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ao monteH2022 הַרH2022 CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760. Vendo-a de longeH7200 רָאָהH7200 H8800 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, disseH559 אָמַרH559 H8799 a GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522, seu moçoH5288 נַעַרH5288: Eis aí a sunamitaH1975 הַלָּזH1975 H7767 שׁוּנַמִּיתH7767;
יָלַךְ בּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים, הַר כַּרמֶל. רָאָה אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר גֵּיחֲזִי, נַעַר: הַלָּז שׁוּנַמִּית;
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 ela, pois, ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ao monteH2022 הַרH2022, abraçou-lheH2388 חָזַקH2388 H8686 os pésH7272 רֶגֶלH7272. Então, se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522 para arrancá-laH1920 הָדַףH1920 H8800; mas o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Deixa-aH7503 רָפָהH7503 H8685, porque a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 está em amarguraH4843 מָרַרH4843 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mo encobriuH5956 עָלַםH5956 H8689 e não mo manifestouH5046 נָגַדH5046 H8689.
בּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים, הַר, חָזַק רֶגֶל. נָגַשׁ גֵּיחֲזִי הָדַף אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר רָפָה נֶפֶשׁ מָרַר יְהוָה עָלַם נָגַד
Tendo o profetaH477 אֱלִישָׁעH477 chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004, eis que o meninoH5288 נַעַרH5288 estava mortoH4191 מוּתH4191 H8801 sobre a camaH4296 מִטָּהH4296.
אֱלִישָׁע בּוֹא בַּיִת, נַעַר מוּת מִטָּה.
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799, fechouH5462 סָגַרH5462 H8799 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 sobre eles ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 e orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא סָגַר דֶּלֶת שְׁנַיִם פָּלַל יְהוָה.
Então, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ChamaH7121 קָרָאH7121 H8798 a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767. Ele a chamouH7121 קָרָאH7121 H8799, e, apresentando-seH935 בּוֹאH935 H8799 ela ao profeta, este lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: TomaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 o teu filhoH1121 בֵּןH1121.
קָרָא גֵּיחֲזִי אָמַר קָרָא שׁוּנַמִּית. קָרָא בּוֹא אָמַר נָשָׂא בֵּן.
Ela entrouH935 בּוֹאH935 H8799, lançou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 aos pésH7272 רֶגֶלH7272 dele e prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץH776; tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o seu filhoH1121 בֵּןH1121 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799.
בּוֹא נָפַל רֶגֶל שָׁחָה אֶרֶץ; נָשָׂא בֵּן יָצָא
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 umH259 אֶחָדH259 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 a apanharH3950 לָקַטH3950 H8763 ervasH219 אוֹרָהH219 e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 uma trepadeiraH1612 גֶּפֶןH1612 silvestreH7704 שָׂדֶהH7704; e, colhendoH3950 לָקַטH3950 H8762 delaH7704 שָׂדֶהH7704, encheuH4393 מְלֹאH4393 a sua capaH899 בֶּגֶדH899 de colocíntidasH6498 פַּקֻּעָהH6498; voltouH935 בּוֹאH935 H8799 e cortou-asH6398 פָּלחַH6398 H8762 em pedaços, pondo-os na panelaH5518 סִירH5518 H5138 נָזִידH5138, visto que não as conheciamH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא אֶחָד שָׂדֶה לָקַט אוֹרָה מָצָא גֶּפֶן שָׂדֶה; לָקַט שָׂדֶה, מְלֹא בֶּגֶד פַּקֻּעָה; בּוֹא פָּלחַ סִיר נָזִיד, יָדַע
VeioH935 בּוֹאH935 H8802 um homemH376 אִישׁH376 de Baal-SalisaH1190 בַּעַל שָׁלִשָׁהH1190 e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 pãesH3899 לֶחֶםH3899 das primíciasH1061 בִּכּוּרH1061, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 pãesH3899 לֶחֶםH3899 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, e espigas verdesH3759 כַּרמֶלH3759 no seu alforjeH6861 צִקלֹןH6861. DisseH559 אָמַרH559 H8799 Eliseu: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 ao povoH5971 עַםH5971 para que comaH398 אָכַלH398 H8799.
בּוֹא אִישׁבּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים לֶחֶם בִּכּוּר, עֶשׂרִים לֶחֶם שְׂעֹרָה, כַּרמֶל צִקלֹן. אָמַר נָתַן עַם אָכַל
Então, foiH935 בּוֹאH935 H8799 Naamã e disseH5046 נָגַדH5046 H8686 ao seu senhorH113 אָדוֹןH113 H559 אָמַרH559 H8800: Assim e assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a jovemH5291 נַעֲרָהH5291 que é da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא נָגַד אָדוֹן אָמַר דָּבַר נַעֲרָה אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, andaH935 בּוֹאH935 H8798, e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 uma cartaH5612 סֵפֶרH5612 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Ele partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 e levouH3947 לָקחַH3947 H8799 consigoH3027 יָדH3027 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, seisH8337 שֵׁשׁH8337 milH505 אֶלֶףH505 siclos de ouroH2091 זָהָבH2091 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 vestesH899 בֶּגֶדH899 festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487.
אָמַר מֶלֶךְ אֲרָם: יָלַךְ בּוֹא שָׁלחַ סֵפֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל. יָלַךְ לָקחַ יָד עֶשֶׂר כִּכָּר כֶּסֶף, שֵׁשׁ אֶלֶף זָהָב עֶשֶׂר בֶּגֶד חֲלִיפָה.
LevouH935 בּוֹאH935 H8686 também ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a cartaH5612 סֵפֶרH5612, que diziaH559 אָמַרH559 H8800: Logo, em chegandoH935 בּוֹאH935 H8800 a ti esta cartaH5612 סֵפֶרH5612, saberás que eu te envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 NaamãH5283 נַעֲמָןH5283, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, para que o curesH622 אָסַףH622 H8804 da sua lepraH6883 צָרַעַתH6883.
בּוֹא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל סֵפֶר, אָמַר בּוֹא סֵפֶר, שָׁלחַ נַעֲמָן, עֶבֶד, אָסַף צָרַעַת.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 rasgaraH7167 קָרַעH7167 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Por que rasgasteH7167 קָרַעH7167 H8804 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899? Deixa-o virH935 בּוֹאH935 H8799 a mim, e saberáH3045 יָדַעH3045 H8799 que háH3426 יֵשׁH3426 profetaH5030 נָבִיאH5030 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע אֱלִישָׁע, אִישׁ אֱלֹהִים, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָרַע בֶּגֶד, שָׁלחַ אָמַר מֶלֶךְ: קָרַע בֶּגֶד? בּוֹא יָדַע יֵשׁ נָבִיא יִשׂרָ•אֵל.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, NaamãH5283 נַעֲמָןH5283 com os seus cavalosH5483 סוּסH5483 e os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e parouH5975 עָמַדH5975 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477.
בּוֹא נַעֲמָן סוּס רֶכֶב עָמַד פֶּתחַ בַּיִת אֱלִישָׁע.
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ele e toda a sua comitivaH4264 מַחֲנֶהH4264; veioH935 בּוֹאH935 H8799, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que, agora, reconheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 que em toda a terraH776 אֶרֶץH776 não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430, senão em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; agora, pois, te peço aceitesH3947 לָקחַH3947 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָהH1293 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
שׁוּב אִישׁ אֱלֹהִים, מַחֲנֶה; בּוֹא עָמַד פָּנִים אָמַר יָדַע אֶרֶץ אֱלֹהִים, יִשׂרָ•אֵל; לָקחַ בְּרָכָה עֶבֶד.
NistoH1697 דָּבָרH1697 perdoeH5545 סָלחַH5545 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650; quando o meu senhorH113 אָדוֹןH113 entraH935 בּוֹאH935 H8800 na casaH1004 בַּיִתH1004 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417 para ali adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692, e ele se encostaH8172 שָׁעַןH8172 H8737 na minha mãoH3027 יָדH3027, e eu também me tenha de encurvarH7812 שָׁחָהH7812 H8694 na casaH1004 בַּיִתH1004 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417, quando assim me prostrarH7812 שָׁחָהH7812 H8692 na casaH1004 בַּיִתH1004 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417, nistoH1697 דָּבָרH1697 perdoeH5545 סָלחַH5545 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
דָּבָר סָלחַ יְהוָה עֶבֶד; אָדוֹן בּוֹא בַּיִת רִמּוֹן שָׁחָה שָׁעַן יָד, שָׁחָה בַּיִת רִמּוֹן, שָׁחָה בַּיִת רִמּוֹן, דָּבָר סָלחַ יְהוָה עֶבֶד.
GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522, o moçoH5288 נַעַרH5288 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo: Eis que meu senhorH113 אָדוֹןH113 impediuH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 a este siroH761 אֲרַמִּיH761 NaamãH5283 נַעֲמָןH5283 que da sua mãoH3027 יָדH3027 se lhe desseH3947 לָקחַH3947 H8800 alguma coisa do que traziaH935 בּוֹאH935 H8689; porém, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, hei de correrH7323 רוּץH7323 H8804 atrásH310 אַחַרH310 dele e recebereiH3947 לָקחַH3947 H8804 dele alguma coisaH3972 מְאוּמָהH3972.
גֵּיחֲזִי, נַעַר אֱלִישָׁע, אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר אָדוֹן חָשַׂךְ אֲרַמִּי נַעֲמָן יָד לָקחַ בּוֹא חַי יְהוָה, רוּץ אַחַר לָקחַ מְאוּמָה.
Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Tudo vai bemH7965 שָׁלוֹםH7965; meu senhorH113 אָדוֹןH113 me mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800: Eis que, agora mesmo, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a mim doisH8147 שְׁנַיִםH8147 jovensH5288 נַעַרH5288, dentre os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; dá-lhesH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 vestesH899 בֶּגֶדH899 festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487.
אָמַר שָׁלוֹם; אָדוֹן שָׁלחַ אָמַר בּוֹא שְׁנַיִם נַעַר, בֵּן נָבִיא הַר אֶפרַיִם; נָתַן כִּכָּר כֶּסֶף שְׁנַיִם בֶּגֶד חֲלִיפָה.
Tendo ele chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 ao outeiroH6076 עֹפֶלH6076, tomou-osH3947 לָקחַH3947 H8799 das suas mãosH3027 יָדH3027 e os depositouH6485 פָּקַדH6485 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004; e despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582, que se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799.
בּוֹא עֹפֶל, לָקחַ יָד פָּקַד בַּיִת; שָׁלחַ אֱנוֹשׁ, יָלַךְ
Ele, porém, entrouH935 בּוֹאH935 H8802 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 diante de seu senhorH113 אָדוֹןH113. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: DondeH370 אַיִןH370 vens, GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Teu servoH5650 עֶבֶדH5650 não foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 a parte algumaH575 אָןH575.
בּוֹא עָמַד אָדוֹן. אָמַר אֱלִישָׁע: אַיִן גֵּיחֲזִי? אָמַר עֶבֶד הָלַךְ אָן.
E foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com eles. ChegadosH935 בּוֹאH935 H8799 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, cortaramH1504 גָּזַרH1504 H8799 madeiraH6086 עֵץH6086.
יָלַךְ בּוֹא יַרְדֵּן, גָּזַר עֵץ.
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 para lá cavalosH5483 סוּסH5483, carrosH7393 רֶכֶבH7393 e fortesH3515 כָּבֵדH3515 tropasH2428 חַיִלH2428; chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915 e cercaramH5362 נָקַףH5362 H8686 a cidadeH5892 עִירH5892.
שָׁלחַ סוּס, רֶכֶב כָּבֵד חַיִל; בּוֹא לַיִל נָקַף עִיר.
Tendo eles chegadoH935 בּוֹאH935 H8800 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, disseH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, abreH6491 פָּקחַH6491 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 destes homens para que vejamH7200 רָאָהH7200 H8799. Abriu-lhesH6491 פָּקחַH6491 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os olhosH5869 עַיִןH5869, e viramH7200 רָאָהH7200 H8799; e eis que estavam no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
בּוֹא שֹׁמְרוֹן, אָמַר אֱלִישָׁע: יְהוָה, פָּקחַ עַיִן רָאָה פָּקחַ יְהוָה עַיִן, רָאָה תָּוֶךְ שֹׁמְרוֹן.
Ofereceu-lhesH3739 כָּרָהH3739 H8799 o rei grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH3740 כֵּרָהH3740, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799; despediu-osH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 para seu senhorH113 אָדוֹןH113; e da parteH1416 גְּדוּדH1416 da SíriaH758 אֲרָםH758 não houve maisH3254 יָסַףH3254 H8804 investidasH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כָּרָה גָּדוֹל כֵּרָה, אָכַל שָׁתָה שָׁלחַ יָלַךְ אָדוֹן; גְּדוּד אֲרָם יָסַף בּוֹא אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל.
EstavaH3427 יָשַׁבH3427, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, juntamente com os anciãosH2205 זָקֵןH2205. EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o rei um homemH376 אִישׁH376 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de si; mas, antes que o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 chegasseH935 בּוֹאH935 H8799 a Eliseu, disseH559 אָמַרH559 H8804 este aos anciãosH2205 זָקֵןH2205: VedesH7200 רָאָהH7200 H8804 como o filhoH1121 בֵּןH1121 do homicidaH7523 רָצחַH7523 H8764 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 tirar-meH5493 סוּרH5493 H8687 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218? OlhaiH7200 רָאָהH7200 H8798, quando vierH935 בּוֹאH935 H8800 o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, fechai-lheH5462 סָגַרH5462 H8798 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 e empurrai-oH3905 לָחַץH3905 H8804 com elaH1817 דֶּלֶתH1817; porventura, não vem apósH310 אַחַרH310 ele o ruídoH6963 קוֹלH6963 dos pésH7272 רֶגֶלH7272 de seu senhorH113 אָדוֹןH113?
יָשַׁב, אֱלִישָׁע יָשַׁב בַּיִת, זָקֵן. שָׁלחַ אִישׁ פָּנִים מַלאָךְ בּוֹא אָמַר זָקֵן: רָאָה בֵּן רָצחַ שָׁלחַ סוּר רֹאשׁ? רָאָה בּוֹא מַלאָךְ, סָגַר דֶּלֶת לָחַץ דֶּלֶת; אַחַר קוֹל רֶגֶל אָדוֹן?
Se dissermosH559 אָמַרH559 H8804: entremosH935 בּוֹאH935 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892, há fomeH7458 רָעָבH7458 na cidadeH5892 עִירH5892, e morreremosH4191 מוּתH4191 H8804 lá; se ficarmos sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8804 aqui, também morreremosH4191 מוּתH4191 H8804. VamosH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, e demosH5307 נָפַלH5307 H8799 conosco no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758; se nos deixarem viverH2421 חָיָהH2421 H8762, viveremosH2421 חָיָהH2421 H8799; se nos mataremH4191 מוּתH4191 H8686, tão-somente morreremosH4191 מוּתH4191 H8804.
אָמַר בּוֹא עִיר, רָעָב עִיר, מוּת יָשַׁב מוּת יָלַךְ נָפַל מַחֲנֶה אֲרָם; חָיָה חָיָה מוּת מוּת
Levantaram-seH6965 קוּםH6965 H8799 ao anoitecerH5399 נֶשֶׁףH5399 para se dirigiremH935 בּוֹאH935 H8800 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758; e, tendo chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 à entradaH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, eis que não havia lá ninguémH376 אִישׁH376.
קוּם נֶשֶׁף בּוֹא מַחֲנֶה אֲרָם; בּוֹא קָצֶה מַחֲנֶה, אִישׁ.
Porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 fizera ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758 ruídoH6963 קוֹלH6963 de carrosH7393 רֶכֶבH7393 e de cavalosH5483 סוּסH5483 e o ruídoH6963 קוֹלH6963 de um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428; de maneira que disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alugouH7936 שָׂכַרH7936 H8804 contra nós os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para viremH935 בּוֹאH935 H8800 contra nós.
אֲדֹנָי שָׁמַע מַחֲנֶה אֲרָם קוֹל רֶכֶב סוּס קוֹל גָּדוֹל חַיִל; אָמַר אִישׁ אָח: מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל שָׂכַר מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ מִצרַיִם, בּוֹא
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, aqueles leprososH6879 צָרַעH6879 H8794 à entradaH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 numaH259 אֶחָדH259 tendaH168 אֹהֶלH168, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dali prataH3701 כֶּסֶףH3701, e ouroH2091 זָהָבH2091, e vestesH899 בֶּגֶדH899, e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799, e os esconderamH2934 טָמַןH2934 H8686; voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 em outraH312 אַחֵרH312 tendaH168 אֹהֶלH168, e dali também tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 alguma coisa, e a esconderamH2934 טָמַןH2934 H8686.
בּוֹא צָרַע קָצֶה מַחֲנֶה, בּוֹא אֶחָד אֹהֶל, אָכַל שָׁתָה נָשָׂא כֶּסֶף, זָהָב, בֶּגֶד, יָלַךְ טָמַן שׁוּב בּוֹא אַחֵר אֹהֶל, נָשָׂא טָמַן
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 para os outrosH7453 רֵעַH7453: Não fazemosH6213 עָשָׂהH6213 H8802 bem; este diaH3117 יוֹםH3117 é diaH3117 יוֹםH3117 de boas-novasH1309 בְּשׂוֹרָהH1309, e nós nos calamosH2814 חָשָׁהH2814 H8688; se esperarmosH2442 חָכָהH2442 H8765 até à luzH216 אוֹרH216 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, seremos tidosH4672 מָצָאH4672 H8804 por culpadosH5771 עָוֹןH5771; agora, pois, vamosH3212 יָלַךְH3212 H8798 e o anunciemosH935 בּוֹאH935 H8799 H5046 נָגַדH5046 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר אִישׁ רֵעַ: עָשָׂה יוֹם יוֹם בְּשׂוֹרָה, חָשָׁה חָכָה אוֹר בֹּקֶר, מָצָא עָוֹן; יָלַךְ בּוֹא נָגַד בַּיִת מֶלֶךְ.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, e bradaramH7121 קָרָאH7121 H8799 aos porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 da cidadeH5892 עִירH5892, e lhes anunciaramH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: FomosH935 בּוֹאH935 H8804 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758, e eis que lá não havia ninguémH376 אִישׁH376, vozH6963 קוֹלH6963 de ninguémH120 אָדָםH120, mas somente cavalosH5483 סוּסH5483 e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 atadosH631 אָסַרH631 H8803, e as tendasH168 אֹהֶלH168 como estavam.
בּוֹא קָרָא שׁוֹעֵר עִיר, נָגַד אָמַר בּוֹא מַחֲנֶה אֲרָם, אִישׁ, קוֹל אָדָם, סוּס חֲמוֹר אָסַר אֹהֶל
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de noiteH3915 לַיִלH3915 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Agora, eu vos direiH5046 נָגַדH5046 H8686 o que é que os sirosH758 אֲרָםH758 nos fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Bem sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 eles que estamos esfaimadosH7457 רָעֵבH7457; por isso, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, a esconder-seH2247 חָבָהH2247 H8736 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando saíremH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, então, os tomaremosH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 vivosH2416 חַיH2416 e entraremosH935 בּוֹאH935 H8799 nelaH5892 עִירH5892.
קוּם מֶלֶךְ לַיִל אָמַר עֶבֶד: נָגַד אֲרָם עָשָׂה יָדַע רָעֵב; יָצָא מַחֲנֶה, חָבָה שָׂדֶה, אָמַר יָצָא עִיר, תָּפַשׂ חַי בּוֹא עִיר.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8765 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 àquela mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo filhoH1121 בֵּןH1121 ele restaurara à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 com os de tua casaH1004 בַּיִתH1004 e moraH1481 גּוּרH1481 H8798 ondeH834 אֲשֶׁרH834 puderesH1481 גּוּרH1481 H8799; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 a fomeH7458 רָעָבH7458, a qual viráH935 בּוֹאH935 H8804 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
דָּבַר אֱלִישָׁע אִשָּׁה בֵּן חָיָה אָמַר קוּם יָלַךְ בַּיִת גּוּר אֲשֶׁר גּוּר יְהוָה קָרָא רָעָב, בּוֹא אֶרֶץ שֶׁבַע שָׁנֶה.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834. Estava doenteH2470 חָלָהH2470 H8802 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e lhe anunciaramH5046 נָגַדH5046 H8714, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 aquiH2008 הֵנָּהH2008.
בּוֹא אֱלִישָׁע דַּמֶּשֶׂק. חָלָה בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם; נָגַד אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא הֵנָּה.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com ele, levandoH3947 לָקחַH3947 H8799 consigoH3027 יָדH3027 um presenteH4503 מִנחָהH4503, a saber, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 camelosH1581 גָּמָלH1581 carregadosH4853 מַשָּׂאH4853 de tudo que era bomH2898 טוּבH2898 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; chegouH935 בּוֹאH935 H8799, apresentou-seH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Teu filhoH1121 בֵּןH1121 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a perguntar-teH559 אָמַרH559 H8800: SarareiH2421 חָיָהH2421 H8799 eu desta doençaH2483 חֳלִיH2483?
יָלַךְ חֲזָאֵל קִראָה לָקחַ יָד מִנחָה, אַרְבָּעִים גָּמָל מַשָּׂא טוּב דַּמֶּשֶׂק; בּוֹא עָמַד פָּנִים אָמַר בֵּן בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, שָׁלחַ אָמַר חָיָה חֳלִי?
Então, deixouH3212 יָלַךְH3212 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹןH113, o qual lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que te disseH559 אָמַרH559 H8804 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Disse-meH559 אָמַרH559 H8804 que certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800 sararásH2421 חָיָהH2421 H8799.
יָלַךְ אֱלִישָׁע בּוֹא אָדוֹן, אָמַר אָמַר אֱלִישָׁע? אָמַר אָמַר חָיָה חָיָה
em lá chegandoH935 בּוֹאH935 H8804, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 onde está JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filhoH1121 בֵּןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250; entraH935 בּוֹאH935 H8804, e faze-o levantar-seH6965 קוּםH6965 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 de seus irmãosH251 אָחH251, e leva-oH935 בּוֹאH935 H8689 à câmaraH2315 חֶדֶרH2315 interiorH2315 חֶדֶרH2315.
בּוֹא רָאָה יֵהוּא, בֵּן יְהוֹשָׁפָט, בֵּן נִמשִׁי; בּוֹא קוּם תָּוֶךְ אָח, בּוֹא חֶדֶר חֶדֶר.
EntrandoH935 בּוֹאH935 H8799 ele, eis que os capitãesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH2428 חַיִלH2428 estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802; ele disseH559 אָמַרH559 H8799: CapitãoH8269 שַׂרH8269, tenho mensagemH1697 דָּבָרH1697 que te dizer. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: A qual de todos nós? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 ele: A ti, capitãoH8269 שַׂרH8269!
בּוֹא שַׂר חַיִל יָשַׁב אָמַר שַׂר, דָּבָר אָמַר יֵהוּא: אָמַר שַׂר!
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 Jeú e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004; o jovem derramou-lheH3332 יָצַקH3332 H8799 o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Ungi-teH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קוּם בּוֹא בַּיִת; יָצַק שֶׁמֶן רֹאשׁ אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: מָשׁחַ מֶלֶךְ עַם יְהוָה, יִשׂרָ•אֵל.
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 aos servosH5650 עֶבֶדH5650 de seu senhorH113 אָדוֹןH113, disseram-lheH559 אָמַרH559 H8799: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹםH7965? Por que veioH935 בּוֹאH935 H8804 a ti este loucoH7696 שָׁגַעH7696 H8794? Ele lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Bem conheceisH3045 יָדַעH3045 H8804 esse homemH376 אִישׁH376 e o seu falarH7879 שִׂיחַH7879.
יָצָא יֵהוּא עֶבֶד אָדוֹן, אָמַר שָׁלוֹם? בּוֹא שָׁגַע אָמַר יָדַע אִישׁ שִׂיחַ.
Ora, o atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 na torreH4026 מִגדָּלH4026 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 a tropaH8229 שִׁפעָהH8229 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, que vinhaH935 בּוֹאH935 H8800, e disseH559 אָמַרH559 H8799: VejoH7200 רָאָהH7200 H8802 uma tropaH8229 שִׁפעָהH8229. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 um cavaleiroH7395 רַכָּבH7395 e envia-oH7971 שָׁלחַH7971 H8798 ao seu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, para que lhe pergunteH559 אָמַרH559 H8799: Há pazH7965 שָׁלוֹםH7965?
צָפָה עָמַד מִגדָּל יִזרְעֵאל, רָאָה שִׁפעָה יֵהוּא, בּוֹא אָמַר רָאָה שִׁפעָה. אָמַר יְהוֹרָם: לָקחַ רַכָּב שָׁלחַ קִראָה אָמַר שָׁלוֹם?
Foi-lheH3212 יָלַךְH3212 H8799 o cavaleiroH7392 רָכַבH7392 H8802 H5483 סוּסH5483 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Há pazH7965 שָׁלוֹםH7965? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹםH7965? PassaH5437 סָבַבH5437 H8798 para trásH310 אַחַרH310 de mim. O atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 deu avisoH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ChegouH935 בּוֹאH935 H8804 a eles o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, porém não voltaH7725 שׁוּבH7725 H8804.
יָלַךְ רָכַב סוּס קִראָה אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם? אָמַר יֵהוּא: שָׁלוֹם? סָבַב אַחַר צָפָה נָגַד אָמַר בּוֹא מַלאָךְ, שׁוּב
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 Jorão outroH8145 שֵׁנִיH8145 cavaleiroH7392 רָכַבH7392 H8802 H5483 סוּסH5483; chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 este a eles, disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Há pazH7965 שָׁלוֹםH7965? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹםH7965? PassaH5437 סָבַבH5437 H8798 para trásH310 אַחַרH310 de mim.
שָׁלחַ שֵׁנִי רָכַב סוּס; בּוֹא אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם? אָמַר יֵהוּא: שָׁלוֹם? סָבַב אַחַר
O atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 deu avisoH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Também este chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a eles, porém não voltaH7725 שׁוּבH7725 H8804; e o guiarH4491 מִנהָגH4491 do carro parece como oH4491 מִנהָגH4491 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250, porque guiaH5090 נָהַגH5090 H8799 furiosamenteH7697 שִׁגָּעוֹןH7697.
צָפָה נָגַד אָמַר בּוֹא שׁוּב מִנהָג מִנהָג יֵהוּא, בֵּן נִמשִׁי, נָהַג שִׁגָּעוֹן.
Tendo JeúH3058 יֵהוּאH3058 chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 o soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804; então, se pintouH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6320 פּוּךְH6320 em volta dos olhosH5869 עַיִןH5869, enfeitouH3190 יָטַבH3190 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e olhouH8259 שָׁקַףH8259 H8686 pela janelaH2474 חַלּוֹןH2474.
יֵהוּא בּוֹא יִזרְעֵאל, אִיזֶבֶל שָׁמַע שׂוּם פּוּךְ עַיִן, יָטַב רֹאשׁ שָׁקַף חַלּוֹן.
Ao entrarH935 בּוֹאH935 H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 pelo portãoH8179 שַׁעַרH8179 do palácio, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Teve pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ZinriH2174 זִמרִיH2174, que matouH2026 הָרַגH2026 H8802 a seu senhorH113 אָדוֹןH113?
בּוֹא יֵהוּא שַׁעַר אָמַר שָׁלוֹם זִמרִי, הָרַג אָדוֹן?
EntrandoH935 בּוֹאH935 H8799 ele e havendo comidoH398 אָכַלH398 H8799 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, disseH559 אָמַרH559 H8799: OlhaiH6485 פָּקַדH6485 H8798 por aquela malditaH779 אָרַרH779 H8803 e sepultai-aH6912 קָבַרH6912 H8798, porque é filhaH1323 בַּתH1323 de reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא אָכַל שָׁתָה אָמַר פָּקַד אָרַר קָבַר בַּת מֶלֶךְ.
Logo, em chegandoH935 בּוֹאH935 H8800 a vós outros esta cartaH5612 סֵפֶרH5612 (pois estão convosco os filhosH1121 בֵּןH1121 de vosso senhorH113 אָדוֹןH113, como também os carrosH7393 רֶכֶבH7393, os cavalosH5483 סוּסH5483, a cidadeH5892 עִירH5892 fortalecidaH4013 מִבצָרH4013 e as armas)H5402 נֶשֶׁקH5402,
בּוֹא סֵפֶר בֵּן אָדוֹן, רֶכֶב, סוּס, עִיר מִבצָר נֶשֶׁק,
Então, lhes escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 outraH8145 שֵׁנִיH8145 cartaH5612 סֵפֶרH5612, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se estiverdes do meu lado e quiserdes obedecer-meH8085 שָׁמַעH8085 H8802, tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582, filhosH1121 בֵּןH1121 de vosso senhorH113 אָדוֹןH113, e amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256 vindeH935 בּוֹאH935 H8798 a mim a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157. Ora, os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que eram setentaH7657 שִׁבעִיםH7657, estavam com os grandesH1419 גָּדוֹלH1419 da cidadeH5892 עִירH5892, que os criavamH1431 גָּדַלH1431 H8764.
כָּתַב שֵׁנִי סֵפֶר, אָמַר שָׁמַע לָקחַ רֹאשׁ אֱנוֹשׁ, בֵּן אָדוֹן, מָחָר עֵת בּוֹא יִזרְעֵאל. בֵּן מֶלֶךְ, שִׁבעִים, גָּדוֹל עִיר, גָּדַל
ChegadaH935 בּוֹאH935 H8800 a eles a cartaH5612 סֵפֶרH5612, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e os mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799, setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 pessoasH376 אִישׁH376, e puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 as suas cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 nuns cestosH1731 דּוּדH1731, e lhas mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
בּוֹא סֵפֶר, לָקחַ בֵּן מֶלֶךְ, שָׁחַט שִׁבעִים אִישׁ, שׂוּם רֹאשׁ דּוּד, שָׁלחַ יִזרְעֵאל.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 um mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 e lhe disseH5046 נָגַדH5046 H8686 H559 אָמַרH559 H8800: TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Ponde-asH7760 שׂוּםH7760 H8798 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 montõesH6652 צִבֻּרH6652 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
בּוֹא מַלאָךְ נָגַד אָמַר בּוֹא רֹאשׁ בֵּן מֶלֶךְ. אָמַר שׂוּם שְׁנַיִם צִבֻּר פֶּתחַ שַׁעַר, בֹּקֶר.
Então, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799, partiuH935 בּוֹאH935 H8799 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111. E, estando no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, em Bete-EquedeH1004 בַּיִתH1004 H8677 H1044 בֵּית עֵקֶדH1044 dos PastoresH7462 רָעָהH7462 H8802,
קוּם בּוֹא יָלַךְ שֹׁמְרוֹן. דֶּרֶךְ, בַּיִתרָעָה
Tendo Jeú chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 todos os que ali ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8737 de AcabeH256 אַחאָבH256, até destruí-losH8045 שָׁמַדH8045 H8689, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 a EliasH452 אֵלִיָהH452.
בּוֹא שֹׁמְרוֹן, נָכָה שָׁאַר אַחאָב, שָׁמַד דָּבָר יְהוָה דָּבַר אֵלִיָה.
Também JeúH3058 יֵהוּאH3058 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros por todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; vieramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os adoradoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e nenhum homemH376 אִישׁH376 deles ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 que não viesseH935 בּוֹאH935 H8804. EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168, que se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de uma extremidadeH6310 פֶּהH6310 à outra.
יֵהוּא שָׁלחַ יִשׂרָ•אֵל; בּוֹא עָבַד בַּעַל, אִישׁ שָׁאַר בּוֹא בּוֹא בַּיִת בַּעַל, מָלֵא פֶּה
EntrouH935 בּוֹאH935 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 com JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos adoradoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168: ExaminaiH2664 חָפַשׂH2664 H8761 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 bem não estejaH3426 יֵשׁH3426 aqui entre vós algum dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas somente os adoradoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168.
בּוֹא יֵהוּא יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, בַּיִת בַּעַל אָמַר עָבַד בַּעַל: חָפַשׂ רָאָה יֵשׁ עֶבֶד יְהוָה, עָבַד בַּעַל.
E, entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 eles a ofereceremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e holocaustosH5930 עֹלָהH5930, JeúH3058 יֵהוּאH3058 preparouH7760 שׂוּםH7760 H8804 da parte de foraH2351 חוּץH2351 oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 homensH376 אִישׁH376 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Se escaparH4422 מָלַטH4422 H8735 algumH376 אִישׁH376 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que eu entregarH935 בּוֹאH935 H8688 em vossas mãosH3027 יָדH3027, a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 daquele que o deixar escapar responderá pela vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dele.
בּוֹא עָשָׂה זֶבַח עֹלָה, יֵהוּא שׂוּם חוּץ שְׁמֹנִים אִישׁ אָמַר מָלַט אִישׁ אֱנוֹשׁ בּוֹא יָד, נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ
Sucedeu que, acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 o oferecimentoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930, ordenouH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 aos da sua guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e aos capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991: EntraiH935 בּוֹאH935 H8798, feri-osH5221 נָכָהH5221 H8685, que nenhumH376 אִישׁH376 escapeH3318 יָצָאH3318 H8799. Feriram-nosH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; e os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e os capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991 os lançaram foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8686, e penetraramH3212 יָלַךְH3212 H8799 no mais interiorH5892 עִירH5892 da casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168,
כָּלָה עָשָׂה עֹלָה, אָמַר יֵהוּא רוּץ שָׁלִישׁ: בּוֹא נָכָה אִישׁ יָצָא נָכָה פֶּה חֶרֶב; רוּץ שָׁלִישׁ שָׁלַךְ יָלַךְ עִיר בַּיִת בַּעַל,
No sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 anoH8141 שָׁנֶהH8141, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 chamarH3947 לָקחַH3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos cáriosH3967 מֵאָהH3967 e da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e os fez entrarH935 בּוֹאH935 H8686 à sua presença na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285, e ajuramentou-osH7650 שָׁבַעH7650 H8686 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e lhes mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שְׁבִיעִי שָׁנֶה, שָׁלחַ יְהוֹיָדָע לָקחַ שַׂר מֵאָה רוּץ בּוֹא בַּיִת יְהוָה; כָּרַת בְּרִית, שָׁבַע בַּיִת יְהוָה, רָאָה בֵּן מֶלֶךְ.
Então, lhes deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Esta é a obraH1697 דָּבָרH1697 que haveis de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799: uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 de vós, que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, faráH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428;
צָוָה אָמַר דָּבָר עָשָׂה שְׁלִישִׁי בּוֹא שַׁבָּת, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת בַּיִת מֶלֶךְ;
RodeareisH5362 נָקַףH5362 H8689 H5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, e qualquer que pretenda penetrarH935 בּוֹאH935 H8802 nas fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713, seja mortoH4191 מוּתH4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800 e quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800.
נָקַף סָבִיב מֶלֶךְ, אִישׁ כְּלִי יָד, בּוֹא שְׂדֵרָה, מוּת מֶלֶךְ יָצָא בּוֹא
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967 segundo tudo quanto lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077; tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, tanto os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 como os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077.
עָשָׂה שַׂר מֵאָה צָוָה כֹּהֵן יְהוֹיָדָע; לָקחַ אִישׁ אֱנוֹשׁ, בּוֹא יָצָא שַׁבָּת, בּוֹא כֹּהֵן יְהוֹיָדָע.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 o clamorH6963 קוֹלH6963 dos da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e do povoH5971 עַםH5971, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para onde esteH5971 עַםH5971 se achava na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע עֲתַליָה קוֹל רוּץ עַם, בּוֹא עַם בַּיִת יְהוָה.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos capitãesH8269 שַׂרH8269 H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485 H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָאH3318 H8685 por entreH1004 בַּיִתH1004 as fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguirH935 בּוֹאH935 H8802 H310 אַחַרH310, matai-oH4191 מוּתH4191 H8687 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tinha ditoH559 אָמַרH559 H8804: Não a matemH4191 מוּתH4191 H8714 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יְהוֹיָדָע צָוָה שַׂר מֵאָה פָּקַד חַיִל אָמַר יָצָא בַּיִת שְׂדֵרָה; בּוֹא אַחַר, מוּת חֶרֶב. כֹּהֵן אָמַר מוּת בַּיִת יְהוָה.
LançaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 dela; e ela, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da entradaH3996 מָבוֹאH3996 dos cavalosH5483 סוּסH5483, foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, onde a mataramH4191 מוּתH4191 H8714.
שׂוּם יָד דֶּרֶךְ מָבוֹא סוּס, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, מוּת
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e a derribaramH5422 נָתַץH5422 H8799; despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665 H8765 H3190 יָטַבH3190 H8687 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e as suas imagensH6754 צֶלֶםH6754 e a MatãH4977 מַתָּןH4977, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de BaalH1168 בַּעַלH1168, mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196; então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 guardasH6485 פָּקַדH6485 H8803 H8676 H6486 פְּקֻדָּהH6486 sobre a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם אֶרֶץ בּוֹא בַּיִת בַּעַל, נָתַץ שָׁבַר יָטַב מִזְבֵּחַ צֶלֶם מַתָּן, כֹּהֵן בַּעַל, הָרַג פָּנִים מִזְבֵּחַ; כֹּהֵן שׂוּם פָּקַד פְּקֻדָּה בַּיִת יְהוָה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos cáriosH3967 מֵאָהH3967, osH3746 כָּרִיH3746 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e todos estes conduziramH3381 יָרַדH3381 H8686 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 dos da guardaH7323 רוּץH7323 H8801, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428; e Joás sentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428.
לָקחַ שַׂר מֵאָה, כָּרִי רוּץ עַם אֶרֶץ, יָרַד בַּיִת יְהוָה מֶלֶךְ דֶּרֶךְ שַׁעַר רוּץ בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ; יָשַׁב כִּסֵּא מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548: Todo o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 das coisas santasH6944 קֹדֶשׁH6944 que se trouxerH935 בּוֹאH935 H8714 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a saber, a taxaH3701 כֶּסֶףH3701 pessoalH376 אִישׁH376 H5674 עָבַרH5674 H8802, o resgateH3701 כֶּסֶףH3701 de pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 segundo a sua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187 e todo o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que cada umH376 אִישׁH376 trouxerH5927 עָלָהH5927 H8799 voluntariamenteH3820 לֵבH3820 H935 בּוֹאH935 H8687 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
אָמַר יְהוֹאָשׁ כֹּהֵן: כֶּסֶף קֹדֶשׁ בּוֹא בַּיִת יְהוָה, כֶּסֶף אִישׁ עָבַר כֶּסֶף נֶפֶשׁ עֵרֶךְ כֶּסֶף אִישׁ עָלָה לֵב בּוֹא בַּיִת יְהוָה,
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 umaH259 אֶחָדH259 caixaH727 אָרוֹןH727, e lhe fezH5344 נָקַבH5344 H8799 na tampaH1817 דֶּלֶתH1817 um buracoH2356 חוֹרH2356, e a pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 ao péH681 אֵצֶלH681 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, à mão direitaH3225 יָמִיןH3225 dosH376 אִישׁH376 que entravamH935 בּוֹאH935 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que guardavamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a entrada da portaH5592 סַףH5592 depositavamH5414 נָתַןH5414 H8804 ali todo o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se traziaH935 בּוֹאH935 H8716 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יְהוֹיָדָע לָקחַ אֶחָד אָרוֹן, נָקַב דֶּלֶת חוֹר, נָתַן אֵצֶל מִזְבֵּחַ, יָמִין אִישׁ בּוֹא בַּיִת יְהוָה; כֹּהֵן שָׁמַר סַף נָתַן כֶּסֶף בּוֹא בַּיִת יְהוָה.
Mas, do dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se traziaH935 בּוֹאH935 H8716 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, não se faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8735 nem taçasH5592 סַףH5592 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, nem espevitadeirasH4212 מְזַמְּרָהH4212, nem baciasH4219 מִזרָקH4219, nem trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, nem vasoH3627 כְּלִיH3627 algum de ouroH2091 זָהָבH2091 ou de prataH3701 כֶּסֶףH3701 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֶּסֶף בּוֹא בַּיִת יְהוָה, עָשָׂה סַף כֶּסֶף, מְזַמְּרָה, מִזרָק, חֲצֹצְרָה, כְּלִי זָהָב כֶּסֶף בַּיִת יְהוָה.
Mas o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 e o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de oferta pelos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 não se traziamH935 בּוֹאH935 H8714 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; eram para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
כֶּסֶף אָשָׁם כֶּסֶף חַטָּאָה בּוֹא בַּיִת יְהוָה; כֹּהֵן.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, e o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799. Ora, bandosH1416 גְּדוּדH1416 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124 costumavam invadirH935 בּוֹאH935 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, à entradaH935 בּוֹאH935 H8802 do anoH8141 שָׁנֶהH8141.
מוּת אֱלִישָׁע, קָבַר גְּדוּד מוֹאָב בּוֹא אֶרֶץ, בּוֹא שָׁנֶה.
JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, prendeuH8610 תָּפַשׂH8610 H8804 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053; e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, cujo muroH2346 חוֹמָהH2346 ele rompeuH6555 פָּרַץH6555 H8799 desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6438 פִּנָּהH6438, quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
יְהוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, תָּפַשׂ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בֵּן יְהוֹאָשׁ, בֵּן אֲחַזיָה, � בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חוֹמָה פָּרַץ שַׁעַר אֶפרַיִם שַׁעַר פִּנָּה, אַרבַּע מֵאָה אַמָּה.
RestabeleceuH7725 שׁוּבH7725 H8689 ele os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao marH3220 יָםH3220 da PlanícieH6160 עֲרָבָהH6160, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a qual falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de seu servoH5650 עֶבֶדH5650 JonasH3124 יוֹנָהH3124, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmitaiH573 אֲמִתַּיH573, o profetaH5030 נָבִיאH5030, o qual era de Gate-HeferH1662 גַּת־הַחֵפֶרH1662.
שׁוּב גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא חֲמָת יָם עֲרָבָה, דָּבָר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר יָד עֶבֶד יוֹנָה, בֵּן אֲמִתַּי, נָבִיא, גַּת־הַחֵפֶר.
SubindoH5927 עָלָהH5927 H8799 de TirzaH8656 תִּרצָהH8656, MenaémH4505 מְנַחֵםH4505, filhoH1121 בֵּןH1121 de GadiH1424 גָּדִיH1424, veioH935 בּוֹאH935 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 ali a SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, filhoH1121 בֵּןH1121 de JabesH3003 יָבֵשׁH3003, matou-oH4191 מוּתH4191 H8686 e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
עָלָה תִּרצָה, מְנַחֵם, בֵּן גָּדִי, בּוֹא שֹׁמְרוֹן, נָכָה שַׁלּוּם, בֵּן יָבֵשׁ, מוּת מָלַךְ
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8804 PulH6322 פּוּלH6322, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, contra a terraH776 אֶרֶץH776; MenaémH4505 מְנַחֵםH4505 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a PulH6322 פּוּלH6322 milH505 אֶלֶףH505 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, para que esteH3027 יָדH3027 o ajudasse a consolidarH2388 חָזַקH2388 H8687 o seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
בּוֹא פּוּל, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אֶרֶץ; מְנַחֵם נָתַן פּוּל אֶלֶף כִּכָּר כֶּסֶף, יָד חָזַק מַמלָכָה.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de PecaH6492 פֶּקחַH6492, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, veioH935 בּוֹאH935 H8804 Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a IjomH5859 עִיוֹןH5859, a Abel-Bete-MaacaH62 אָבֵל בֵּית מֲעַכָהH62, a JanoaH3239 יָנוַֹחH3239, a QuedesH6943 קֶדֶשׁH6943, a HazorH2674 חָצוֹרH2674, a GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e à GalileiaH1551 גָּלִילH1551, a toda a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e levouH1540 גָּלָהH1540 H8686 os seus habitantes para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
יוֹם פֶּקחַ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, בּוֹאמֶלֶךְ אַשּׁוּר, לָקחַ עִיוֹן, � יָנוַֹח, קֶדֶשׁ, חָצוֹר, גִּלעָד גָּלִיל, אֶרֶץ נַפְתָּלִי, גָּלָה אַשּׁוּר.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, RezimH7526 רְצִיןH7526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, restituiuH7725 שׁוּבH7725 H8689 ElateH359 אֵילוֹתH359 à SíriaH758 אֲרָםH758 H8675 H130 אֱדֹמִיH130 e lançou foraH5394 נָשַׁלH5394 H8762 delaH359 אֵילוֹתH359 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064; os sirosH726 אֲרוֹמִיH726 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a ElateH359 אֵילוֹתH359 e ficaram habitandoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
עֵת, רְצִין, מֶלֶךְ אֲרָם, שׁוּב אֵילוֹת אֲרָם אֱדֹמִי נָשַׁל אֵילוֹת יְהוּדִי; אֲרוֹמִי בּוֹא אֵילוֹת יָשַׁב יוֹם.
UriasH223 אוּרִיָהH223, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 segundo tudo o que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 tinha ordenadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223, antes que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 viesseH935 בּוֹאH935 H8800 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
אוּרִיָה, כֹּהֵן, בָּנָה מִזְבֵּחַ מֶלֶךְ אָחָז שָׁלחַ דַּמֶּשֶׂק; עָשָׂה כֹּהֵן אוּרִיָה, מֶלֶךְ אָחָז בּוֹא דַּמֶּשֶׂק.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, chegou-seH7126 קָרַבH7126 H8799 a eleH4196 מִזְבֵּחַH4196 e nele sacrificouH5927 עָלָהH5927 H8686.
בּוֹא דַּמֶּשֶׂק מֶלֶךְ, רָאָה מִזְבֵּחַ, קָרַב מִזְבֵּחַ עָלָה
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 gente de BabilôniaH894 בָּבֶלH894, de CutaH3575 כּוּתH3575, de AvaH5755 עִוָּהH5755, de HamateH2574 חֲמָתH2574 e de SefarvaimH5617 סְפַרוַיִםH5617 e a fez habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 nas cidadesH5892 עִירH5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, em lugar dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; tomaram posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nas suas cidadesH5892 עִירH5892.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר בּוֹא בָּבֶל, כּוּת, עִוָּה, חֲמָת סְפַרוַיִם יָשַׁב עִיר שֹׁמְרוֹן, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָרַשׁ שֹׁמְרוֹן יָשַׁב עִיר.
FoiH935 בּוֹאH935 H8799, pois, umH259 אֶחָדH259 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que haviam levadoH1540 גָּלָהH1540 H8689 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, e lhes ensinavaH3384 יָרָהH3384 H8688 como deviam temerH3372 יָרֵאH3372 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אֶחָד כֹּהֵן גָּלָה שֹׁמְרוֹן, יָשַׁב בֵּית־אֵל, יָרָה יָרֵא יְהוָה.
Contudo, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, de LaquisH3923 לָכִישׁH3923, a TartãH8661 תַּרְתָּןH8661, a Rabe-SarisH7249 רַב־סָרִיסH7249 e a RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, com um grandeH3515 כָּבֵדH3515 exércitoH2426 חֵילH2426, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Tendo eles subidoH5927 עָלָהH5927 H8799 e chegadoH935 בּוֹאH935 H8799, pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 na extremidadeH8585 תְּעָלָהH8585 do aqueduto do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, junto ao caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do LavandeiroH3526 כָּבַסH3526 H8801.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר שָׁלחַ לָכִישׁ, תַּרְתָּן, רַב־סָרִיס רַב־שָׁקֵה, כָּבֵד חֵיל, מֶלֶךְ חִזקִיָה, יְרוּשָׁלִַם; עָלָה בּוֹא יְרוּשָׁלִַם. עָלָה בּוֹא עָמַד תְּעָלָה בְּרֵכָה עֶליוֹן, מְסִלָּה שָׂדֶה כָּבַס
ConfiasH982 בָּטחַH982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 esmagadaH7533 רָצַץH7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁH376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְH5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹאH935 H8804 pela mãoH3709 כַּףH3709 e a traspassaráH5344 נָקַבH5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
בָּטחַ מִצרַיִם, מִשׁעֵנָה קָנֶה רָצַץ אִישׁ סָמַךְ בּוֹא כַּף נָקַב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, בָּטחַ
Até que eu venhaH935 בּוֹאH935 H8800 e vos leveH3947 לָקחַH3947 H8804 para uma terraH776 אֶרֶץH776 como a vossa, terraH776 אֶרֶץH776 de cerealH1715 דָּגָןH1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, terraH776 אֶרֶץH776 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, terraH776 אֶרֶץH776 de oliveirasH3323 יִצְהָרH3323 H2132 זַיִתH2132 e de melH1706 דְּבַשׁH1706, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8798 e não morraisH4191 מוּתH4191 H8799. Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque vos enganaH5496 סוּתH5496 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686.
בּוֹא לָקחַ אֶרֶץ אֶרֶץ דָּגָן תִּירוֹשׁ, אֶרֶץ לֶחֶם כֶּרֶם, אֶרֶץ יִצְהָר זַיִת דְּבַשׁ, חָיָה מוּת שָׁמַע חִזקִיָה, סוּת אָמַר יְהוָה נָצַל
Então, EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o mordomoH1004 בַּיִתH1004, e SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e JoáH3098 יוֹאָחH3098, filhoH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, o cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, com suas vestesH899 בֶּגֶדH899 rasgadasH7167 קָרַעH7167 H8803, e lhe referiramH5046 נָגַדH5046 H8686 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262.
אֶליָקִים, בֵּן חִלקִיָה, בַּיִת, שֶׁבנָא, סָפַר יוֹאָח, בֵּן אָסָף, זָכַר בּוֹא חִזקִיָה, בֶּגֶד קָרַע נָגַד דָּבָר רַב־שָׁקֵה.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, cobriu-seH3680 כָּסָהH3680 H8691 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע מֶלֶךְ חִזקִיָה שָׁמַע קָרַע בֶּגֶד, כָּסָה שַׂק בּוֹא בַּיִת יְהוָה.
os quais lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: Este diaH3117 יוֹםH3117 é diaH3117 יוֹםH3117 de angústiaH6869 צָרָהH6869, de disciplinaH8433 תּוֹכֵחָהH8433 e de opróbrioH5007 נְאָצָהH5007; porque filhosH1121 בֵּןH1121 são chegadosH935 בּוֹאH935 H8804 à hora de nascerH4866 מִשְׁבֵּרH4866, e não há forçaH3581 כֹּחַH3581 para dá-los à luzH3205 יָלַדH3205 H8800.
אָמַר אָמַר חִזקִיָה: יוֹם יוֹם צָרָה, תּוֹכֵחָה נְאָצָה; בֵּן בּוֹא מִשְׁבֵּר, כֹּחַ יָלַד
ForamH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 a ter com IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470;
בּוֹא עֶבֶד מֶלֶךְ חִזקִיָה יְשַׁעיָה;
Por meioH3027 יָדH3027 dos teus mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, afrontasteH2778 חָרַףH2778 H8765 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 e dissesteH559 אָמַרH559 H8799: Com a multidãoH7230 רֹבH7230 dos meus carrosH7393 רֶכֶבH7393 H8675 H7393 רֶכֶבH7393 subiH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH4791 מָרוֹםH4791 dos montesH2022 הַרH2022, ao mais interiorH3411 יְרֵכָהH3411 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; deitarei abaixoH3772 כָּרַתH3772 H8799 os seus altosH6967 קוֹמָהH6967 cedrosH730 אֶרֶזH730 e seus ciprestesH1265 בְּרוֹשׁH1265 escolhidosH4004 מִבְחוֹרH4004, chegareiH935 בּוֹאH935 H8799 a suas pousadasH4411 מָלוֹןH4411 extremasH7093 קֵץH7093, ao seu densoH3293 יַעַרH3293 e fértil pomarH3760 כַּרמֶלH3760.
יָד מַלאָךְ, חָרַף אֲדֹנָי אָמַר רֹב רֶכֶב רֶכֶב עָלָה מָרוֹם הַר, יְרֵכָה לְבָנוֹן; כָּרַת קוֹמָה אֶרֶז בְּרוֹשׁ מִבְחוֹר, בּוֹא מָלוֹן קֵץ, יַעַר כַּרמֶל.
Acaso, não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que já há muitoH7350 רָחוֹקH7350 dispusH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu estas coisas, já desde os diasH3117 יוֹםH3117 remotosH6924 קֶדֶםH6924 o tinha planejadoH3335 יָצַרH3335 H8804? Agora, porém, as faço executarH935 בּוֹאH935 H8689 e eu quis que tu reduzissesH7582 שָׁאָהH7582 H8687 a montõesH1530 גַּלH1530 de ruínasH5327 נָצָהH5327 H8737 as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803.
שָׁמַע רָחוֹק עָשָׂה יוֹם קֶדֶם יָצַר בּוֹא שָׁאָה גַּל נָצָה עִיר בָּצַר
Mas eu conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 o teu assentarH3427 יָשַׁבH3427 H8800, e o teu sairH3318 יָצָאH3318 H8800, e o teu entrarH935 בּוֹאH935 H8800, e o teu furorH7264 רָגַזH7264 H8692 contra mim.
יָדַע יָשַׁב יָצָא בּוֹא רָגַז
Por causa do teu furorH7264 רָגַזH7264 H8692 contra mim e porque a tua arrogânciaH7600 שַׁאֲנָןH7600 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 até aos meus ouvidosH241 אֹזֶןH241, eis que poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu anzolH2397 חָחH2397 no teu narizH639 אַףH639 e o meu freioH4964 מֶתֶגH4964 na tua bocaH8193 שָׂפָהH8193 e te farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde viesteH935 בּוֹאH935 H8804.
רָגַז שַׁאֲנָן עָלָה אֹזֶן, שׂוּם חָח אַף מֶתֶג שָׂפָה שׁוּב דֶּרֶךְ בּוֹא
Pelo que assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 nesta cidadeH5892 עִירH5892, nem lançaráH3384 יָרָהH3384 H8686 nela flechaH2671 חֵץH2671 alguma, não viráH6923 קָדַםH6923 H8762 perante ela com escudoH4043 מָגֵןH4043, nem há de levantarH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 tranqueirasH5550 סֹלְלָהH5550 contra ela.
אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בּוֹא עִיר, יָרָה חֵץ קָדַם מָגֵן, שָׁפַךְ סֹלְלָה
Pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde vierH935 בּוֹאH935 H8799, por esse voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799; mas, nesta cidadeH5892 עִירH5892, não entraráH935 בּוֹאH935 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דֶּרֶךְ בּוֹא שׁוּב עִיר, בּוֹא נְאֻם יְהוָה.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 adoeceuH2470 חָלָהH2470 H8804 de uma enfermidade mortalH4191 מוּתH4191 H8800; veioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com ele o profetaH5030 נָבִיאH5030 IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmozH531 אָמוֹץH531, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Põe em ordemH6680 צָוָהH6680 H8761 a tua casaH1004 בַּיִתH1004, porque morrerásH4191 מוּתH4191 H8801 e não viverásH2421 חָיָהH2421 H8799.
יוֹם, חִזקִיָה חָלָה מוּת בּוֹא נָבִיא יְשַׁעיָה, בֵּן אָמוֹץ, אָמַר אָמַר יְהוָה: צָוָה בַּיִת, מוּת חָיָה
Então, IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, o profetaH5030 נָבִיאH5030, veioH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que foi que aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 disseramH559 אָמַרH559 H8804 e dondeH370 אַיִןH370 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a ti? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: De uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH7350 רָחוֹקH7350 vieramH935 בּוֹאH935 H8804, da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יְשַׁעיָה, נָבִיא, בּוֹא מֶלֶךְ חִזקִיָה אָמַר אֱנוֹשׁ אָמַר אַיִן בּוֹא אָמַר חִזקִיָה: אֶרֶץ רָחוֹק בּוֹא בָּבֶל.
Eis que virãoH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117 em que tudo quanto houver em tua casaH1004 בַּיִתH1004, com o que entesouraramH686 אָצַרH686 H8804 teus paisH1 אָבH1 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, será levadoH5375 נָשָׂאH5375 H8738 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894; não ficaráH3498 יָתַרH3498 H8735 coisaH1697 דָּבָרH1697 alguma, disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא יוֹם בַּיִת, אָצַר אָב יוֹם, נָשָׂא בָּבֶל; יָתַר דָּבָר אָמַר יְהוָה.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, e todo o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, e como fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 e o aquedutoH8585 תְּעָלָהH8585, e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 para dentro da cidadeH5892 עִירH5892, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר חִזקִיָה, גְּבוּרָה, עָשָׂה בְּרֵכָה תְּעָלָה, בּוֹא מַיִם עִיר, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que hei de trazerH935 בּוֹאH935 H8688 tais malesH7451 רַעH7451 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que todo o que os ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802, lhe tinirãoH6750 צָלַלH6750 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os ouvidosH241 אֹזֶןH241.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא רַע יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה, שָׁמַע צָלַל שְׁנַיִם אֹזֶן.
dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, para que conteH8552 תָּמַםH8552 H8686 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se trouxeH935 בּוֹאH935 H8716 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o qual os guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592 ajuntaramH622 אָסַףH622 H8804 do povoH5971 עַםH5971;
אָמַר עָלָה חִלקִיָה, גָּדוֹל כֹּהֵן, תָּמַם כֶּסֶף בּוֹא בַּיִת יְהוָה, שָׁמַר סַף אָסַף עַם;
Então, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227 veioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe deuH7725 שׁוּבH7725 H8686 relatórioH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 contaramH5413 נָתַךְH5413 H8689 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na casaH1004 בַּיִתH1004 e o entregaramH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que dirigemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e têm a seu cargoH6485 פָּקַדH6485 H8716 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סָפַר שָׁפָן בּוֹא מֶלֶךְ שׁוּב דָּבָר, אָמַר עֶבֶד נָתַךְ כֶּסֶף מָצָא בַּיִת נָתַן יָד עָשָׂה מְלָאכָה פָּקַד בַּיִת יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malesH7451 רַעH7451 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, a saber, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do livroH5612 סֵפֶרH5612 que leuH7121 קָרָאH7121 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אָמַר יְהוָה: בּוֹא רַע מָקוֹם יָשַׁב דָּבָר סֵפֶר קָרָא מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Pelo que, eis que eu te reunireiH622 אָסַףH622 H8802 a teus paisH1 אָבH1, e tu serás recolhidoH622 אָסַףH622 H8738 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, e os teus olhosH5869 עַיִןH5869 não verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 todo o malH7451 רַעH7451 que hei de trazerH935 בּוֹאH935 H8688 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725. Então, levaramH7725 שׁוּבH7725 H8686 eles ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 esta respostaH1697 דָּבָרH1697.
אָסַף אָב, אָסַף שָׁלוֹם קֶבֶר, עַיִן רָאָה רַע בּוֹא מָקוֹם. שׁוּב מֶלֶךְ דָּבָר.
A todos os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e profanouH2930 טָמֵאH2930 H8762 os altosH1116 בָּמָהH1116 em que os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 incensavamH6999 קָטַרH6999 H8765, desde GebaH1387 גֶּבַעH1387 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884; e derribouH5422 נָתַץH5422 H8804 os altaresH1116 בָּמָהH1116 das portasH8179 שַׁעַרH8179, que estavam à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, governadorH8269 שַׂרH8269 da cidadeH5892 עִירH5892, à mão esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 daqueleH376 אִישׁH376 que entrava por ela.
כֹּהֵן בּוֹא עִיר יְהוּדָה טָמֵא בָּמָה כֹּהֵן קָטַר גֶּבַענָתַץ בָּמָה שַׁעַר, פֶּתחַ שַׁעַר יְהוֹשׁוּעַ, שַׂר עִיר, שְׂמֹאול אִישׁ
Também tirouH7673 שָׁבַתH7673 H8686 os cavalosH5483 סוּסH5483 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 tinham dedicadoH5414 נָתַןH5414 H8804 ao solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, perto da câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de Natã-MelequeH5419 נְתַן־מֶלֶךְH5419, o camareiroH5631 סָרִיסH5631, a qual ficava no átrioH6503 פַּרבָּרH6503; e os carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
שָׁבַת סוּס מֶלֶךְ יְהוּדָה נָתַן שֶׁמֶשׁ, בּוֹא בַּיִת יְהוָה, לִשְׁכָּה נְתַן־מֶלֶךְ, סָרִיס, פַּרבָּר; מֶרְכָּבָה שֶׁמֶשׁ שָׂרַף אֵשׁ.
Então, perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que monumentoH6725 צִיוּןH6725 é esteH1975 הַלָּזH1975 que vejoH7200 רָאָהH7200 H8802? Responderam-lheH559 אָמַרH559 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892: É a sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que veioH935 בּוֹאH935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e apregoouH7121 קָרָאH7121 H8799 estas coisasH1697 דָּבָרH1697 que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contra o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
אָמַר צִיוּן הַלָּז רָאָה אָמַר אֱנוֹשׁ עִיר: קֶבֶר אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא יְהוּדָה קָרָא דָּבָר עָשָׂה מִזְבֵּחַ בֵּית־אֵל.
Josias disseH559 אָמַרH559 H8799: Deixai-oH3240 יָנחַH3240 H8685 estar; ninguémH376 אִישׁH376 mexaH5128 נוַּעH5128 H8686 nos seus ossosH6106 עֶצֶםH6106. Assim, deixaramH4422 מָלַטH4422 H8762 estar os seus ossosH6106 עֶצֶםH6106 com os ossosH6106 עֶצֶםH6106 do profetaH5030 נָבִיאH5030 que vieraH935 בּוֹאH935 H8804 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אָמַר יָנחַ אִישׁ נוַּע עֶצֶם. מָלַט עֶצֶם עֶצֶם נָבִיא בּוֹא שֹׁמְרוֹן.
De MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 o levaram mortoH4191 מוּתH4191 H8801 e, num carroH7392 רָכַבH7392 H8686, o transportaramH935 בּוֹאH935 H8686 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, onde o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 no seu jazigoH6900 קְבוּרָהH6900. O povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, e o ungiuH4886 מָשׁחַH4886 H8799, e o fez reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 em lugar de seu paiH1 אָבH1.
מְגִדּוֹן, עֶבֶד מוּת רָכַב בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, קָבַר קְבוּרָה. עַם אֶרֶץ לָקחַ יְהוֹאָחָז, בֵּן יֹאשִׁיָה, מָשׁחַ מָלַךְ אָב.
Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549 também constituiu reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 a EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, em lugar de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, seu paiH1 אָבH1, e lhe mudouH5437 סָבַבH5437 H8686 o nomeH8034 שֵׁםH8034 para JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079; porém levouH3947 לָקחַH3947 H8804 H935 בּוֹאH935 H8799 consigo para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, que ali morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
מָלַךְ אֶליָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, יֹאשִׁיָה, אָב, סָבַב שֵׁם יְהוֹיָקִים; לָקחַ בּוֹא מִצרַיִם יְהוֹאָחָז, מוּת
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e a cidadeH5892 עִירH5892 foi cercadaH935 בּוֹאH935 H8799 H4692 מָצוֹרH4692.
עֵת, עָלָה עֶבֶד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יְרוּשָׁלִַם, עִיר בּוֹא מָצוֹר.
NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892, quando os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 a sitiavamH6696 צוּרH6696 H8802.
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא עִיר, עֶבֶד צוּר
Todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 valentesH2428 חַיִלH2428, até seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505, e os artíficesH2796 חָרָשׁH2796, e ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525, até milH505 אֶלֶףH505, todos eles destrosH1368 גִּבּוֹרH1368 H6213 עָשָׂהH6213 H8802 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421, levou-osH935 בּוֹאH935 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 cativosH1473 גּוֹלָהH1473 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
אֱנוֹשׁ חַיִל, שֶׁבַע אֶלֶף, חָרָשׁ, מַסְגֵּר, אֶלֶף, גִּבּוֹר עָשָׂה מִלחָמָה, בּוֹא מֶלֶךְ בָּבֶל גּוֹלָה בָּבֶל.
Sucedeu que, no nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800 de Zedequias, aos dezH6218 עָשׂוֹרH6218 dias do décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ele e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 contra ela, e levantaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 contra ela tranqueirasH1785 דָּיֵקH1785 em redorH5439 סָבִיבH5439.
תְּשִׁיעִי שָׁנֶה מָלַךְ עָשׂוֹר עֲשִׂירִי חֹדֶשׁ, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חַיִל, חָנָה בָּנָה דָּיֵק סָבִיב.
A cidadeH5892 עִירH5892 ficou sitiadaH935 בּוֹאH935 H8799 H4692 מָצוֹרH4692 até ao undécimoH6249 עַשְׁתֵּיH6249 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667.
עִיר בּוֹא מָצוֹר עַשְׁתֵּי עָשָׂר שָׁנֶה מֶלֶךְ צִדקִיָה.
Aos filhosH1121 בֵּןH1121 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8804 à sua própria vistaH5869 עַיִןH5869 e a ele vazaramH5786 עָוַרH5786 H8765 os olhosH5869 עַיִןH5869; ataram-noH631 אָסַרH631 H8799 com duas cadeiasH5178 נְחֹשֶׁתH5178 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e o levaramH935 בּוֹאH935 H8686 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
בֵּן צִדקִיָה שָׁחַט עַיִן עָוַר עַיִן; אָסַר נְחֹשֶׁת נְחֹשֶׁת בּוֹא בָּבֶל.
No sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 dia do quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, do anoH8141 שָׁנֶהH8141 décimo nonoH8672 תֵּשַׁעH8672 H6240 עָשָׂרH6240 H8141 שָׁנֶהH8141 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 e servidorH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שֶׁבַע חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ, שָׁנֶה תֵּשַׁע עָשָׂר שָׁנֶה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח עֶבֶד מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428, eles e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com esteH1436 גְּדַלְיָהH1436 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, a saber, IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filhoH1121 בֵּןH1121 de TanumeteH8576 תַּנחֻמֶתH8576, o netofatitaH5200 נְטֹפָתִיH5200, e JazaniasH2970 יַאֲזַניָהH2970, filhoH1121 בֵּןH1121 do maacatitaH4602 מַעֲכָתִיH4602, eles e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582.
שָׁמַע שַׂר חַיִל, אֱנוֹשׁ, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד גְּדַלְיָה, בּוֹא גְּדַלְיָה מִצפָּה, יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שְׂרָיָה, בֵּן תַּנחֻמֶת, נְטֹפָתִי, יַאֲזַניָה, בֵּן מַעֲכָתִי, אֱנוֹשׁ.
Sucedeu, porém, que, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veioH935 בּוֹאH935 H8804 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, filhoH1121 בֵּןH1121 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָעH476, de famíliaH2233 זֶרַעH2233 realH4410 מְלוּכָהH4410, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582, com ele, e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, como também aos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 e aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que estavam com ele em MispaH4709 מִצפָּהH4709.
שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ, בּוֹא יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, בֵּן אֱלִישָׁמָע, זֶרַע מְלוּכָה, עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ, נָכָה גְּדַלְיָה, מוּת יְהוּדִי כַּשׂדִּי מִצפָּה.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, tanto os pequenosH6996 קָטָןH6996 como os grandesH1419 גָּדוֹלH1419, como também os capitãesH8269 שַׂרH8269 das tropasH2428 חַיִלH2428, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque temiamH3372 יָרֵאH3372 H8804 aosH6440 פָּנִיםH6440 caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קוּם עַם, קָטָן גָּדוֹל, שַׂר חַיִל, בּוֹא מִצרַיִם, יָרֵא פָּנִים כַּשׂדִּי.
EntãoH310 אַחַרH310, HezromH2696 חֶצרוֹןH2696 coabitouH935 בּוֹאH935 H8804 com a filhaH1323 בַּתH1323 de MaquirH4353 מָכִירH4353, paiH1 אָבH1 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568; tinha ele sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 quando a tomouH3947 לָקחַH3947 H8804, e ela deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 a SegubeH7687 שְׂגוּבH7687.
אַחַר, חֶצרוֹן בּוֹא בַּת מָכִיר, אָב גִּלעָד; שִׁשִּׁים שָׁנֶה בֵּן לָקחַ יָלַד שְׂגוּב.
As famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos escribasH5608 סָפַרH5608 H8802 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 H8675 H3427 יָשַׁבH3427 H8804 em JabezH3258 יַעְבֵּץH3258 foram os tiratitasH8654 תִּרעָתִיH8654, os simeatitasH8101 שִׁמעָתִיH8101 e os sucatitasH7756 שׂוּכָתִיH7756; são estesH1992 הֵםH1992 os queneusH7017 קֵינִיH7017, que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 de HamateH2574 חֲמָתH2574, paiH1 אָבH1 da casaH1004 בַּיִתH1004 de RecabeH7394 רֵכָבH7394.
מִשׁפָּחָה סָפַר יָשַׁב יָשַׁב יַעְבֵּץ תִּרעָתִי, שִׁמעָתִי שׂוּכָתִי; הֵם קֵינִי, בּוֹא חֲמָת, אָב בַּיִת רֵכָב.
JabezH3258 יַעְבֵּץH3258 invocouH7121 קָרָאH7121 H8799 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Oh! TomaraH518 אִםH518 que me abençoesH1288 בָּרַךְH1288 H8762 H1288 בָּרַךְH1288 H8763 e me alarguesH7235 רָבָהH7235 H8689 as fronteirasH1366 גְּבוּלH1366, que seja comigo a tua mãoH3027 יָדH3027 e me preservesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 do malH7451 רַעH7451, de modo que não me sobrevenha afliçãoH6087 עָצַבH6087 H8800! E DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe concedeuH935 בּוֹאH935 H8686 o que lhe tinha pedidoH7592 שָׁאַלH7592 H8804.
יַעְבֵּץ קָרָא אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִם בָּרַךְ בָּרַךְ רָבָה גְּבוּל, יָד עָשָׂה רַע, עָצַב אֱלֹהִים בּוֹא שָׁאַל
Estes, registradosH935 בּוֹאH935 H8802 por seus nomesH8034 שֵׁםH8034, foram príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 nas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940: MesobabeH4877 מְשׁוֹבָבH4877, JanlequeH3230 יַמלֵךְH3230, JosaH3144 יוֹשָׁהH3144, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558,
בּוֹא שֵׁם, נָשִׂיא מִשׁפָּחָה: מְשׁוֹבָב, יַמלֵךְ, יוֹשָׁה, בֵּן אֲמַצְיָה,
Estes, que estão registradosH3789 כָּתַבH3789 H8803 por seus nomesH8034 שֵׁםH8034, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 nos diasH3117 יוֹםH3117 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e derribaramH5221 נָכָהH5221 H8686 as tendasH168 אֹהֶלH168, e feriram os meunitasH4583 מָעוֹןH4583 que se encontraramH4672 מָצָאH4672 H8738 ali, e os destruíramH2763 חָרַםH2763 H8686 totalmente até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em lugar deles, porque ali havia pastoH4829 מִרעֶהH4829 para os seus rebanhosH6629 צֹאןH6629.
כָּתַב שֵׁם, בּוֹא יוֹם יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, נָכָה אֹהֶל, מָעוֹן מָצָא חָרַם יוֹם, יָשַׁב מִרעֶה צֹאן.
também habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 do lado orientalH4217 מִזרָחH4217, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, o qual se estende até ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578, porque o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 se tinha multiplicadoH7235 רָבָהH7235 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
יָשַׁב מִזרָח, בּוֹא מִדְבָּר, נָהָר פְּרָת, מִקנֶה רָבָה אֶרֶץ גִּלעָד.
Pelo que o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 suscitouH5782 עוּרH5782 H8686 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de PulH6322 פּוּלH6322, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 de Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, que os levouH1540 גָּלָהH1540 H8686 cativos, a saber: os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, os gaditasH1425 גָּדִיH1425 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 para HalaH2477 חֲלחַH2477, HaborH2249 חָבוֹרH2249 e HaraH2024 הָרָאH2024 e para o rioH5104 נָהָרH5104 GozãH1470 גּוֹזָןH1470, onde permanecem até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל עוּר רוּחַ פּוּל, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, רוּחַמֶלֶךְ אַשּׁוּר, גָּלָה רְאוּבֵנִי, גָּדִי חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, בּוֹא חֲלחַ, חָבוֹר הָרָא נָהָר גּוֹזָן, יוֹם.
Pelo que por muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117 os chorouH56 אָבַלH56 H8691 EfraimH669 אֶפרַיִםH669, seu paiH1 אָבH1, cujos irmãosH251 אָחH251 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para o consolarH5162 נָחַםH5162 H8763.
רַב יוֹם אָבַל אֶפרַיִם, אָב, אָח בּוֹא נָחַם
Depois, coabitouH935 בּוֹאH935 H8799 com sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 e teveH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, a quem ele chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 BeriasH1283 בְּרִיעָהH1283, porque as coisas iam malH7451 רַעH7451 na sua casaH1004 בַּיִתH1004.
בּוֹא אִשָּׁה, הָרָה יָלַד בֵּן, קָרָא בְּרִיעָה, רַע בַּיִת.
Seus irmãosH251 אָחH251, que habitavam nas suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691, tinham de virH935 בּוֹאH935 H8800, de tempoH6256 עֵתH6256 em tempoH6256 עֵתH6256, para servir com eles durante seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117;
אָח, חָצֵר, בּוֹא עֵת עֵת, שֶׁבַע יוֹם;
Alguns deles estavam encarregados dosH5921 עַלH5921 utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656, porque estes eram contadosH4557 מִספָּרH4557 H4557 מִספָּרH4557 quando eram trazidosH935 בּוֹאH935 H8686 e quando eram tiradosH3318 יָצָאH3318 H8686.
עַל כְּלִי עֲבֹדָה, מִספָּר מִספָּר בּוֹא יָצָא
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627: ArrancaH8025 שָׁלַףH8025 H8798 a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e atravessa-meH1856 דָּקַרH1856 H8798 com ela, para que, porventura, não venhamH935 בּוֹאH935 H8799 estes incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 e escarneçamH5953 עָלַלH5953 H8694 de mim. Porém o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 não o quisH14 אָבָהH14 H8804, porque temiaH3372 יָרֵאH3372 H8804 muitoH3966 מְאֹדH3966; então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e se lançouH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre ela.
אָמַר שָׁאוּל נָשָׂא כְּלִי: שָׁלַף חֶרֶב דָּקַר בּוֹא עָרֵל עָלַל נָשָׂא כְּלִי אָבָה יָרֵא מְאֹד; שָׁאוּל לָקחַ חֶרֶב נָפַל
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que estavam no valeH6010 עֵמֶקH6010 que os homens de Israel fugiramH5127 נוּסH5127 H8804 e que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 estavam mortosH4191 מוּתH4191 H8804, desampararamH5800 עָזַבH5800 H8799 as cidadesH5892 עִירH5892 e fugiramH5127 נוּסH5127 H8799; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nelas.
רָאָה אִישׁ יִשׂרָ•אֵל עֵמֶק נוּס שָׁאוּל בֵּן מוּת עָזַב עִיר נוּס בּוֹא פְּלִשְׁתִּי יָשַׁב
Sucedeu, pois, que, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283 a despojarH6584 פָּשַׁטH6584 H8763 os mortosH2491 חָלָלH2491, acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121 caídosH5307 נָפַלH5307 H8802 no monteH2022 הַרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
בּוֹא פְּלִשְׁתִּי מָחֳרָת פָּשַׁט חָלָל, מָצָא שָׁאוּל בֵּן נָפַל הַר גִּלְבֹּעַ.
então, todos os homensH376 אִישׁH376 valentesH2428 חַיִלH2428 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, e tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o corpoH1480 גּוּפָהH1480 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e os corposH1480 גּוּפָהH1480 dos filhosH1121 בֵּןH1121, e os trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a JabesH3003 יָבֵשׁH3003; e sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 os seus ossosH6106 עֶצֶםH6106 debaixo de um arvoredoH424 אֵלָהH424, em JabesH3003 יָבֵשׁH3003, e jejuaramH6684 צוּםH6684 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
אִישׁ חַיִל קוּם נָשָׂא גּוּפָה שָׁאוּל גּוּפָה בֵּן, בּוֹא יָבֵשׁ; קָבַר עֶצֶם אֵלָה, יָבֵשׁ, צוּם שֶׁבַע יוֹם.
OutroraH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032, sendo SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ainda reiH4428 מֶלֶךְH4428, eras tu que fazias saídasH3318 יָצָאH3318 H8688 e entradasH935 בּוֹאH935 H8688 militares com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; também o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te disseH559 אָמַרH559 H8799: Tu apascentarásH7462 רָעָהH7462 H8799 o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, serás chefeH5057 נָגִידH5057 sobre o meu povoH1571 גַּםH1571 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם, שָׁאוּל מֶלֶךְ, יָצָא בּוֹא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר רָעָה עַם יִשׂרָ•אֵל, נָגִיד גַּם יִשׂרָ•אֵל.
Assim, pois, todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275; e DaviH1732 דָּוִדH1732 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. UngiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050.
זָקֵן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ חֶברוֹן; דָּוִד כָּרַת בְּרִית חֶברוֹן, פָּנִים יְהוָה. מָשׁחַ דָּוִד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר יְהוָה יָד שְׁמוּאֵל.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JebusH2982 יְבוּסH2982 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Tu não entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 aqui. Porém DaviH1732 דָּוִדH1732 tomouH3920 לָכַדH3920 H8799 a fortalezaH4686 מָצוּדH4686 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; esta é a CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
אָמַר יָשַׁב יְבוּס דָּוִד: בּוֹא דָּוִד לָכַד מָצוּד צִיוֹן; עִיר דָּוִד.
Então, aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 romperamH1234 בָּקַעH1234 H8799 pelo acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e tiraramH7579 שָׁאַבH7579 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 do poçoH953 בּוֹרH953 junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035, e tomaram-naH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e a levaramH935 בּוֹאH935 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732; ele não a quisH14 אָבָהH14 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, mas a derramouH5258 נָסַךְH5258 H8762 como libação ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלוֹשׁ בָּקַע מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי, שָׁאַב מַיִם בּוֹר שַׁעַרנָשָׂא בּוֹא דָּוִד; אָבָה שָׁתָה נָסַךְ יְהוָה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: LongeH2486 חָלִילָהH2486 de mim, ó meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tal coisaH2063 זֹאתH2063; beberiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 eu o sangueH1818 דָּםH1818 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que lá foram com perigo de sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315? Pois, com perigo de sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, a trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689. De maneira que não a quisH14 אָבָהH14 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800. São essas as coisas que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
אָמַר חָלִילָה אֱלֹהִים, עָשָׂה זֹאת; שָׁתָה דָּם אֱנוֹשׁ נֶפֶשׁ? נֶפֶשׁ, בּוֹא אָבָה שָׁתָה עָשָׂה שָׁלוֹשׁ גִּבּוֹר.
Era ele mais nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os trintaH8147 שְׁנַיִםH8147 e era o cabeçaH8269 שַׂרH8269 deles; contudo, aos primeiros trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 não chegouH935 בּוֹאH935 H8804.
כָּבַד שְׁנַיִם שַׂר שָׁלוֹשׁ בּוֹא
Era mais nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970, porém aos trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 primeiros não chegouH935 בּוֹאH935 H8804, e DaviH1732 דָּוִדH1732 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a sua guardaH4928 מִשׁמַעַתH4928.
כָּבַד שְׁלוֹשִׁים, שָׁלוֹשׁ בּוֹא דָּוִד שׂוּם מִשׁמַעַת.
São estes os que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 a DaviH1732 דָּוִדH1732, a ZiclagueH6860 צִקלַגH6860, quando fugitivoH6113 עָצַרH6113 H8803 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuisH7027 קִישׁH7027; e eram dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 que o ajudavamH5826 עָזַרH5826 H8802 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
בּוֹא דָּוִד, צִקלַג, עָצַר שָׁאוּל, בֵּן קִישׁ; גִּבּוֹר עָזַר מִלחָמָה.
Também vieramH935 בּוֹאH935 H8799 alguns dos filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a DaviH1732 דָּוִדH1732, à fortalezaH4679 מְצַדH4679.
בּוֹא בֵּן בִּניָמִין יְהוּדָה דָּוִד, מְצַד.
DaviH1732 דָּוִדH1732 lhes saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 e lhes falouH6030 עָנָהH6030 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Se vós vindesH935 בּוֹאH935 H8804 a mim pacificamenteH7965 שָׁלוֹםH7965 e para me ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800, o meu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se uniráH3162 יַחַדH3162 convosco; porém, se é para me entregardesH7411 רָמָהH7411 H8763 aos meus adversáriosH6862 צַרH6862, não havendoH3808 לֹאH3808 maldadeH2555 חָמָסH2555 em mimH3709 כַּףH3709, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de nossos paisH1 אָבH1 o vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 e o repreendaH3198 יָכחַH3198 H8686.
דָּוִד יָצָא פָּנִים עָנָה אָמַר בּוֹא שָׁלוֹם עָזַר לֵבָב יַחַד רָמָה צַר, לֹא חָמָס כַּף, אֱלֹהִים אָב רָאָה יָכחַ
Também de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 alguns se passaramH5307 נָפַלH5307 H8804 para DaviH1732 דָּוִדH1732, quando veioH935 בּוֹאH935 H8800 com os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 para a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 contra SaulH7586 שָׁאוּלH7586, mas não ajudouH5826 עָזַרH5826 H8804 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, porque os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 destes, depois de se aconselharemH6098 עֵצָהH6098, o despediramH7971 שָׁלחַH7971 H8765; pois diziamH559 אָמַרH559 H8800: À custa de nossa cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, passaráH5307 נָפַלH5307 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, seu senhorH113 אָדוֹןH113.
מְנַשֶּׁה נָפַל דָּוִד, בּוֹא פְּלִשְׁתִּי מִלחָמָה שָׁאוּל, עָזַר פְּלִשְׁתִּי, סֶרֶן עֵצָה, שָׁלחַ אָמַר רֹאשׁ, נָפַל שָׁאוּל, אָדוֹן.
Porque, naquele tempoH6256 עֵתH6256, diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117, vinhamH935 בּוֹאH935 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 para o ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800, até que se fez um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264, como exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עֵת, יוֹם יוֹם, בּוֹא דָּוִד עָזַר גָּדוֹל מַחֲנֶה, מַחֲנֶה אֱלֹהִים.
Ora, este é o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos homensH7218 רֹאשׁH7218 armadosH2502 חָלַץH2502 H8803 para a pelejaH6635 צָבָאH6635, que vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732, em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, para lhe transferiremH5437 סָבַבH5437 H8687 o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, segundo a palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068:
מִספָּר רֹאשׁ חָלַץ צָבָא, בּוֹא דָּוִד, חֶברוֹן, סָבַב מַלְכוּת שָׁאוּל, פֶּה יְהוָה:
da meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH4294 מַטֶּהH4294 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505, que foram apontadosH5344 נָקַבH5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034 para virH935 בּוֹאH935 H8800 a fazer reiH4427 מָלַךְH4427 H8687 a DaviH1732 דָּוִדH1732;
חֵצִי מַטֶּה מְנַשֶּׁה, שְׁמֹנֶה עָשָׂר אֶלֶף, נָקַב שֵׁם בּוֹא מָלַךְ דָּוִד;
Todos estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, postosH5737 עָדַרH5737 H8802 em ordemH4634 מַעֲרָכָהH4634 de batalha, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, resolvidosH3820 לֵבH3820 H8003 שָׁלֵםH8003 a fazer DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4427 מָלַךְH4427 H8687 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; também todo o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 era unânimeH259 אֶחָדH259 H3824 לֵבָבH3824 no propósito de fazer a DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4427 מָלַךְH4427 H8687.
אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, עָדַר מַעֲרָכָה בּוֹא חֶברוֹן, לֵב שָׁלֵם דָּוִד מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל; שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל אֶחָד לֵבָב דָּוִד מָלַךְ
E também seus vizinhos de mais pertoH7138 קָרוֹבH7138, até IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 e NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8688 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sobre jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, sobre camelosH1581 גָּמָלH1581, sobre mulosH6505 פֶּרֶדH6505 e sobre boisH1241 בָּקָרH1241, provisõesH3978 מַאֲכָלH3978 de farinhaH7058 קֶמחַH7058, e pastasH1690 דְּבֵלָהH1690 de figos, e cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778, e vinhoH3196 יַיִןH3196, e azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, e boisH1241 בָּקָרH1241, e gado miúdoH6629 צֹאןH6629 em abundânciaH7230 רֹבH7230; porque havia regozijoH8057 שִׂמחָהH8057 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קָרוֹב, יִשָּׂשׂכָר, זְבוּלוּן נַפְתָּלִי, בּוֹא לֶחֶם חֲמוֹר, גָּמָל, פֶּרֶד בָּקָר, מַאֲכָל קֶמחַ, דְּבֵלָה צַמּוּק, יַיִן, שֶׁמֶן, בָּקָר, צֹאן רֹב; שִׂמחָה יִשׂרָ•אֵל.
ReuniuH6950 קָהַלH6950 H8686, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde SiorH7883 שִׁיחוֹרH7883 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574, para trazerH935 בּוֹאH935 H8687 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157.
קָהַל דָּוִד יִשׂרָ•אֵל, שִׁיחוֹר מִצרַיִם בּוֹא חֲמָת, בּוֹא אָרוֹן אֱלֹהִים
Quando chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de QuidomH3592 כִּידוֹןH3592, estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 UzáH5798 עֻזָּאH5798 a mãoH3027 יָדH3027 à arcaH727 אָרוֹןH727 para a segurarH270 אָחַזH270 H8800, porque os boisH1241 בָּקָרH1241 tropeçaramH8058 שָׁמַטH8058 H8804.
בּוֹא גֹּרֶן כִּידוֹן, שָׁלחַ עֻזָּא יָד אָרוֹן אָחַז בָּקָר שָׁמַט
TemeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, naquele diaH3117 יוֹםH3117, e disseH559 אָמַרH559 H8800: ComoH1963 הֵיךְH1963 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 a mim a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
יָרֵא דָּוִד אֱלֹהִים, יוֹם, אָמַר הֵיךְ בּוֹא אָרוֹן אֱלֹהִים?
Mas vieramH935 בּוֹאH935 H8804 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e investiramH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 contra ele no valeH6010 עֵמֶקH6010 dos RefainsH7497 רָפָאH7497.
בּוֹא פְּלִשְׁתִּי פָּשַׁט עֵמֶק רָפָא.
De novo, DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e este lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não subirásH5927 עָלָהH5927 H8799 apósH310 אַחַרH310 eles; mas rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8685 por detrás deles e ataca-osH935 בּוֹאH935 H8804 por defronteH4136 מוּלH4136 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057;
דָּוִד שָׁאַל אֱלֹהִים, אָמַר עָלָה אַחַר סָבַב בּוֹא מוּל בָּכָא;
Ao entrarH935 בּוֹאH935 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, estava olhandoH8259 שָׁקַףH8259 H8738 pela janelaH2474 חַלּוֹןH2474 e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 dançandoH7540 רָקַדH7540 H8764 e folgandoH7832 שָׂחַקH7832 H8764, o desprezouH959 בָּזָהH959 H8799 no seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
בּוֹא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה עִיר דָּוִד, מִיכָל, בַּת שָׁאוּל, שָׁקַף חַלּוֹן רָאָה מֶלֶךְ דָּוִד רָקַד שָׂחַק בָּזָה לֵב.
IntroduziramH935 בּוֹאH935 H8686, pois, a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e a puseramH3322 יָצַגH3322 H8686 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da tendaH168 אֹהֶלH168 que lhe armaraH5186 נָטָהH5186 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732; e trouxeramH7126 קָרַבH7126 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 peranteH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא אָרוֹן אֱלֹהִים יָצַג תָּוֶךְ אֹהֶל נָטָה דָּוִד; קָרַב עֹלָה שֶׁלֶם פָּנִים אֱלֹהִים.
TributaiH3051 יָהַבH3051 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 devida ao seu nomeH8034 שֵׁםH8034; trazeiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 oferendasH4503 מִנחָהH4503 e entraiH935 בּוֹאH935 H8798 nos seus átriosH6440 פָּנִיםH6440; adoraiH7812 שָׁחָהH7812 H8690 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 na belezaH1927 הֲדָרָהH1927 da sua santidadeH6944 קֹדֶשׁH6944.
יָהַב יְהוָה כָּבוֹד שֵׁם; נָשָׂא מִנחָה בּוֹא פָּנִים; שָׁחָה יְהוָה הֲדָרָה קֹדֶשׁ.
Regozijem-seH7442 רָנַןH7442 H8762 as árvoresH6086 עֵץH6086 do bosqueH3293 יַעַרH3293 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque vemH935 בּוֹאH935 H8804 a julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
רָנַן עֵץ יַעַר פָּנִים יְהוָה, בּוֹא שָׁפַט אֶרֶץ.
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 na Casa do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem sou eu, SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e qual é a minha casaH1004 בַּיִתH1004, para que me tenhas trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 até aquiH1988 הֲלֹםH1988?
בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד יְהוָה, יָשַׁב פָּנִים אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים, בַּיִת, בּוֹא הֲלֹם?
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 os sirosH758 אֲרָםH758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 a socorrerH5826 עָזַרH5826 H8800 a HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobaH6678 צוֹבָאH6678; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 matouH5221 נָכָהH5221 H8686 dos sirosH758 אֲרָםH758 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
בּוֹא אֲרָם דַּמֶּשֶׂק עָזַר הֲדַרעֶזֶר, מֶלֶךְ צוֹבָא; דָּוִד נָכָה אֲרָם עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף אִישׁ.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982 de ouroH2091 זָהָבH2091 que havia com os oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
לָקחַ דָּוִד שֶׁלֶט זָהָב עֶבֶד הֲדַרעֶזֶר בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: UsareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para com HanumH2586 חָנוּןH2586, filhoH1121 בֵּןH1121 de NaásH5176 נָחָשׁH5176, porque seu paiH1 אָבH1 usouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para comigo. Pelo que DaviH1732 דָּוִדH1732 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 para o consolarH5162 נָחַםH5162 H8763 acerca de seu paiH1 אָבH1; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 à terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, a HanumH2586 חָנוּןH2586, para o consolaremH5162 נָחַםH5162 H8763.
אָמַר דָּוִד: עָשָׂה חֵסֵד חָנוּן, בֵּן נָחָשׁ, אָב עָשָׂה חֵסֵד דָּוִד שָׁלחַ מַלאָךְ נָחַם אָב; בּוֹא עֶבֶד דָּוִד אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן, חָנוּן, נָחַם
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 a HanumH2586 חָנוּןH2586: PensasH5869 עַיִןH5869 que, por te haver DaviH1732 דָּוִדH1732 mandadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 consoladoresH5162 נָחַםH5162 H8764, está honrandoH3513 כָּבַדH3513 H8764 a teu paiH1 אָבH1? Não vieramH935 בּוֹאH935 H8804 seus servosH5650 עֶבֶדH5650 a ti para reconheceremH2713 חָקַרH2713 H8800, destruíremH2015 הָפַךְH2015 H8800 e espiaremH7270 רָגַלH7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776?
אָמַר שַׂר בֵּן עַמּוֹן חָנוּן: עַיִן דָּוִד שָׁלחַ נָחַם כָּבַד אָב? בּוֹא עֶבֶד חָקַר הָפַךְ רָגַל אֶרֶץ?
AlugaramH7936 שָׂכַרH7936 H8799 para si trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 carrosH7393 רֶכֶבH7393, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MaacaH4601 מַעֲכָהH4601 e a sua genteH5971 עַםH5971, e eles vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MedebaH4311 מֵידְבָאH4311; também os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8738 das suas cidadesH5892 עִירH5892 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׂכַר שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם אֶלֶף רֶכֶב, מֶלֶךְ מַעֲכָה עַם, בּוֹא חָנָה פָּנִים מֵידְבָא; בֵּן עַמּוֹן אָסַף עִיר בּוֹא מִלחָמָה.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 à entrada da portaH6607 פֶּתחַH6607 da cidadeH5892 עִירH5892; porém os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que vieramH935 בּוֹאH935 H8804 estavam à parte, no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא בֵּן עַמּוֹן עָרַךְ מִלחָמָה פֶּתחַ עִיר; מֶלֶךְ בּוֹא שָׂדֶה.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 que os sirosH758 אֲרָםH758 fugiamH5127 נוּסH5127 H8804, também eles fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, irmãoH251 אָחH251 de Joabe, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892; voltouH935 בּוֹאH935 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 dos filhos de Amom e tornou a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
רָאָה בֵּן עַמּוֹן אֲרָם נוּס נוּס פָּנִים אֲבִישַׁי, אָח בּוֹא עִיר; בּוֹא יוֹאָב יְרוּשָׁלִַם.
InformadoH5046 נָגַדH5046 H8714 DaviH1732 דָּוִדH1732, ajuntouH622 אָסַףH622 H8799 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, veioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com eles e ordenouH6186 עָרַךְH6186 H8799 contra eles a batalha; e, tendo DaviH1732 דָּוִדH1732 ordenadoH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 os sirosH758 אֲרָםH758, pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 estes contra ele.
נָגַד דָּוִד, אָסַף יִשׂרָ•אֵל, עָבַר יַרְדֵּן, בּוֹא עָרַךְ דָּוִד עָרַךְ מִלחָמָה קִראָה אֲרָם, לָחַם
DecorridoH6256 עֵתH6256 H8666 תְּשׁוּבָהH8666 um anoH8141 שָׁנֶהH8141, no tempoH6256 עֵתH6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 costumam sairH3318 יָצָאH3318 H8800 para a guerra, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 levouH5090 נָהַגH5090 H8799 o exércitoH2428 חַיִלH2428 H6635 צָבָאH6635, destruiuH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, veioH935 בּוֹאH935 H8799 e sitiouH6696 צוּרH6696 H8799 a Rabá; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e JoabeH3097 יוֹאָבH3097 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a RabáH7237 רַבָּהH7237 e a destruiuH2040 הָרַסH2040 H8799.
עֵת תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, עֵת מֶלֶךְ יָצָא יוֹאָב נָהַג חַיִל צָבָא, שָׁחַת אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן, בּוֹא צוּר דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; יוֹאָב נָכָה רַבָּה הָרַס
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e aos chefesH8269 שַׂרH8269 do povoH5971 עַםH5971: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, levantai o censoH5608 סָפַרH5608 H8798 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884 até DãH1835 דָּןH1835; e trazei-meH935 בּוֹאH935 H8685 a apuraçãoH4557 מִספָּרH4557 para que eu saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 o seu número.
אָמַר דָּוִד יוֹאָב שַׂר עַם: יָלַךְ סָפַר יִשׂרָ•אֵל, � דָּן; בּוֹא מִספָּר יָדַע
Porém a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8804 contra JoabeH3097 יוֹאָבH3097; pelo que saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e percorreuH1980 הָלַךְH1980 H8691 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; então, voltouH935 בּוֹאH935 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
דָּבָר מֶלֶךְ חָזַק יוֹאָב; יָצָא יוֹאָב הָלַךְ יִשׂרָ•אֵל; בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GadeH1410 גָּדH1410 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: EscolheH6901 קָבַלH6901 H8761 o que queres:
בּוֹא גָּד דָּוִד אָמַר אָמַר יְהוָה: קָבַל
Quando DaviH1732 דָּוִדH1732 vinha chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 a OrnãH771 אָרנָןH771, esteH771 אָרנָןH771 olhouH5027 נָבַטH5027 H8686, e o viuH7200 רָאָהH7200 H8799 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 da eiraH1637 גֹּרֶןH1637, se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante de DaviH1732 דָּוִדH1732, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד בּוֹא אָרנָן, אָרנָן נָבַט רָאָה יָצָא גֹּרֶן, שָׁחָה דָּוִד, אַף אֶרֶץ.
MadeiraH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730 sem contaH369 אַיִןH369 H4557 מִספָּרH4557, porque os sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722 e tíriosH6876 צֹרִיH6876 a traziamH935 בּוֹאH935 H8689 a DaviH1732 דָּוִדH1732, em grande quantidadeH7230 רֹבH7230.
עֵץ אֶרֶז אַיִן מִספָּר, צִידֹנִי צֹרִי בּוֹא דָּוִד, רֹב.
DispondeH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, agora o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 para buscardesH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; disponde-vosH6965 קוּםH6965 H8798 e edificaiH1129 בָּנָהH1129 H8798 o santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 sagradosH6944 קֹדֶשׁH6944 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sejam trazidosH935 בּוֹאH935 H8687 a esta casaH1004 בַּיִתH1004, que se há de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8737 ao nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן לֵבָב נֶפֶשׁ דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים; קוּם בָּנָה מִקְדָּשׁ יְהוָה אֱלֹהִים, אָרוֹן בְּרִית יְהוָה כְּלִי קֹדֶשׁ אֱלֹהִים בּוֹא בַּיִת, בָּנָה שֵׁם יְהוָה.
O ofícioH6486 פְּקֻדָּהH6486 destes no seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 era entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 estabelecida porH3027 יָדH3027 ArãoH175 אַהֲרֹןH175, seu paiH1 אָבH1, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
פְּקֻדָּה עֲבֹדָה בּוֹא בַּיִת יְהוָה, מִשׁפָּט יָד אַהֲרֹן, אָב, יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, צָוָה
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 segundo o seu númeroH4557 מִספָּרH4557, os chefesH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 e os capitãesH8269 שַׂרH8269 de milharesH505 אֶלֶףH505 e de centenasH3967 מֵאָהH3967 com os seus oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, que serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 em todos os negóciosH1697 דָּבָרH1697 dos turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 e saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 de mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 em mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 durante o anoH2320 חֹדֶשׁH2320 H8141 שָׁנֶהH8141, cadaH259 אֶחָדH259 turnoH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִספָּר, רֹאשׁ אָב שַׂר אֶלֶף מֵאָה שֹׁטֵר שָׁרַת מֶלֶךְ דָּבָר מַחֲלֹקֶת בּוֹא יָצָא חֹדֶשׁ חֹדֶשׁ חֹדֶשׁ שָׁנֶה, אֶחָד מַחֲלֹקֶת עֶשׂרִים אַרבַּע אֶלֶף.
Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, agora, sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093, para que eu saibaH3318 יָצָאH3318 H8799 conduzir-meH935 בּוֹאH935 H8799 à testaH6440 פָּנִיםH6440 deste povoH5971 עַםH5971; pois quem poderia julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH5971 עַםH5971?
נָתַן חָכמָה מַדָּע, יָצָא בּוֹא פָּנִים עַם; שָׁפַט גָּדוֹל עַם?
VoltouH935 בּוֹאH935 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, da sua ida ao altoH1116 בָּמָהH1116 que está em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא שְׁלֹמֹה יְרוּשָׁלִַם, בָּמָה גִּבְעוֹן, פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד; מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל.
E nós cortaremosH3772 כָּרַתH3772 H8799 tanta madeiraH6086 עֵץH6086 no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 quanta houveres misterH6878 צֹרֶךְH6878 e ta faremos chegarH935 בּוֹאH935 H8686 em jangadasH7513 רַפְסֹדָהH7513, pelo marH3220 יָםH3220, a JopeH3305 יָפוֹH3305, e tu a farás subirH5927 עָלָהH5927 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
כָּרַת עֵץ לְבָנוֹן צֹרֶךְ בּוֹא רַפְסֹדָה, יָם, יָפוֹ, עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
Assim, se acabouH7999 שָׁלַםH7999 H8799 toda a obraH4399 מְלָאכָהH4399 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o rei SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 as coisasH6944 קֹדֶשׁH6944 que DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, havia dedicadoH6944 קֹדֶשׁH6944; a prataH3701 כֶּסֶףH3701, o ouroH2091 זָהָבH2091 e os utensíliosH3627 כְּלִיH3627, ele os pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 entre os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁלַם מְלָאכָה עָשָׂה שְׁלֹמֹה בַּיִת יְהוָה; בּוֹא שְׁלֹמֹה קֹדֶשׁ דָּוִד, אָב, קֹדֶשׁ; כֶּסֶף, זָהָב כְּלִי, נָתַן אוֹצָר בַּיִת אֱלֹהִים.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a arcaH727 אָרוֹןH727
בּוֹא זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, לֵוִיִי נָשָׂא אָרוֹן
PuseramH935 בּוֹאH935 H8686 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 no seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, no santuárioH1687 דְּבִירH1687 mais interior do temploH1004 בַּיִתH1004, no SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 dos SantosH6944 קֹדֶשׁH6944, debaixo das asasH3671 כָּנָףH3671 dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742.
בּוֹא כֹּהֵן אָרוֹן בְּרִית יְהוָה מָקוֹם, דְּבִיר בַּיִת, קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ, כָּנָף כְּרוּב.
Quando alguémH376 אִישׁH376 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e lhe for exigidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 que jureH423 אָלָהH423, e ele vierH935 בּוֹאH935 H8804 a jurarH422 אָלָהH422 H8687 H423 אָלָהH423 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 nesta casaH1004 בַּיִתH1004,
אִישׁ חָטָא רֵעַ, נָשָׂא אָלָה, בּוֹא אָלָה אָלָה פָּנִים מִזְבֵּחַ בַּיִת,
Também ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 que não for do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porém vierH935 בּוֹאH935 H8804 de terrasH776 אֶרֶץH776 remotasH7350 רָחוֹקH7350, por amor do teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034 e por causa da tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e orarH935 בּוֹאH935 H8804 H6419 פָּלַלH6419 H8694, voltado para esta casaH1004 בַּיִתH1004,
נָכרִי עַם יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק, גָּדוֹל שֵׁם יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה בּוֹא פָּלַל בַּיִת,
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha enchidoH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יָכֹל בּוֹא בַּיִת יְהוָה, כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת יְהוָה.
Assim, celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a festaH2282 חַגH2282 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, com ele, uma grandeH3966 מְאֹדH3966 H1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה שְׁלֹמֹה חַג שֶׁבַע יוֹם, יִשׂרָ•אֵל, מְאֹד גָּדוֹל קָהָל, בּוֹא חֲמָת נַחַל מִצרַיִם.
Assim, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 acabouH3615 כָּלָהH3615 H8762 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; tudo quanto SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 intentouH935 בּוֹאH935 H8802 H3820 לֵבH3820 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e na sua casaH1004 בַּיִתH1004, prosperamente o efetuouH6743 צָלַחH6743 H8689.
שְׁלֹמֹה כָּלָה בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ; שְׁלֹמֹה בּוֹא לֵב עָשָׂה בַּיִת יְהוָה בַּיִת, צָלַח
Responder-se-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, que os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e se apegaramH2388 חָזַקH2388 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
אָמַר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, חָזַק אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד בּוֹא רַע.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732 para a casaH1004 בַּיִתH1004 que a ela lhe edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804; porque disseH559 אָמַרH559 H8804: Minha esposaH802 אִשָּׁהH802 não moraráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque santosH6944 קֹדֶשׁH6944 são os lugares nos quais entrouH935 בּוֹאH935 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שְׁלֹמֹה עָלָה בַּת פַּרעֹה עִיר דָּוִד בַּיִת בָּנָה אָמַר אִשָּׁה יָשַׁב בַּיִת דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, קֹדֶשׁ בּוֹא אָרוֹן יְהוָה.
Enviou-lheH7971 שָׁלחַH7971 H8799 HirãoH2361 חוּרָםH2361, por intermédioH3027 יָדH3027 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650, naviosH591 אָנִיָהH591 H8675 H591 אָנִיָהH591 e marinheirosH5650 עֶבֶדH5650 práticosH3045 יָדַעH3045 H8802 H3220 יָםH3220; foramH935 בּוֹאH935 H8799 com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a OfirH211 אוֹפִירH211 e tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 de lá quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091, que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
שָׁלחַ חוּרָם, יָד עֶבֶד, אָנִיָה אָנִיָה עֶבֶד יָדַע יָם; בּוֹא עֶבֶד שְׁלֹמֹה אוֹפִיר לָקחַ אַרבַּע מֵאָה חֲמִשִּׁים כִּכָּר זָהָב, בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה.
Tendo a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a famaH8088 שֵׁמַעH8088 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, veioH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 prová-loH5254 נָסָהH5254 H8763 com perguntasH2420 חִידָהH2420 difíceis, com muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH3515 כָּבֵדH3515 comitivaH2428 חַיִלH2428; com camelosH1581 גָּמָלH1581 carregadosH5375 נָשָׂאH5375 H8802 de especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, de ouroH2091 זָהָבH2091 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368; compareceuH935 בּוֹאH935 H8799 perante SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e lhe expôsH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo quanto trazia em sua menteH3824 לֵבָבH3824.
מַלְכָּה שְׁבָא שָׁמַע שֵׁמַע שְׁלֹמֹה, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם נָסָה חִידָה מְאֹד כָּבֵד חַיִל; גָּמָל נָשָׂא בֶּשֶׂם, זָהָב רֹב אֶבֶן יָקָר; בּוֹא שְׁלֹמֹה דָּבַר לֵבָב.
Eu, contudo, não criaH539 אָמַןH539 H8689 no que se falavaH1697 דָּבָרH1697, até que vimH935 בּוֹאH935 H8804 e viH7200 רָאָהH7200 H8799 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַדH5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִיH2677 da grandezaH4768 מַרְבִּיתH4768 da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; sobrepujasH3254 יָסַףH3254 H8804 a famaH8052 שְׁמוּעָהH8052 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אָמַן דָּבָר, בּוֹא רָאָה עַיִן. נָגַד חֵצִי מַרְבִּית חָכמָה; יָסַף שְׁמוּעָה שָׁמַע
Os servosH5650 עֶבֶדH5650 de HirãoH2361 חוּרָםH2361 e os servosH5650 עֶבֶדH5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, que de OfirH211 אוֹפִירH211 tinham trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 ouroH2091 זָהָבH2091, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 também madeiraH6086 עֵץH6086 de sândaloH418 אַלגּוּמִּיםH418 e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368.
עֶבֶד חוּרָם עֶבֶד שְׁלֹמֹה, אוֹפִיר בּוֹא זָהָב, בּוֹא עֵץ אַלגּוּמִּים אֶבֶן יָקָר.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614, além do equivalente ao que ela lhe trouxeraH935 בּוֹאH935 H8689, mais tudo o que ela desejouH2656 חֵפֶץH2656 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804. Assim, voltouH2015 הָפַךְH2015 H8799 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, ela e os seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן מַלְכָּה שְׁבָא, בּוֹא חֵפֶץ שָׁאַל הָפַךְ יָלַךְ אֶרֶץ, עֶבֶד.
O pesoH4948 מִשׁקָלH4948 do ouroH2091 זָהָבH2091 que se traziaH935 בּוֹאH935 H8804 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 cadaH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 era de seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 talentosH3603 כִּכָּרH3603,
מִשׁקָל זָהָב בּוֹא שְׁלֹמֹה אֶחָד שָׁנֶה שֵׁשׁ מֵאָה שִׁשִּׁים שֵׁשׁ כִּכָּר,
afora o que entravaH935 בּוֹאH935 H8688 dos vendedoresH582 אֱנוֹשׁH582 H8446 תּוּרH8446 H8802 e dos negociantesH5503 סָחַרH5503 H8802; também todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da ArábiaH6152 עֲרָבH6152 e os governadoresH6346 פֶּחָהH6346 dessa mesma terraH776 אֶרֶץH776 traziamH935 בּוֹאH935 H8688 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 ouroH2091 זָהָבH2091 e prataH3701 כֶּסֶףH3701.
בּוֹא אֱנוֹשׁ תּוּר סָחַר מֶלֶךְ עֲרָב פֶּחָה אֶרֶץ בּוֹא שְׁלֹמֹה זָהָב כֶּסֶף.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tinha naviosH591 אָנִיָהH591 que iamH1980 הָלַךְH1980 H8802 a TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de HirãoH2361 חוּרָםH2361; de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 em três anosH8141 שָׁנֶהH8141, voltavamH935 בּוֹאH935 H8799 os naviosH591 אָנִיָהH591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, trazendoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 ouroH2091 זָהָבH2091 e prataH3701 כֶּסֶףH3701, marfimH8143 שֶׁנהַבִּיםH8143, bugiosH6971 קוֹףH6971 e pavõesH8500 תֻּכִּיH8500.
מֶלֶךְ אָנִיָה הָלַךְ תַּרשִׁישׁ, עֶבֶד חוּרָם; שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, בּוֹא אָנִיָה תַּרשִׁישׁ, נָשָׂא זָהָב כֶּסֶף, שֶׁנהַבִּים, קוֹף תֻּכִּי.
Cada umH376 אִישׁH376 traziaH935 בּוֹאH935 H8688 o seu presenteH4503 מִנחָהH4503, objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de ouroH2091 זָהָבH2091, roupasH8008 שַׂלמָהH8008, armadurasH5402 נֶשֶׁקH5402, especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, cavalosH5483 סוּסH5483 e mulasH6505 פֶּרֶדH6505; assim anoH8141 שָׁנֶהH8141 após anoH8141 שָׁנֶהH8141.
אִישׁ בּוֹא מִנחָה, כְּלִי כֶּסֶף זָהָב, שַׂלמָה, נֶשֶׁק, בֶּשֶׂם, סוּס פֶּרֶד; שָׁנֶה שָׁנֶה.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, porque todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se reuniuH935 בּוֹאH935 H8804H7927 שְׁכֶםH7927, para o fazer reiH4427 מָלַךְH4427 H8687.
יָלַךְ רְחַבעָם שְׁכֶם, יִשׂרָ•אֵל בּוֹא שְׁכֶם, מָלַךְ
MandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamá-loH7121 קָרָאH7121 H8799; veioH935 בּוֹאH935 H8799 eleH3379 יָרָבעָםH3379 com todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, e lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
שָׁלחַ קָרָא בּוֹא יָרָבעָם יִשׂרָ•אֵל רְחַבעָם, דָּבַר אָמַר
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 e todo o povoH5971 עַםH5971, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, como o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Voltai a mimH7725 שׁוּבH7725 H8798, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117.
בּוֹא יָרָבעָם עַם, שְׁלִישִׁי יוֹם, רְחַבעָם, מֶלֶךְ דָּבַר אָמַר שׁוּב שְׁלִישִׁי יוֹם.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, reuniuH6950 קָהַלH6950 H8686 a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, centoH3967 מֵאָהH3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 milH505 אֶלֶףH505 escolhidosH977 בָּחַרH977 H8803, destrosH6213 עָשָׂהH6213 H8802 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a fim de restituirH7725 שׁוּבH7725 H8687 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346.
בּוֹא רְחַבעָם יְרוּשָׁלִַם, קָהַל בַּיִת יְהוּדָה בִּניָמִין, מֵאָה שְׁמֹנִים אֶלֶף בָּחַר עָשָׂה מִלחָמָה, לָחַם יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב מַמלָכָה רְחַבעָם.
AlémH310 אַחַרH310 destes, também de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os que de coraçãoH3824 לֵבָבH3824 resolveramH5414 נָתַןH5414 H8802 buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, foramH935 בּוֹאH935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para oferecerem sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
אַחַר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל לֵבָב נָתַן בָּקַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
com milH505 אֶלֶףH505 e duzentosH3967 מֵאָהH3967 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 milH505 אֶלֶףH505 cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571; era inumerávelH4557 מִספָּרH4557 a genteH5971 עַםH5971 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 com ele do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de líbiosH3864 לוּבִיH3864, suquitasH5525 סֻכִּיH5525 e etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569.
אֶלֶף מֵאָה רֶכֶב שִׁשִּׁים אֶלֶף פָּרָשׁ; מִספָּר עַם בּוֹא מִצרַיִם, לוּבִי, סֻכִּי כּוּשִׁי.
TomouH3920 לָכַדH3920 H8799 as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4694 מְצוּרָהH4694 que pertenciam a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
לָכַד עִיר מְצוּרָה יְהוּדָה בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8804 SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 e aos príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que, por causaH6440 פָּנִיםH6440 de SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8738 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Vós me deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 a mim, pelo que eu tambémH637 אַףH637 vos deixeiH5800 עָזַבH5800 H8804 em poderH3027 יָדH3027 de SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895.
בּוֹא שְׁמַעיָה, נָבִיא, רְחַבעָם שַׂר יְהוּדָה, פָּנִים שִׁישַׁק, אָסַף יְרוּשָׁלִַם, אָמַר אָמַר יְהוָה: עָזַב אַף עָזַב יָד שִׁישַׁק.
Toda vezH1767 דַּיH1767 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 entravaH935 בּוֹאH935 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 vinhamH935 בּוֹאH935 H8804, e usavamH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os escudos, e tornavam a trazê-losH7725 שׁוּבH7725 H8689 para a câmaraH8372 תָּאH8372 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801.
דַּי מֶלֶךְ בּוֹא בַּיִת יְהוָה, רוּץ בּוֹא נָשָׂא שׁוּב תָּא רוּץ
Não lançastesH5080 נָדחַH5080 H8689 fora os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e não fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para vós outros sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, como as gentesH5971 עַםH5971 das outras terrasH776 אֶרֶץH776? Qualquer que vemH935 בּוֹאH935 H8802 a consagrar-seH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 com um novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 H6499 פַּרH6499 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 carneirosH352 אַיִלH352 logo se faz sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 daqueles que nãoH3808 לֹאH3808 são deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
נָדחַ כֹּהֵן יְהוָה, בֵּן אַהֲרֹן לֵוִיִי, עָשָׂה כֹּהֵן, עַם אֶרֶץ? בּוֹא מָלֵא יָד בֵּן בָּקָר פַּר שֶׁבַע אַיִל כֹּהֵן לֹא אֱלֹהִים.
Mas JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 ordenou aos que estavam de emboscadaH3993 מַאֲרָבH3993 que fizessemH935 בּוֹאH935 H8800 uma voltaH5437 סָבַבH5437 H8689 e dessem contra eles por detrásH310 אַחַרH310; de maneira que estavam em frenteH6440 פָּנִיםH6440 dos homens de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a emboscadaH3993 מַאֲרָבH3993, por detrásH310 אַחַרH310 deles.
יָרָבעָם מַאֲרָב בּוֹא סָבַב אַחַר; פָּנִים יְהוּדָה, מַאֲרָב, אַחַר
ZeráH2226 זֶרחַH2226, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 contra eles, com um exércitoH2428 חַיִלH2428 de um milhãoH505 אֶלֶףH505 H505 אֶלֶףH505 de homens e trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818, e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 até MaressaH4762 מַראֵשָׁהH4762.
זֶרחַ, כּוּשִׁי, יָצָא חַיִל אֶלֶף אֶלֶף שָׁלוֹשׁ מֵאָה מֶרְכָּבָה, בּוֹא מַראֵשָׁה.
ClamouH7121 קָרָאH7121 H8799 AsaH609 אָסָאH609 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e disseH559 אָמַרH559 H8799: SENHORH3068 יְהוָהH3068, além de ti não há quem possa socorrerH5826 עָזַרH5826 H8800 numa batalha entreH996 בֵּיןH996 o poderosoH7227 רַבH7227 e o fracoH3581 כֹּחַH3581; ajuda-nosH5826 עָזַרH5826 H8798, pois, SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque em ti confiamosH8172 שָׁעַןH8172 H8738 e no teu nomeH8034 שֵׁםH8034 viemosH935 בּוֹאH935 H8804 contra esta multidãoH1995 הָמוֹןH1995. SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu és o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não prevaleçaH6113 עָצַרH6113 H8799 contra ti o homemH582 אֱנוֹשׁH582.
קָרָא אָסָא יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר יְהוָה, עָזַר בֵּין רַב כֹּחַ; עָזַר יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁעַן שֵׁם בּוֹא הָמוֹן. יְהוָה, אֱלֹהִים, עָצַר אֱנוֹשׁ.
Naqueles temposH6256 עֵתH6256, não havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 nem para os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 nem para os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802, mas muitasH7227 רַבH7227 perturbaçõesH4103 מְהוּמָהH4103 sobre todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776.
עֵת, שָׁלוֹם יָצָא בּוֹא רַב מְהוּמָה יָשַׁב אֶרֶץ.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, ofereceramH2076 זָבַחH2076 H8799 em sacrifício ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, do despojoH7998 שָׁלָלH7998 que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689, setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 boisH1241 בָּקָרH1241 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 ovelhasH6629 צֹאןH6629.
יוֹם, זָבַח יְהוָה, שָׁלָל בּוֹא שֶׁבַע מֵאָה בָּקָר שֶׁבַע אֶלֶף צֹאן.
EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 em aliançaH1285 בְּרִיתH1285 de buscaremH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁH5315;
בּוֹא בְּרִית דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, לֵבָב נֶפֶשׁ;
TrouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 as coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 por seu paiH1 אָבH1 e as coisas que ele mesmo consagraraH6944 קֹדֶשׁH6944: prataH3701 כֶּסֶףH3701, ouroH2091 זָהָבH2091 e objetosH3627 כְּלִיH3627 de utilidade.
בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים קֹדֶשׁ אָב קֹדֶשׁ: כֶּסֶף, זָהָב כְּלִי
No trigésimo sextoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8337 שֵׁשׁH8337 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de AsaH609 אָסָאH609, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 a RamáH7414 רָמָהH7414, para queH1115 בִּלְתִּיH1115 a ninguém fosse permitidoH5414 נָתַןH5414 H8800 sairH3318 יָצָאH3318 H8802 de junto de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem chegarH935 בּוֹאH935 H8802 a ele.
שְׁלוֹשִׁים שֵׁשׁ שָׁנֶה מַלְכוּת אָסָא, עָלָה בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְהוּדָה בָּנָה רָמָה, בִּלְתִּי נָתַן יָצָא אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בּוֹא
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, veioH935 בּוֹאH935 H8804 HananiH2607 חֲנָנִיH2607 H7200 רָאָהH7200 H8802 a AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Porquanto confiasteH8172 שָׁעַןH8172 H8736 no reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 e não confiasteH8172 שָׁעַןH8172 H8738 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 escapouH4422 מָלַטH4422 H8738 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
עֵת, בּוֹא חֲנָנִי רָאָה אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר שָׁעַן מֶלֶךְ אֲרָם שָׁעַן יְהוָה, אֱלֹהִים, חַיִל מֶלֶךְ אֲרָם מָלַט יָד.
Alguns dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 traziamH935 בּוֹאH935 H8688 presentesH4503 מִנחָהH4503 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 e prataH3701 כֶּסֶףH3701 como tributoH4853 מַשָּׂאH4853; também os arábiosH6163 עֲרָבִיH6163 lhe trouxeramH935 בּוֹאH935 H8688 gado miúdoH6629 צֹאןH6629, seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 e setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 carneirosH352 אַיִלH352 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 e setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 bodesH8495 תַּיִשׁH8495.
פְּלִשְׁתִּי בּוֹא מִנחָה יְהוֹשָׁפָט כֶּסֶף מַשָּׂא; עֲרָבִי בּוֹא צֹאן, שֶׁבַע אֶלֶף שֶׁבַע מֵאָה אַיִל שֶׁבַע אֶלֶף שֶׁבַע מֵאָה תַּיִשׁ.
E, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, este lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: MicaíasH4318 מִיכָהH4318, iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, ou deixarei de irH2308 חָדַלH2308 H8799? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 e triunfarásH6743 צָלַחH6743 H8685, porque eles serão entreguesH5414 נָתַןH5414 H8735 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא מֶלֶךְ, אָמַר מִיכָה, יָלַךְגִּלעָד, מִלחָמָה, חָדַל אָמַר עָלָה צָלַח נָתַן יָד.
PorH335 אַיH335 ondeH1870 דֶּרֶךְH1870 saiuH5674 עָבַרH5674 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 a ti? DisseH559 אָמַרH559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321: Eis que o verásH7200 רָאָהH7200 H8802 naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 de câmaraH2315 חֶדֶרH2315 em câmaraH2315 חֶדֶרH2315, para te esconderesH2244 חָבָאH2244 H8736.
אַי דֶּרֶךְ עָבַר רוּחַ יְהוָה דָּבַר אָמַר מִיכָיְהוּ: רָאָה יוֹם, בּוֹא חֶדֶר חֶדֶר, חָבָא
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Eu me disfarçareiH2664 חָפַשׂH2664 H8692 e entrareiH935 בּוֹאH935 H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; tu, porém, trajaH3847 לָבַשׁH3847 H8798 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899. Disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664 H8691, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט: חָפַשׂ בּוֹא מִלחָמָה; לָבַשׁ בֶּגֶד. חָפַשׂ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא מִלחָמָה.
A pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 tornou-se renhidaH5927 עָלָהH5927 H8799 naquele diaH3117 יוֹםH3117; quanto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, segurou-seH5975 עָמַדH5975 H8689 a si mesmo de pé no carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 defronteH5227 נֹכַחH5227 dos sirosH758 אֲרָםH758, até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, mas, ao pôr-do-solH6256 עֵתH6256 H935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
מִלחָמָה עָלָה יוֹם; מֶלֶךְ, עָמַד מֶרְכָּבָה נֹכַח אֲרָם, עֶרֶב, עֵת בּוֹא שֶׁמֶשׁ, מוּת
Toda vez que vierH935 בּוֹאH935 H8799 a vós outros sentença contestadaH7379 רִיבH7379 de vossos irmãosH251 אָחH251 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas suas cidadesH5892 עִירH5892: entre sangueH1818 דָּםH1818 e sangueH1818 דָּםH1818, leiH8451 תּוֹרָהH8451 e mandamentoH4687 מִצוָהH4687, estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, admoestai-osH2094 זָהַרH2094 H8689, que não se façam culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que não venha grande iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre vós e sobre vossos irmãosH251 אָחH251; fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assimH3541 כֹּהH3541 e não vos tornareis culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799.
בּוֹא רִיב אָח יָשַׁב עִיר: דָּם דָּם, תּוֹרָה מִצוָה, חֹק מִשׁפָּט, זָהַר אָשַׁם יְהוָה, קֶצֶף אָח; עָשָׂה כֹּה אָשַׁם
DepoisH310 אַחַרH310 disto, os filhosH1121 בֵּןH1121 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, com alguns dos meunitasH5984 עַמּוֹנִיH5984, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092.
אַחַר בֵּן מוֹאָב בֵּן עַמּוֹן, עַמּוֹנִי, בּוֹא מִלחָמָה יְהוֹשָׁפָט.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 alguns que avisaramH5046 נָגַדH5046 H8686 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: GrandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 vemH935 בּוֹאH935 H8802 contra ti dalémH5676 עֵבֶרH5676 do marH3220 יָםH3220 e da SíriaH758 אֲרָםH758; eis que já estão em Hazazom-TamarH2688 חַצְצוֹן תָּמָרH2688, que é En-GediH5872 עֵין גֶּדִיH5872.
בּוֹא נָגַד יְהוֹשָׁפָט, אָמַר רַב הָמוֹן בּוֹא עֵבֶר יָם אֲרָם; � �
JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se congregouH6908 קָבַץH6908 H8735 para pedirH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 socorro ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; também de todas as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 veioH935 בּוֹאH935 H8804 gente para buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוּדָה קָבַץ בָּקַשׁ יְהוָה; עִיר יְהוּדָה בּוֹא בָּקַשׁ יְהוָה.
Se algum malH7451 רַעH7451 nos sobrevierH935 בּוֹאH935 H8799, espadaH2719 חֶרֶבH2719 por castigoH8196 שְׁפוֹטH8196, pesteH1698 דֶּבֶרH1698 ou fomeH7458 רָעָבH7458, nós nos apresentaremosH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 desta casaH1004 בַּיִתH1004 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, pois o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 está nesta casaH1004 בַּיִתH1004; e clamaremosH2199 זָעַקH2199 H8799 a ti na nossa angústiaH6869 צָרָהH6869, e tu nos ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e livrarásH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
רַע בּוֹא חֶרֶב שְׁפוֹט, דֶּבֶר רָעָב, עָמַד פָּנִים בַּיִת פָּנִים שֵׁם בַּיִת; זָעַק צָרָה, שָׁמַע יָשַׁע
Agora, pois, eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e os do monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, cujas terras não permitisteH5414 נָתַןH5414 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 invadirH935 בּוֹאH935 H8800, quando vinhamH935 בּוֹאH935 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, mas deles se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 e não os destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8689,
בֵּן עַמּוֹן מוֹאָב הַר שֵׂעִיר, נָתַן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, סוּר שָׁמַד
eis que nos dão o pagoH1580 גָּמַלH1580 H8802, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 para lançar-nosH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 fora da tua possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425, que nos deste em herançaH3423 יָרַשׁH3423 H8689.
גָּמַל בּוֹא גָּרַשׁ יְרֻשָּׁה, יָרַשׁ
Ah! Nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, acaso, não executarás tu o teu julgamentoH8199 שָׁפַטH8199 H8799 contraH6440 פָּנִיםH6440 eles? Porque em nós não há forçaH3581 כֹּחַH3581 para resistirmos a essa grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 que vemH935 בּוֹאH935 H8802 contra nós, e não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8799 nósH587 אֲנַחנוּH587 o que fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799; porém os nossos olhosH5869 עַיִןH5869 estão postos em ti.
אֱלֹהִים, שָׁפַט פָּנִים כֹּחַ רַב הָמוֹן בּוֹא יָדַע אֲנַחנוּ עָשָׂה עַיִן
Tendo eles começadoH2490 חָלַלH2490 H8689 a cantarH7440 רִנָּהH7440 e a dar louvoresH8416 תְּהִלָּהH8416, pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 emboscadasH693 אָרַבH693 H8764 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e os do monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e foram desbaratadosH5062 נָגַףH5062 H8735.
חָלַל רִנָּה תְּהִלָּה, נָתַן יְהוָה אָרַב בֵּן עַמּוֹן מוֹאָב הַר שֵׂעִיר בּוֹא יְהוּדָה, נָגַף
Tendo JudáH3063 יְהוּדָהH3063 chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 ao alto que olhaH4707 מִצפֶּהH4707 H8677 H4708 מִצפֶּהH4708 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, procurou verH6437 פָּנָהH6437 H8799 a multidãoH1995 הָמוֹןH1995, e eis que eram corposH6297 פֶּגֶרH6297 mortos, que jaziamH5307 נָפַלH5307 H8802 em terraH776 אֶרֶץH776, sem nenhum sobreviventeH6413 פְּלֵיטָהH6413.
יְהוּדָה בּוֹא מִצפֶּה מִצפֶּה מִדְבָּר, פָּנָה הָמוֹן, פֶּגֶר נָפַל אֶרֶץ, פְּלֵיטָה.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 e o seu povoH5971 עַםH5971 para saquearH962 בָּזַזH962 H8800 os despojosH7998 שָׁלָלH7998 e acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 entre os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 riquezasH7399 רְכוּשׁH7399 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e objetosH3627 כְּלִיH3627 preciososH2532 חֶמְדָּהH2532; tomaramH5337 נָצַלH5337 H8762 para si maisH369 אַיִןH369 do que podiam levarH4853 מַשָּׂאH4853 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 saquearamH962 בָּזַזH962 H8802 o despojoH7998 שָׁלָלH7998, porque era muitoH7227 רַבH7227.
בּוֹא יְהוֹשָׁפָט עַם בָּזַז שָׁלָל מָצָא פֶּגֶר רְכוּשׁ רֹב כְּלִי חֶמְדָּה; נָצַל אַיִן מַשָּׂא שָׁלוֹשׁ יוֹם בָּזַז שָׁלָל, רַב.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 com alaúdesH5035 נֶבֶלH5035, harpasH3658 כִּנּוֹרH3658 e trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא יְרוּשָׁלִַם נֶבֶל, כִּנּוֹר חֲצֹצְרָה, בַּיִת יְהוָה.
Então, lhe chegouH935 בּוֹאH935 H8799 às mãos uma cartaH4385 מִכְתָּבH4385 do profetaH5030 נָבִיאH5030 EliasH452 אֵלִיָהH452, em que estava escritoH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1: Porquanto não andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, teu paiH1 אָבH1, e nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063,
בּוֹא מִכְתָּב נָבִיא אֵלִיָה, אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים דָּוִד, אָב: הָלַךְ דֶּרֶךְ יְהוֹשָׁפָט, אָב, דֶּרֶךְ אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה,
Os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, em lugar de Jeorão, fizeram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 a AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais moçoH6996 קָטָןH6996; porque a tropaH1416 גְּדוּדH1416, que vieraH935 בּוֹאH935 H8802 com os arábiosH6163 עֲרָבִיH6163 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, tinha matadoH2026 הָרַגH2026 H8804 todos os mais velhosH7223 רִאשׁוֹןH7223. Assim, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, מָלַךְ אֲחַזיָה, בֵּן קָטָן; גְּדוּד, בּוֹא עֲרָבִי מַחֲנֶה, הָרַג רִאשׁוֹן. מָלַךְ אֲחַזיָה, בֵּן יְהוֹרָם, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Foi da vontade de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, para a sua ruínaH8395 תְּבוּסָהH8395, fosse visitarH935 בּוֹאH935 H8800 a JorãoH3141 יוֹרָםH3141; porque, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 ele, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 com JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 para encontrar-se com JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250, a quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8804 para desarraigarH3772 כָּרַתH3772 H8687 a casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256.
אֱלֹהִים אֲחַזיָה, תְּבוּסָה, בּוֹא יוֹרָם; בּוֹא יָצָא יְהוֹרָם יֵהוּא, בֵּן נִמשִׁי, יְהוָה מָשׁחַ כָּרַת בַּיִת אַחאָב.
Depois, mandou procurarH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 a AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, e, achando-oH3920 לָכַדH3920 H8799 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, onde se havia escondidoH2244 חָבָאH2244 H8693, o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a JeúH3058 יֵהוּאH3058 e o mataramH4191 מוּתH4191 H8686; seus próprios servos o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799, porque diziamH559 אָמַרH559 H8804: É filhoH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, que buscouH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824. E ninguém houve na casaH1004 בַּיִתH1004 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274 que pudesseH3581 כֹּחַH3581 reinarH6113 עָצַרH6113 H8800 H4467 מַמלָכָהH4467.
בָּקַשׁ אֲחַזיָה, לָכַד שֹׁמְרוֹן, חָבָא בּוֹא יֵהוּא מוּת קָבַר אָמַר בֵּן יְהוֹשָׁפָט, דָּרַשׁ יְהוָה לֵבָב. בַּיִת אֲחַזיָה כֹּחַ עָצַר מַמלָכָה.
Estes percorreramH5437 סָבַבH5437 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e congregaramH6908 קָבַץH6908 H8799 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 de todas as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
סָבַב יְהוּדָה, קָבַץ לֵוִיִי עִיר יְהוּדָה רֹאשׁ אָב יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Esta é a obraH1697 דָּבָרH1697 que haveis de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799: uma terçaH7992 שְׁלִישִׁיH7992 parte de vós, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, servirá de guardasH7778 שׁוֹעֵרH7778 da portaH5592 סַףH5592;
דָּבָר עָשָׂה שְׁלִישִׁי כֹּהֵן לֵוִיִי, בּוֹא שַׁבָּת, שׁוֹעֵר סַף;
Porém ninguém entreH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, senão os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que ministramH8334 שָׁרַתH8334 H8764; estes entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799, porque são santosH6944 קֹדֶשׁH6944; mas todo o povoH5971 עַםH5971 guardaráH8104 שָׁמַרH8104 H8799 o preceitoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא בַּיִת יְהוָה, כֹּהֵן לֵוִיִי שָׁרַת בּוֹא קֹדֶשׁ; עַם שָׁמַר מִשׁמֶרֶת יְהוָה.
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 rodearãoH5362 נָקַףH5362 H8689 H5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, e qualquer que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 na casaH1004 בַּיִתH1004, seja mortoH4191 מוּתH4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 e quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800.
לֵוִיִי נָקַף סָבִיב מֶלֶךְ, אִישׁ כְּלִי יָד, בּוֹא בַּיִת, מוּת מֶלֶךְ בּוֹא יָצָא
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 segundo tudo quanto lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077; tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, tanto os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 como os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676; porquanto o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 não despediuH6358 פָּטוּרH6358 H8804 os turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256.
עָשָׂה לֵוִיִי יְהוּדָה צָוָה כֹּהֵן יְהוֹיָדָע; לָקחַ אִישׁ אֱנוֹשׁ, בּוֹא יָצָא שַׁבָּת; כֹּהֵן יְהוֹיָדָע פָּטוּר מַחֲלֹקֶת.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 o clamorH6963 קוֹלH6963 do povoH5971 עַםH5971 que corriaH7323 רוּץH7323 H8801 e louvavaH1984 הָלַלH1984 H8764 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para onde este se achava na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068;
שָׁמַע עֲתַליָה קוֹל עַם רוּץ הָלַל מֶלֶךְ, בּוֹא בַּיִת יְהוָה;
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 trouxeH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora os capitãesH8269 שַׂרH8269 H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485 H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָאH3318 H8685 por entre as fileirasH1004 בַּיִתH1004 H7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguirH935 בּוֹאH935 H8802 H310 אַחַרH310, matai-oH4191 מוּתH4191 H8714 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tinha ditoH559 אָמַרH559 H8804: Não a matemH4191 מוּתH4191 H8686 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יְהוֹיָדָע יָצָא שַׂר מֵאָה פָּקַד חַיִל אָמַר יָצָא בַּיִת שְׂדֵרָה; בּוֹא אַחַר, מוּת חֶרֶב. כֹּהֵן אָמַר מוּת בַּיִת יְהוָה.
LançaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 dela; e ela, pelo caminhoH3996 מָבוֹאH3996 da entradaH8179 שַׁעַרH8179 dos cavalosH5483 סוּסH5483, foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, onde a mataramH4191 מוּתH4191 H8686.
שׂוּם יָד מָבוֹא שַׁעַר סוּס, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, מוּת
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 se dirigiuH935 בּוֹאH935 H8799 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168 e a derribaramH5422 נָתַץH5422 H8799; despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665 H8765 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e as suas imagensH6754 צֶלֶםH6754 e a MatãH4977 מַתָּןH4977, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de BaalH1168 בַּעַלH1168, mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196.
עַם בּוֹא בַּיִת בַּעַל נָתַץ שָׁבַר מִזְבֵּחַ צֶלֶם מַתָּן, כֹּהֵן בַּעַל, הָרַג פָּנִים מִזְבֵּחַ.
ColocouH5975 עָמַדH5975 H8686 porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 às portasH8179 שַׁעַרH8179 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que nela não entrasseH935 בּוֹאH935 H8799 ninguém que de qualquer formaH1697 דָּבָרH1697 fosse imundoH2931 טָמֵאH2931.
עָמַד שׁוֹעֵר שַׁעַר בַּיִת יְהוָה, בּוֹא דָּבָר טָמֵא.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, os nobresH117 אַדִּירH117, os governadoresH4910 מָשַׁלH4910 H8802 do povoH5971 עַםH5971 e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e todos estes conduziramH3381 יָרַדH3381 H8686, da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o reiH4428 מֶלֶךְH4428; passaramH935 בּוֹאH935 H8799 H8432 תָּוֶךְH8432, pela portaH8179 שַׁעַרH8179 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
לָקחַ שַׂר מֵאָה, אַדִּיר, מָשַׁל עַם עַם אֶרֶץ, יָרַד בַּיִת יְהוָה, מֶלֶךְ; בּוֹא תָּוֶךְ, שַׁעַר עֶליוֹן, בַּיִת מֶלֶךְ יָשַׁב מֶלֶךְ כִּסֵּא מַמלָכָה.
Mandou o reiH4428 מֶלֶךְH4428 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o chefeH7218 רֹאשׁH7218, e lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Por que não requeresteH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que trouxessemH935 בּוֹאH935 H8687 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 o impostoH4864 מַשׂאֵתH4864 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pôs sobre a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para a tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715?
מֶלֶךְ קָרָא יְהוֹיָדָע, רֹאשׁ, אָמַר דָּרַשׁ לֵוִיִי בּוֹא יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם מַשׂאֵת מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, קָהָל יִשׂרָ•אֵל, אֹהֶל עֵדוּת?
Publicou-seH5414 נָתַןH5414 H8799 H6963 קוֹלH6963, em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que trouxessemH935 בּוֹאH935 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 o impostoH4864 מַשׂאֵתH4864 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, havia posto sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
נָתַן קוֹל, יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, בּוֹא יְהוָה מַשׂאֵת מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, יִשׂרָ•אֵל, מִדְבָּר.
Então, todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 e todo o povoH5971 עַםH5971 se alegraramH8055 שָׂמחַH8055 H8799, e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 o impostoH727 אָרוֹןH727, e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 no cofre, até acabarH3615 כָּלָהH3615 H8763 a obra.
שַׂר עַם שָׂמחַ בּוֹא אָרוֹן, שָׁלַךְ כָּלָה
QuandoH6256 עֵתH6256 o cofreH727 אָרוֹןH727 era levadoH935 בּוֹאH935 H8686 por intermédioH3027 יָדH3027 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 a uma comissãoH6486 פְּקֻדָּהH6486 realH4428 מֶלֶךְH4428, vendo-seH7200 רָאָהH7200 H8800 que havia muitoH7227 רַבH7227 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o comissárioH6496 פָּקִידH6496 do sumoH7218 רֹאשׁH7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, esvaziavam-noH6168 עָרָהH6168 H8762, tomavam-noH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e o levavamH7725 שׁוּבH7725 H8686 de novo ao seu lugarH4725 מָקוֹםH4725; assim faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117 e ajuntaramH622 אָסַףH622 H8799 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 em abundânciaH7230 רֹבH7230,
עֵת אָרוֹן בּוֹא יָד לֵוִיִי פְּקֻדָּה מֶלֶךְ, רָאָה רַב כֶּסֶף, בּוֹא סָפַר מֶלֶךְ פָּקִיד רֹאשׁ כֹּהֵן, עָרָה נָשָׂא שׁוּב מָקוֹם; עָשָׂה יוֹם יוֹם אָסַף כֶּסֶף רֹב,
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 a obra, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 o restoH7605 שְׁאָרH7605 do dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, de que se fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 utensíliosH3627 כְּלִיH3627 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, objetosH3627 כְּלִיH3627 para o ministérioH8335 שָׁרֵתH8335 e para os holocaustosH5927 עָלָהH5927 H8687, taçasH3709 כַּףH3709 e outros objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091 e de prataH3701 כֶּסֶףH3701. E continuamenteH8548 תָּמִידH8548 ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8688 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os diasH3117 יוֹםH3117 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077.
כָּלָה בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ יְהוֹיָדָע שְׁאָר כֶּסֶף, עָשָׂה כְּלִי בַּיִת יְהוָה, כְּלִי שָׁרֵת עָלָה כַּף כְּלִי זָהָב כֶּסֶף. תָּמִיד עָלָה עֹלָה בַּיִת יְהוָה, יוֹם יְהוֹיָדָע.
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אַחַר מָוֶת יְהוֹיָדָע, בּוֹא שַׂר יְהוּדָה שָׁחָה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ שָׁמַע
Antes de se findarH8622 תְּקוּפָהH8622 o anoH8141 שָׁנֶהH8141, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 contra Joás o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos sirosH758 אֲרָםH758; e, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8686, dentre o povoH5971 עַםH5971, a todos os seusH5971 עַםH5971 príncipesH8269 שַׂרH8269, cujo despojoH7998 שָׁלָלH7998 remeteramH7971 שָׁלחַH7971 H8765 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
תְּקוּפָה שָׁנֶה, עָלָה חַיִל אֲרָם; בּוֹא יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, שָׁחַת עַם, עַם שַׂר, שָׁלָל שָׁלחַ מֶלֶךְ דַּמֶּשֶׂק.
Ainda que o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos sirosH758 אֲרָםH758 vieraH935 בּוֹאH935 H8804 com poucosH4705 מִצעָרH4705 homensH582 אֱנוֹשׁH582, contudo, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes permitiu vencerH5414 נָתַןH5414 H8804 um exércitoH2428 חַיִלH2428 muiH3966 מְאֹדH3966 numerosoH7230 רֹבH7230 dos judeus, porque estes deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1. Assim, executaramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os siros os juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 de Deus contra JoásH3101 יוֹאָשׁH3101.
חַיִל אֲרָם בּוֹא מִצעָר אֱנוֹשׁ, יְהוָה נָתַן חַיִל מְאֹד רֹב עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב. עָשָׂה שֶׁפֶט יוֹאָשׁ.
Porém certo homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8804 a ele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, não deixes irH935 בּוֹאH935 H8799 contigoH6635 צָבָאH6635 o exército de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não é com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, isto é, com os filhosH1121 בֵּןH1121 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא אָמַר מֶלֶךְ, בּוֹא צָבָא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה יִשׂרָ•אֵל, בֵּן אֶפרַיִם.
Porém vaiH935 בּוֹאH935 H8798 só, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8798 e sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798; do contrário, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te faria cairH3782 כָּשַׁלH3782 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 temH3426 יֵשׁH3426 forçaH3581 כֹּחַH3581 para ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800 e para fazer cairH3782 כָּשַׁלH3782 H8687.
בּוֹא עָשָׂה חָזַק אֱלֹהִים כָּשַׁל פָּנִים אֹיֵב אֱלֹהִים יֵשׁ כֹּחַ עָזַר כָּשַׁל
Então, separouH914 בָּדַלH914 H8686 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 as tropasH1416 גְּדוּדH1416 que lhe tinham vindoH935 בּוֹאH935 H8804 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 para que voltassemH3212 יָלַךְH3212 H8800 para casaH4725 מָקוֹםH4725; pelo que muitoH3966 מְאֹדH3966 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 deles contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para casaH4725 מָקוֹםH4725 ardendoH2750 חֳרִיH2750 em iraH639 אַףH639.
בָּדַל אֲמַצְיָה גְּדוּד בּוֹא אֶפרַיִם יָלַךְ מָקוֹם; מְאֹד חָרָה אַף יְהוּדָה, שׁוּב מָקוֹם חֳרִי אַף.
Também os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 prenderamH7617 שָׁבָהH7617 H8804 vivosH2416 חַיH2416 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 e os trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 de um penhascoH5553 סֶלַעH5553, de onde os precipitaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686, de modo que todos foram esmigalhadosH1234 בָּקַעH1234 H8738.
בֵּן יְהוּדָה שָׁבָה חַי עֶשֶׂר אֶלֶף בּוֹא רֹאשׁ סֶלַע, שָׁלַךְ בָּקַע
VindoH935 בּוֹאH935 H8800 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 da matançaH5221 נָכָהH5221 H8687 dos edomitasH130 אֱדֹמִיH130, trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 consigo os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, tomou-osH5975 עָמַדH5975 H8686 por seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, adorou-osH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e lhes queimou incensoH6999 קָטַרH6999 H8762.
בּוֹא אֲמַצְיָה נָכָה אֱדֹמִי, בּוֹא אֱלֹהִים בֵּן שֵׂעִיר, עָמַד אֱלֹהִים, שָׁחָה קָטַר
E JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, prendeuH8610 תָּפַשׂH8610 H8804 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053; levou-oH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, cujo muroH2346 חוֹמָהH2346 ele rompeuH6555 פָּרַץH6555 H8799 desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6437 פָּנָהH6437 H8802, quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, תָּפַשׂ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בֵּן יוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, � בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חוֹמָה פָּרַץ שַׁעַר אֶפרַיִם שַׁעַר פָּנָה אַרבַּע מֵאָה אַמָּה.
Os amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984 deramH5414 נָתַןH5414 H8799 presentesH4503 מִנחָהH4503 a UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, cujo renomeH8034 שֵׁםH8034 se espalharaH3212 יָלַךְH3212 H8799 até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque se tinha tornado em extremoH4605 מַעַלH4605 forteH2388 חָזַקH2388 H8689.
עַמּוֹנִי נָתַן מִנחָה עֻזִּיָּה, שֵׁם יָלַךְ בּוֹא מִצרַיִם, מַעַל חָזַק
Mas, havendo-se já fortificadoH2393 חֶזקָהH2393, exaltou-seH1361 גָּבַהּH1361 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 para a sua própria ruínaH7843 שָׁחַתH7843 H8687, e cometeu transgressõesH4603 מָעַלH4603 H8799 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque entrouH935 בּוֹאH935 H8799 no temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 para queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8687 no altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do incensoH7004 קְטֹרֶתH7004.
חֶזקָה, גָּבַהּ לֵב שָׁחַת מָעַל יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא הֵיכָל יְהוָה קָטַר מִזְבֵּחַ קְטֹרֶת.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 AzariasH5838 עֲזַריָהH5838 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 apósH310 אַחַרH310 ele, com oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, homensH1121 בֵּןH1121 da maior firmezaH2428 חַיִלH2428;
כֹּהֵן עֲזַריָה בּוֹא אַחַר שְׁמֹנִים כֹּהֵן יְהוָה, בֵּן חַיִל;
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo tudo o que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, seu paiH1 אָבH1, exceto que não entrouH935 בּוֹאH935 H8804 no temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. E o povoH5971 עַםH5971 continuava na prática do malH7843 שָׁחַתH7843 H8688.
עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה, עָשָׂה עֻזִּיָּה, אָב, בּוֹא הֵיכָל יְהוָה. עַם שָׁחַת
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos sirosH758 אֲרָםH758, os quais o derrotaramH5221 נָכָהH5221 H8686 e levaramH7617 שָׁבָהH7617 H8799 dele em cativeiro uma grande multidãoH1419 גָּדוֹלH1419 de presosH7633 שִׁביָהH7633, que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; também foi entregueH5414 נָתַןH5414 H8737 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o qual lhe infligiuH5221 נָכָהH5221 H8686 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 derrotaH4347 מַכָּהH4347.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד מֶלֶךְ אֲרָם, נָכָה שָׁבָה גָּדוֹל שִׁביָה, בּוֹא דַּמֶּשֶׂק; נָתַן יָד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, נָכָה גָּדוֹל מַכָּה.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaram presosH7617 שָׁבָהH7617 H8799 de Judá, seu povo irmãoH251 אָחH251, duzentosH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505: mulheresH802 אִשָּׁהH802, filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323; e saquearamH962 בָּזַזH962 H8804 deles grandeH7227 רַבH7227 despojoH7998 שָׁלָלH7998 e o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה אָח, מֵאָה אֶלֶף: אִשָּׁה, בֵּן בַּת; בָּזַז רַב שָׁלָל בּוֹא שֹׁמְרוֹן.
Mas estava ali um profetaH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era OdedeH5752 עוֹדֵדH5752, o qual saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH6635 צָבָאH6635 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que, irando-seH2534 חֵמָהH2534 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027, e vós os matastesH2026 הָרַגH2026 H8799 com tamanha raivaH2197 זַעַףH2197, que chegouH5060 נָגַעH5060 H8689 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָבִיא יְהוָה, שֵׁם עוֹדֵד, יָצָא פָּנִים צָבָא בּוֹא שֹׁמְרוֹן אָמַר חֵמָה יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יְהוּדָה, נָתַן יָד, הָרַג זַעַף, נָגַע שָׁמַיִם.
Então, se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 alguns homensH582 אֱנוֹשׁH582 dentre os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, a saber, AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoanãH3076 יְהוֹחָנָןH3076, BerequiasH1296 בֶּרֶכְיָהH1296, filhoH1121 בֵּןH1121 de MesilemoteH4919 מְשִׁלֵּמוֹתH4919, JeizquiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, e AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021, filhoH1121 בֵּןH1121 de HadlaiH2311 חַדלַיH2311, contra os que voltavamH935 בּוֹאH935 H8802 da batalhaH6635 צָבָאH6635
קוּם אֱנוֹשׁ רֹאשׁ בֵּן אֶפרַיִם, עֲזַריָה, בֵּן יְהוֹחָנָן, בֶּרֶכְיָה, בֵּן מְשִׁלֵּמוֹת, יְחִזקִיָה, בֵּן שַׁלּוּם, עֲמָשָׂא, בֵּן חַדלַי, בּוֹא צָבָא
e lhes disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não fareis entrarH935 בּוֹאH935 H8686 aqui esses cativosH7633 שִׁביָהH7633, porque intentaisH559 אָמַרH559 H8802 acrescentarH3254 יָסַףH3254 H8687 aos nossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 e à nossa culpaH819 אַשׁמָהH819 diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ainda outros; a nossa culpaH819 אַשׁמָהH819 já é grandeH7227 רַבH7227, e o brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 do SENHOR está sobre nósH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר בּוֹא שִׁביָה, אָמַר יָסַף חַטָּאָה אַשׁמָה יְהוָה אַשׁמָה רַב, חָרוֹן אַף יִשׂרָ•אֵל.
HomensH582 אֱנוֹשׁH582 foram designadosH5344 נָקַבH5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, os quais se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, e tomaramH2388 חָזַקH2388 H8686 os cativosH7633 שִׁביָהH7633, e do despojoH7998 שָׁלָלH7998 vestiramH3847 לָבַשׁH3847 H8689 a todos os que estavam nusH4636 מַעֲרֹםH4636; vestiram-nosH3847 לָבַשׁH3847 H8686, e calçaram-nosH5274 נָעַלH5274 H8686, e lhes deram de comerH398 אָכַלH398 H8686 e de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686, e os ungiramH5480 סוּךְH5480 H8799; a todos os que, por fracos, não podiam andarH3782 כָּשַׁלH3782 H8802, levaramH935 בּוֹאH935 H8686 sobre jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, cidadeH5892 עִירH5892 das PalmeirasH8558 תָּמָרH8558 H8677 H5899 עִיר הַתְּמָרִיםH5899, aH681 אֵצֶלH681 seus irmãosH251 אָחH251. Então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אֱנוֹשׁ נָקַב שֵׁם, קוּם חָזַק שִׁביָה, שָׁלָל לָבַשׁ מַעֲרֹם; לָבַשׁ נָעַל אָכַל שָׁקָה סוּךְ כָּשַׁל בּוֹא חֲמוֹר יְרִיחוֹ, עִיר תָּמָראֵצֶל אָח. שׁוּב שֹׁמְרוֹן.
Pois vieramH935 בּוֹאH935 H8804, de novo, os edomitasH130 אֱדֹמִיH130, e derrotaramH5221 נָכָהH5221 H8686 JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e levaram presosH7617 שָׁבָהH7617 H8799 em cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
בּוֹא אֱדֹמִי, נָכָה יְהוּדָה, שָׁבָה שְׁבִי.
Veio a ele Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; porém o pôsH935 בּוֹאH935 H8799 em apertoH6696 צוּרH6696 H8799, em vez de fortalecê-loH2388 חָזַקH2388 H8804.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר; בּוֹא צוּר חָזַק
DescansouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 AcazH271 אָחָזH271 com seus paisH1 אָבH1, e o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, porém não o puseramH935 בּוֹאH935 H8689 nos sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
שָׁכַב אָחָז אָב, קָבַר עִיר, יְרוּשָׁלִַם, בּוֹא קֶבֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; יְחִזקִיָה, בֵּן, מָלַךְ
TrouxeH935 בּוֹאH935 H8686 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, ajuntou-osH622 אָסַףH622 H8799 na praçaH7339 רְחֹבH7339 orientalH4217 מִזרָחH4217
בּוֹא כֹּהֵן לֵוִיִי, אָסַף רְחֹב מִזרָח
CongregaramH622 אָסַףH622 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251, santificaram-seH6942 קָדַשׁH6942 H8691 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 segundo a ordemH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 pelas palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para purificaremH2891 טָהֵרH2891 H8763 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָסַף אָח, קָדַשׁ בּוֹא מִצוָה מֶלֶךְ דָּבָר יְהוָה, טָהֵר בַּיִת יְהוָה.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH6441 פְּנִימָהH6441 H1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a purificarH2891 טָהֵרH2891 H8763, e tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora, ao pátioH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, toda imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 que acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 no temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 a tomaramH6901 קָבַלH6901 H8762, para a levaremH3318 יָצָאH3318 H8687 foraH2351 חוּץH2351, ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
כֹּהֵן בּוֹא פְּנִימָה בַּיִת יְהוָה, טָהֵר יָצָא חָצֵר בַּיִת יְהוָה, טֻמאָה מָצָא הֵיכָל יְהוָה; לֵוִיִי קָבַל יָצָא חוּץ, נַחַל קִדרוֹן.
ComeçaramH2490 חָלַלH2490 H8686, pois, a santificarH6942 קָדַשׁH6942 H8763 no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320; ao oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 diaH3117 יוֹםH3117 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 ao pórticoH197 אוּלָםH197 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e santificaramH6942 קָדַשׁH6942 H8762 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 em oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 diasH3117 יוֹםH3117; no décimo sextoH8337 שֵׁשׁH8337 H6240 עָשָׂרH6240 dia do mêsH7223 רִאשׁוֹןH7223 H2320 חֹדֶשׁH2320, acabaramH3615 כָּלָהH3615 H8765.
חָלַל קָדַשׁ אֶחָד רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ; שְׁמֹנֶה יוֹם חֹדֶשׁ, בּוֹא אוּלָם יְהוָה קָדַשׁ בַּיִת יְהוָה שְׁמֹנֶה יוֹם; שֵׁשׁ עָשָׂר רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, כָּלָה
Então, foram terH935 בּוֹאH935 H8799 comH6441 פְּנִימָהH6441 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 no palácio e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Já purificamosH2891 טָהֵרH2891 H8765 toda a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 com todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627 e a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 da proposiçãoH4635 מַעֲרֶכֶתH4635 com todos os seus objetosH3627 כְּלִיH3627.
בּוֹא פְּנִימָה מֶלֶךְ חִזקִיָה אָמַר טָהֵר בַּיִת יְהוָה, מִזְבֵּחַ עֹלָה כְּלִי שֻׁלחָן מַעֲרֶכֶת כְּלִי.
Mandou trazerH935 בּוֹאH935 H8686 seteH7651 שֶׁבַעH7651 novilhosH6499 פַּרH6499, seteH7651 שֶׁבַעH7651 carneirosH352 אַיִלH352, seteH7651 שֶׁבַעH7651 cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 bodesH6842 צָפִירH6842 H5795 עֵזH5795, como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 a favor do reinoH4467 מַמלָכָהH4467, do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, que os oferecessemH559 אָמַרH559 H8799 H5927 עָלָהH5927 H8687 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא שֶׁבַע פַּר, שֶׁבַע אַיִל, שֶׁבַע כֶּבֶשׂ שֶׁבַע צָפִיר עֵז, חַטָּאָה מַמלָכָה, מִקְדָּשׁ יְהוּדָה; בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, אָמַר עָלָה מִזְבֵּחַ יְהוָה.
DisseH6030 עָנָהH6030 H8799 ainda EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 H559 אָמַרH559 H8799: Agora, vos consagrastesH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 a vós mesmos ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; chegai-vosH5066 נָגַשׁH5066 H8798 e trazeiH935 בּוֹאH935 H8685 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e ofertas de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. A congregaçãoH6951 קָהָלH6951 trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e ofertas de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426, e todos os que estavam de coraçãoH3820 לֵבH3820 dispostoH5081 נָדִיבH5081 trouxeram holocaustosH5930 עֹלָהH5930.
עָנָה יְחִזקִיָה אָמַר מָלֵא יָד יְהוָה; נָגַשׁ בּוֹא זֶבַח תּוֹדָה בַּיִת יְהוָה. קָהָל בּוֹא זֶבַח תּוֹדָה, לֵב נָדִיב עֹלָה.
O númeroH4557 מִספָּרH4557 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, que a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 trouxeH935 בּוֹאH935 H8689, foi de setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 boisH1241 בָּקָרH1241, cemH3967 מֵאָהH3967 carneirosH352 אַיִלH352 e duzentosH3967 מֵאָהH3967 cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532; tudo isto em holocaustoH5930 עֹלָהH5930 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מִספָּר עֹלָה, קָהָל בּוֹא שִׁבעִים בָּקָר, מֵאָה אַיִל מֵאָה כֶּבֶשׂ; עֹלָה יְהוָה.
Depois disto, EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros por todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063; escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8804 também cartasH107 אִגֶּרֶתH107 a EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 para que viessemH935 בּוֹאH935 H8800 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para celebraremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְחִזקִיָה שָׁלחַ יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה; כָּתַב אִגֶּרֶת אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה בּוֹא בַּיִת יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם, עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
e resolveramH5975 עָמַדH5975 H8686 que se fizesseH5674 עָבַרH5674 H8687 H6963 קוֹלH6963 pregãoH1697 דָּבָרH1697 por todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884 até DãH1835 דָּןH1835, para que viessemH935 בּוֹאH935 H8800 a celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; porque não a celebravamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 já com grandeH7230 רֹבH7230 número de assistentes, como prescritoH3789 כָּתַבH3789 H8803.
עָמַד עָבַר קוֹל דָּבָר יִשׂרָ•אֵל, � דָּן, בּוֹא עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, יְרוּשָׁלִַם; עָשָׂה רֹב כָּתַב
Não endureçaisH7185 קָשָׁהH7185 H8686, agora, a vossa cervizH6203 עֹרֶףH6203, como vossos paisH1 אָבH1; confiai-vosH5414 נָתַןH5414 H8798 H3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vindeH935 בּוֹאH935 H8798 ao seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 que ele santificouH6942 קָדַשׁH6942 H8689 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que o ardorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639 se desvieH7725 שׁוּבH7725 H8799 de vós.
קָשָׁה עֹרֶף, אָב; נָתַן יָד יְהוָה, בּוֹא מִקְדָּשׁ קָדַשׁ עוֹלָם, עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, חָרוֹן אַף שׁוּב
Todavia, algunsH582 אֱנוֹשׁH582 de AserH836 אָשֵׁרH836, de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 e de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 se humilharamH3665 כָּנַעH3665 H8738 e foramH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אֱנוֹשׁ אָשֵׁר, מְנַשֶּׁה זְבוּלוּן כָּנַע בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Então, imolaramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o cordeiro da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 no décimo quartoH6240 עָשָׂרH6240 H702 אַרבַּעH702 dia do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320; os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 se envergonharamH3637 כָּלַםH3637 H8738, e se santificaramH6942 קָדַשׁH6942 H8691, e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁחַט פֶּסחַ עָשָׂר אַרבַּע שֵׁנִי חֹדֶשׁ; כֹּהֵן לֵוִיִי כָּלַם קָדַשׁ בּוֹא עֹלָה בַּיִת יְהוָה.
Alegraram-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de todos os que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como também os estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׂמחַ קָהָל יְהוּדָה, כֹּהֵן, לֵוִיִי קָהָל בּוֹא יִשׂרָ•אֵל, גֵּר בּוֹא אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב יְהוּדָה.
Então, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o povoH5971 עַםH5971; a sua vozH6963 קוֹלH6963 foi ouvidaH8085 שָׁמַעH8085 H8735, e a sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 chegouH935 בּוֹאH935 H8799 até à santaH6944 קֹדֶשׁH6944 habitaçãoH4583 מָעוֹןH4583 de Deus, até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
כֹּהֵן לֵוִיִי קוּם בָּרַךְ עַם; קוֹל שָׁמַע תְּפִלָּה בּוֹא קֹדֶשׁ מָעוֹן שָׁמַיִם.
Logo que se divulgouH6555 פָּרַץH6555 H8800 esta ordemH1697 דָּבָרH1697, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 em abundânciaH7235 רָבָהH7235 H8689 as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 do cerealH1715 דָּגָןH1715, do vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, do azeiteH3323 יִצְהָרH3323, do melH1706 דְּבַשׁH1706 e de todo produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 do campoH7704 שָׂדֶהH7704; também os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 de tudo trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 em abundânciaH7230 רֹבH7230.
פָּרַץ דָּבָר, בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא רָבָה רֵאשִׁית דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר, דְּבַשׁ תְּבוּאָה שָׂדֶה; מַעֲשֵׂר בּוֹא רֹב.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 também trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 das vacasH1241 בָּקָרH1241 e das ovelhasH6629 צֹאןH6629 e dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 das coisasH6944 קֹדֶשׁH6944 que foram consagradasH6942 קָדַשׁH6942 H8794 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e fizeramH5414 נָתַןH5414 H8799 montõesH6194 עָרֵםH6194 e montões.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה יָשַׁב עִיר יְהוּדָה בּוֹא מַעֲשֵׂר בָּקָר צֹאן מַעֲשֵׂר קֹדֶשׁ קָדַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים; נָתַן עָרֵם
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e os príncipesH8269 שַׂרH8269 e vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 aqueles montõesH6194 עָרֵםH6194, bendisseramH1288 בָּרַךְH1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e ao seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא יְחִזקִיָה שַׂר רָאָה עָרֵם, בָּרַךְ יְהוָה עַם יִשׂרָ•אֵל.
Então, o sumoH7218 רֹאשׁH7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, da casaH1004 בַּיִתH1004 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Desde que se começouH2490 חָלַלH2490 H8687 a trazerH935 בּוֹאH935 H8687 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estas ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641, temos comidoH398 אָכַלH398 H8800 e nos temos fartadoH7646 שָׂבַעH7646 H8800 delas, e ainda há sobraH3498 יָתַרH3498 H8687 em abundânciaH7230 רֹבH7230; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 ao seu povoH5971 עַםH5971, e esta grande quantidadeH1995 הָמוֹןH1995 é o que sobraH3498 יָתַרH3498 H8737.
רֹאשׁ כֹּהֵן עֲזַריָה, בַּיִת צָדוֹק, אָמַר אָמַר חָלַל בּוֹא בַּיִת יְהוָה תְּרוּמָה, אָכַל שָׂבַע יָתַר רֹב; יְהוָה בָּרַךְ עַם, הָמוֹן יָתַר
Uma vez preparadosH3559 כּוּןH3559 H8686, recolheramH935 בּוֹאH935 H8686 neles fielmenteH530 אֱמוּנָהH530 as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641, os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 e as coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁH6944; disto era intendenteH5057 נָגִידH5057 ConaniasH3562 כּוֹנַניָהוּH3562, o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, e SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, seu irmãoH251 אָחH251, era o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932.
כּוּן בּוֹא אֱמוּנָה תְּרוּמָה, מַעֲשֵׂר קֹדֶשׁ; נָגִיד כּוֹנַניָהוּ, לֵוִיִי, שִׁמעִי, אָח, מִשׁנֶה.
exceto aos que estavam registrados nas genealogiasH3187 יָחַשׂH3187 H8692 dos homensH2145 זָכָרH2145, de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, e que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a obraH1697 דָּבָרH1697 de cada diaH3117 יוֹםH3117 pelo seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 nos seus cargosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, segundo os seus turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256.
יָחַשׂ זָכָר, שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה בֵּן מַעַל, בּוֹא בַּיִת יְהוָה, דָּבָר יוֹם עֲבֹדָה מִשׁמֶרֶת, מַחֲלֹקֶת.
DepoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697 e desta fidelidadeH571 אֶמֶתH571, veioH935 בּוֹאH935 H8804 SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, acampou-seH2583 חָנָהH2583 H8799 contra as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 e intentouH559 אָמַרH559 H8799 apoderar-seH1234 בָּקַעH1234 H8800 delas.
אַחַר דָּבָר אֶמֶת, בּוֹא סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, בּוֹא יְהוּדָה, חָנָה עִיר בָּצַר אָמַר בָּקַע
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 que SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576 vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 e que estava resolvidoH6440 פָּנִיםH6440 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389,
רָאָה יְחִזקִיָה סַנְחֵרִיב בּוֹא פָּנִים מִלחָמָה יְרוּשָׁלִַם,
Assim, muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971 se ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8735, e taparamH5640 סָתַםH5640 H8799 todas as fontesH4599 מַעיָןH4599, como também o ribeiroH5158 נַחַלH5158 que corriaH7857 שָׁטַףH7857 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776, pois diziamH559 אָמַרH559 H8800: Por que viriamH935 בּוֹאH935 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e achariamH4672 מָצָאH4672 H8804 tantasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325?
רַב עַם קָבַץ סָתַם מַעיָן, נַחַל שָׁטַף תָּוֶךְ אֶרֶץ, אָמַר בּוֹא מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָצָא רַב מַיִם?
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um anjoH4397 מַלאָךְH4397 que destruiuH3582 כָּחַדH3582 H8686 todos os homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, os chefesH5057 נָגִידH5057 e os príncipesH8269 שַׂרH8269 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e este, com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 coberto de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776. Tendo ele entradoH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, os seus própriosH3329 יָצִיאH3329 filhosH4578 מֵעֶהH4578 ali o mataramH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יְהוָה שָׁלחַ מַלאָךְ כָּחַד גִּבּוֹר חַיִל, נָגִיד שַׂר מַחֲנֶה מֶלֶךְ אַשּׁוּר; פָּנִים בֹּשֶׁת, שׁוּב אֶרֶץ. בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, יָצִיא מֵעֶה נָפַל חֶרֶב.
MuitosH7227 רַבH7227 traziamH935 בּוֹאH935 H8688 presentesH4503 מִנחָהH4503 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e coisas preciosíssimasH4030 מִגְדָּנָהH4030 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, de modo que, depoisH310 אַחַרH310 disto, foi enaltecidoH5375 נָשָׂאH5375 H8735 à vistaH5869 עַיִןH5869 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רַב בּוֹא מִנחָה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה מִגְדָּנָה יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אַחַר נָשָׂא עַיִן גּוֹי.
EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, porém, se humilhouH3665 כָּנַעH3665 H8735 por se ter exaltadoH1363 גֹּבַהּH1363 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820, ele e os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e a iraH7110 קֶצֶףH7110 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 não veioH935 בּוֹאH935 H8804 contra eles nos diasH3117 יוֹםH3117 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169.
יְחִזקִיָה, כָּנַע גֹּבַהּ לֵב, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; קֶצֶף יְהוָה בּוֹא יוֹם יְחִזקִיָה.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 sobre eles os príncipesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, os quais prenderamH3920 לָכַדH3920 H8799 ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 com ganchosH2336 חוֹחַH2336, amarraram-noH631 אָסַרH631 H8799 com cadeiasH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e o levaramH3212 יָלַךְH3212 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יְהוָה בּוֹא שַׂר צָבָא מֶלֶךְ אַשּׁוּר, לָכַד מְנַשֶּׁה חוֹחַ, אָסַר נְחֹשֶׁת יָלַךְ בָּבֶל.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 o muroH23