Strong H899
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
בֶּגֶד
(H899)
(H899)
beged (behg'-ed)
procedente de 898; DITAT - 198a; n m
- desonestidade, engano
- (CLBL) vestido, vestes (usada indiscriminadamente)
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ב | Bet | 2 | 2 | 2 | 2 | 4 |
ג | Gimel | 3 | 3 | 3 | 3 | 9 |
ד | Dalet | 4 | 4 | 4 | 4 | 16 |
Total | 9 | 9 | 9 | 9 | 29 |
Gematria Hechrachi 9
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H253 | אָח | ʼâch | awkh | Ah!, Ai!, Ai de mim! | Detalhes |
H1460 | גֵּו | gêv | gave | as costas, costas, meio | Detalhes |
H111 | אֲדַד | ʼĂdad | ad-ad' | um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados | Detalhes |
H1906 | הֵד | hêd | hade | um brado de alegria, grito | Detalhes |
H1344 | גֵּאָה | gêʼâh | gay-aw' | orgulho | Detalhes |
H957 | בַּז | baz | baz | despojo, saque, pilhagem, presa | Detalhes |
H892 | בָּבָה | bâbâh | baw-baw' | a menina (pupila) do olho | Detalhes |
H255 | אֹחַ | ʼôach | o'-akh | animal de voz ululante, berrante | Detalhes |
H252 | אַח | ʼach | akh | irmão | Detalhes |
H935 | בֹּוא | bôwʼ | bo | ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro | Detalhes |
H1342 | גָּאָה | gâʼâh | gaw-aw' | levantar, crescer, ser exaltado em triunfo | Detalhes |
H1896 | הֵגֵא | Hêgêʼ | hay-gay' | um dos eunucos da corte de Assuero | Detalhes |
H1458 | גַּו | gav | gav | as costas | Detalhes |
H254 | אָח | ʼâch | awkh | panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro | Detalhes |
H178 | אֹוב | ʼôwb | obe | odres | Detalhes |
H1343 | גֵּאֶה | gêʼeh | gay-eh' | orgulhoso | Detalhes |
H251 | אָח | ʼâch | awkh | irmão | Detalhes |
H1459 | גַּו | gav | gav | meio, o interior | Detalhes |
H228 | אֲזָא | ʼăzâʼ | az-zaw' | (Peal) aquecer, calor | Detalhes |
H899 | בֶּגֶד | beged | behg'-ed | desonestidade, engano | Detalhes |
Gematria Gadol 9
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H255 | אֹחַ | ʼôach | o'-akh | animal de voz ululante, berrante | Detalhes |
H1459 | גַּו | gav | gav | meio, o interior | Detalhes |
H899 | בֶּגֶד | beged | behg'-ed | desonestidade, engano | Detalhes |
H898 | בָּגַד | bâgad | baw-gad' | agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente | Detalhes |
H1343 | גֵּאֶה | gêʼeh | gay-eh' | orgulhoso | Detalhes |
H251 | אָח | ʼâch | awkh | irmão | Detalhes |
H892 | בָּבָה | bâbâh | baw-baw' | a menina (pupila) do olho | Detalhes |
H957 | בַּז | baz | baz | despojo, saque, pilhagem, presa | Detalhes |
H253 | אָח | ʼâch | awkh | Ah!, Ai!, Ai de mim! | Detalhes |
H252 | אַח | ʼach | akh | irmão | Detalhes |
H1896 | הֵגֵא | Hêgêʼ | hay-gay' | um dos eunucos da corte de Assuero | Detalhes |
H1342 | גָּאָה | gâʼâh | gaw-aw' | levantar, crescer, ser exaltado em triunfo | Detalhes |
H1906 | הֵד | hêd | hade | um brado de alegria, grito | Detalhes |
H1458 | גַּו | gav | gav | as costas | Detalhes |
H228 | אֲזָא | ʼăzâʼ | az-zaw' | (Peal) aquecer, calor | Detalhes |
H1460 | גֵּו | gêv | gave | as costas, costas, meio | Detalhes |
H1344 | גֵּאָה | gêʼâh | gay-aw' | orgulho | Detalhes |
H254 | אָח | ʼâch | awkh | panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro | Detalhes |
H111 | אֲדַד | ʼĂdad | ad-ad' | um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados | Detalhes |
H178 | אֹוב | ʼôwb | obe | odres | Detalhes |
Gematria Siduri 9
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1459 | גַּו | gav | gav | meio, o interior | Detalhes |
H253 | אָח | ʼâch | awkh | Ah!, Ai!, Ai de mim! | Detalhes |
H1458 | גַּו | gav | gav | as costas | Detalhes |
H1342 | גָּאָה | gâʼâh | gaw-aw' | levantar, crescer, ser exaltado em triunfo | Detalhes |
H251 | אָח | ʼâch | awkh | irmão | Detalhes |
H935 | בֹּוא | bôwʼ | bo | ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro | Detalhes |
H957 | בַּז | baz | baz | despojo, saque, pilhagem, presa | Detalhes |
H255 | אֹחַ | ʼôach | o'-akh | animal de voz ululante, berrante | Detalhes |
H1343 | גֵּאֶה | gêʼeh | gay-eh' | orgulhoso | Detalhes |
H1460 | גֵּו | gêv | gave | as costas, costas, meio | Detalhes |
H254 | אָח | ʼâch | awkh | panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro | Detalhes |
H1906 | הֵד | hêd | hade | um brado de alegria, grito | Detalhes |
H178 | אֹוב | ʼôwb | obe | odres | Detalhes |
H892 | בָּבָה | bâbâh | baw-baw' | a menina (pupila) do olho | Detalhes |
H1896 | הֵגֵא | Hêgêʼ | hay-gay' | um dos eunucos da corte de Assuero | Detalhes |
H228 | אֲזָא | ʼăzâʼ | az-zaw' | (Peal) aquecer, calor | Detalhes |
H111 | אֲדַד | ʼĂdad | ad-ad' | um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados | Detalhes |
H899 | בֶּגֶד | beged | behg'-ed | desonestidade, engano | Detalhes |
H1344 | גֵּאָה | gêʼâh | gay-aw' | orgulho | Detalhes |
H898 | בָּגַד | bâgad | baw-gad' | agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente | Detalhes |
Gematria Katan 9
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7242 | רָבִיד | râbîyd | raw-beed' | corrente (ornamento para pescoço - colar) | Detalhes |
H233 | אֲזַי | ʼăzay | az-ah'ee | então, nesse caso | Detalhes |
H7643 | שְׂבָם | Sᵉbâm | seb-awm' | uma das cidades na região pastoril ao oriente do Jordão, em Moabe; designada às tribos de Rúben e Gade | Detalhes |
H8657 | תֶּרֶשׁ | Teresh | teh'-resh | um dos <a class='S' href='S:H2'>2</a> eunucos que conspiraram para matar o rei Assuero da Pérsia mas cuja conspiração foi descoberta por Mordecai | Detalhes |
H8382 | תָּאַם | tâʼam | taw-am' | ser duplo, ser unido | Detalhes |
H1687 | דְּבִיר | dᵉbîyr | deb-eer' | o santo dos santos, a parte mais interna do templo ou tabernáculo | Detalhes |
H1458 | גַּו | gav | gav | as costas | Detalhes |
H5368 | נְקַשׁ | nᵉqash | nek-ash' | (Peal) bater (referindo-se aos joelhos) | Detalhes |
H7582 | שָׁאָה | shâʼâh | shaw-aw' | arrasar, fazer um barulho ou estrondo, reduzir a ruínas, estar em ruínas, ser desolado | Detalhes |
H3747 | כְּרִית | Kᵉrîyth | ker-eeth' | o ribeiro junto ao qual Elias ficou escondido durante uma seca; ao leste do Jordão | Detalhes |
H4076 | מָדַי | Mâday | maw-dah'-ee | um habitante da Média n pr loc | Detalhes |
H7454 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | propósito, objetivo, pensamento | Detalhes |
H7275 | רָגַם | râgam | raw-gam' | apedrejar, matar por apedrejamento | Detalhes |
H6145 | עָר | ʻâr | awr | inimigo, adversário | Detalhes |
H5402 | נֶשֶׁק | nesheq | neh'-shek | equipamento, armas, armadura | Detalhes |
H3465 | יָשָׁן | yâshân | yaw-shawn' | velho, estoque, depósito | Detalhes |
H2706 | חֹק | chôq | khoke | estatuto, ordenança, limite, algo prescrito, obrigação | Detalhes |
H342 | אֵיבָה | ʼêybâh | ay-baw' | inimizade, ódio | Detalhes |
H1344 | גֵּאָה | gêʼâh | gay-aw' | orgulho | Detalhes |
H3256 | יָסַר | yâçar | yaw-sar' | castigar, disciplinar, instruir, admoestar | Detalhes |
Gematria Perati 29
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H898 | בָּגַד | bâgad | baw-gad' | agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente | Detalhes |
H899 | בֶּגֶד | beged | behg'-ed | desonestidade, engano | Detalhes |
190 Ocorrências deste termo na Bíblia
e tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 jóiasH3627 כְּלִי H3627 de ouroH2091 זָהָב H2091 e de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e vestidosH899 בֶּגֶד H899 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a RebecaH7259 רִבקָה H7259; também deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ricos presentesH4030 מִגְדָּנָה H4030 a seu irmãoH251 אָח H251 e a sua mãeH517 אֵם H517.
Depois, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 RebecaH7259 רִבקָה H7259 a melhorH2532 חֶמְדָּה H2532 roupaH899 בֶּגֶד H899 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, seu filhoH1121 בֵּן H1121 mais velhoH1419 גָּדוֹל H1419, roupa que tinha consigo em casaH1004 בַּיִת H1004, e vestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seu filhoH1121 בֵּן H1121 mais novoH6996 קָטָן H6996.
Ele se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 e o beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799. Então, o pai aspirouH7306 רוּחַ H7306 H8686 o cheiroH7381 רֵיחַ H7381 da roupaH899 בֶּגֶד H899 dele, e o abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, e disseH559 אָמַר H559 H8799: EisH7200 רָאָה H7200 H8798 que o cheiroH7381 רֵיחַ H7381 do meu filhoH1121 בֵּן H1121 é como o cheiroH7381 רֵיחַ H7381 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8765;
FezH5087 נָדַר H5087 H8799 também JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 um votoH5088 נֶדֶר H5088, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se DeusH430 אֱלֹהִים H430 for comigo, e me guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8804 nesta jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 que empreendoH1980 הָלַךְ H1980 H8802, e me derH5414 נָתַן H5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 para comerH398 אָכַל H398 H8800 e roupaH899 בֶּגֶד H899 que me vistaH3847 לָבַשׁ H3847 H8800,
TendoH7725 שׁוּב H7725 RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8799 à cisternaH953 בּוֹר H953, eis que JoséH3130 יוֹסֵף H3130 não estava nelaH953 בּוֹר H953; então, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899.
Então, ela despiuH5493 סוּר H5493 H8686 as vestesH899 בֶּגֶד H899 de sua viuvezH491 אַלמָנוּת H491, e, cobrindo-seH3680 כָּסָה H3680 H8762 com um véuH6809 צָעִיף H6809, se disfarçouH5968 עָלַף H5968 H8691, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 de EnaimH5869 עַיִן H5869, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de TimnaH8553 תִּמנָה H8553; pois viaH7200 רָאָה H7200 H8804 que SeláH7956 שֵׁלָה H7956 já era homemH1431 גָּדַל H1431 H8804, e ela não lhe fora dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Levantou-se elaH6965 קוּם H6965 H8799 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799; tirouH5493 סוּר H5493 H8686 de sobre si o véuH6809 צָעִיף H6809 e tornouH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 às vestesH899 בֶּגֶד H899 da sua viuvezH491 אַלמָנוּת H491.
Então, ela o pegouH8610 תָּפַשׂ H8610 H8799 pelas vestesH899 בֶּגֶד H899 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8800: Deita-teH7901 שָׁכַב H7901 H8798 comigo; ele, porém, deixandoH5800 עָזַב H5800 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 nas mãos delaH3027 יָד H3027, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799, fugindoH5127 נוּס H5127 H8799 para foraH2351 חוּץ H2351.
Vendo elaH7200 רָאָה H7200 H8800 que ele fugiraH5127 נוּס H5127 H8799 para foraH2351 חוּץ H2351, mas havia deixadoH5800 עָזַב H5800 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899 nas mãos delaH3027 יָד H3027,
Ouvindo eleH8085 שָׁמַע H8085 H8800 que eu levantavaH7311 רוּם H7311 H8689 a vozH6963 קוֹל H6963 e gritavaH7121 קָרָא H7121 H8799, deixouH5800 עָזַב H5800 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 ao meu ladoH681 אֵצֶל H681 e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799, fugindoH5127 נוּס H5127 H8799 para foraH2351 חוּץ H2351.
Conservou elaH3240 יָנחַ H3240 H8686 junto de siH681 אֵצֶל H681 as vestes deleH899 בֶּגֶד H899, até que seu senhorH113 אָדוֹן H113 tornouH935 בּוֹא H935 H8800 a casaH1004 בַּיִת H1004.
quando, porém, levanteiH7311 רוּם H7311 H8687 a vozH6963 קוֹל H6963 e griteiH7121 קָרָא H7121 H8799, ele, deixandoH5800 עָזַב H5800 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 ao meu ladoH681 אֵצֶל H681, fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para foraH2351 חוּץ H2351.
Então, tirouH5493 סוּר H5493 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o seu anel de sineteH2885 טַבַּעַת H2885 da mãoH3027 יָד H3027 e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 na mãoH3027 יָד H3027 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, fê-lo vestirH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 roupasH899 בֶּגֶד H899 de linho finoH8336 שֵׁשׁ H8336 e lhe pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 um colarH7242 רָבִיד H7242 de ouroH2091 זָהָב H2091.
FarásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 para ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, para glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 e ornamentoH8597 תִּפאָרָה H8597.
FalarásH1696 דָּבַר H1696 H8762 também a todos os homens hábeisH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820 a quem enchiH4390 מָלֵא H4390 H8765 do espíritoH7307 רוּחַ H7307 de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, que façamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶד H899 para ArãoH175 אַהֲרֹן H175 para consagrá-loH6942 קָדַשׁ H6942 H8763, para que me ministre o ofício sacerdotalH3547 כָּהַן H3547 H8763.
As vestesH899 בֶּגֶד H899, pois, que farãoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 são estas: um peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833, uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, uma sobrepelizH4598 מְעִיל H4598, uma túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801 bordadaH8665 תַּשׁבֵּץ H8665, mitraH4701 מִצנֶפֶת H4701 e cintoH73 אַבנֵט H73. FarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 para ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, e para seus filhosH1121 בֵּן H1121, para me oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763.
depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899, e vestirásH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 da túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801, da sobrepelizH4598 מְעִיל H4598 H646 אֵפוֹד H646, da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646 e do peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833, e o cingirásH640 אָפַד H640 H8804 com o cintoH2805 חֵשֶׁב H2805 de obra esmerada da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646;
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804, então, do sangueH1818 דָּם H1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e do óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 e os aspergirásH5137 נָזָה H5137 H8689 sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e sobre seus filhosH1121 בֵּן H1121 e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 com ele; para que ele seja santificadoH6942 קָדַשׁ H6942 H8804, e as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e também seus filhosH1121 בֵּן H1121 e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 com ele.
As vestesH899 בֶּגֶד H899 santasH6944 קֹדֶשׁ H6944 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 passarão a seus filhosH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 dele, para serem ungidosH4888 מִשׁחָה H4888 nelas e consagradosH4390 מָלֵא H4390 H8763 H3027 יָד H3027 nelas.
e as vestesH899 בֶּגֶד H899 finamente tecidasH8278 שְׂרָד H8278, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, para oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763;
as vestesH899 בֶּגֶד H899 do ministérioH8278 שְׂרָד H8278 para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, as vestesH899 בֶּגֶד H899 santasH6944 קֹדֶשׁ H6944 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, para oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763.
e veioH935 בּוֹא H935 H8799 todo homemH376 אִישׁ H376 cujoH834 אֲשֶׁר H834 coraçãoH3820 לֵב H3820 o moveuH5375 נָשָׂא H5375 H8804 e cujo espíritoH7307 רוּחַ H7307 o impeliuH5068 נָדַב H5068 H8804 e trouxeH935 בּוֹא H935 H8689 a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 para a obraH4399 מְלָאכָה H4399 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, e para todo o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656, e para as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 também de estofo azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713 e carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438 as vestesH899 בֶּגֶד H899, finamente tecidasH8278 שְׂרָד H8278, para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, e também fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 para ArãoH175 אַהֲרֹן H175, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
as vestesH899 בֶּגֶד H899 finamente tecidasH8278 שְׂרָד H8278 para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, para oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763.
VestirásH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 das vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944, e o ungirásH4886 מָשׁחַ H4886 H8804, e o consagrarásH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 para que me oficie como sacerdoteH3547 כָּהַן H3547 H8765.
Depois, despiráH6584 פָּשַׁט H6584 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e poráH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 outrasH312 אַחֵר H312 H899 בֶּגֶד H899; e levaráH3318 יָצָא H3318 H8689 a cinzaH1880 דֶּשֶׁן H1880 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 a um lugarH4725 מָקוֹם H4725 limpoH2889 טָהוֹר H2889.
Tudo o que tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 da oferta será santoH6942 קָדַשׁ H6942 H8799; se aspergirH5137 נָזָה H5137 H8799 alguém do seu sangueH1818 דָּם H1818 sobre a sua vesteH899 בֶּגֶד H899, lavarásH3526 כָּבַס H3526 H8762 aquilo sobre que caiuH5137 נָזָה H5137 H8799, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e seus filhosH1121 בֵּן H1121, e as vestesH899 בֶּגֶד H899, e o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888, como também o novilhoH6499 פַּר H6499 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 carneirosH352 אַיִל H352, e o cestoH5536 סַל H5536 dos pães asmosH4682 מַצָּה H4682
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 também do óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 e do sangueH1818 דָּם H1818 que estava sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e o aspergiuH5137 נָזָה H5137 H8686 sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, bem como sobre os filhosH1121 בֵּן H1121 de Arão e as suasH1121 בֵּן H1121 vestesH899 בֶּגֶד H899; e consagrouH6942 קָדַשׁ H6942 H8762 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 disseH559 אָמַר H559 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385: Não desgrenheisH6544 פָּרַע H6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁ H7218, nem rasgueisH6533 פָּרַם H6533 H8799 as vossas vestesH899 בֶּגֶד H899, para que não morraisH4191 מוּת H4191 H8799, nem venha grande iraH7107 קָצַף H7107 H8799 sobre toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712; mas vossos irmãosH251 אָח H251, toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, lamentemH1058 בָּכָה H1058 H8799 o incêndioH8316 שְׂרֵפָה H8316 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 suscitouH8313 שָׂרַף H8313 H8804.
Qualquer que levarH5375 נָשָׂא H5375 H8802 o seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
E o que levarH5375 נָשָׂא H5375 H8802 o seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; eles vos serão por imundosH2931 טָמֵא H2931.
E tudo aquilo sobre que cairH5307 נָפַל H5307 H8799 qualquer deles, estando eles mortosH4194 מָוֶת H4194, será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799, seja vasoH3627 כְּלִי H3627 de madeiraH6086 עֵץ H6086, ou vesteH899 בֶּגֶד H899, ou peleH5785 עוֹר H5785, ou pano de sacoH8242 שַׂק H8242, ou qualquer instrumentoH3627 כְּלִי H3627 com que se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8735 alguma obraH4399 מְלָאכָה H4399, será metidoH935 בּוֹא H935 H8714 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; então, será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
quem do seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 comerH398 אָכַל H398 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; e quem levarH5375 נָשָׂא H5375 H8802 o seu corpo mortoH5038 נְבֵלָה H5038 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 outra vezH8145 שֵׁנִי H8145; se a lepraH5061 נֶגַע H5061 se tornou baçaH3544 כֵּהֶה H3544 e na peleH5785 עוֹר H5785 se não estendeuH6581 פָּשָׂה H6581 H8804, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o declarará limpoH2891 טָהֵר H2891 H8765; é pústulaH4556 מִספַּחַת H4556; o homem lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 a tinhaH5424 נֶתֶק H5424; se elaH5424 נֶתֶק H5424 não se houver estendidoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na peleH5785 עוֹר H5785 e não parecerH4758 מַראֶה H4758 mais fundaH6013 עָמֹק H6013 do que a peleH5785 עוֹר H5785, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 declarará limpoH2891 טָהֵר H2891 H8765 o homem; este lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
As vestesH899 בֶּגֶד H899 do leprosoH6879 צָרַע H6879 H8803, em quem está a pragaH5061 נֶגַע H5061, serão rasgadasH6533 פָּרַם H6533 H8803, e os seus cabelosH7218 רֹאשׁ H7218 serão desgrenhadosH6544 פָּרַע H6544 H8803; cobriráH5844 עָטָה H5844 H8799 o bigodeH8222 שָׂפָם H8222 e clamaráH7121 קָרָא H7121 H8799: ImundoH2931 טָמֵא H2931! ImundoH2931 טָמֵא H2931!
Quando também em alguma vesteH899 בֶּגֶד H899 houver pragaH5061 נֶגַע H5061 de lepraH6883 צָרַעַת H6883, vesteH899 בֶּגֶד H899 de lãH6785 צֶמֶר H6785 ou de linhoH6593 פִּשְׁתֶּה H6593,
se a pragaH5061 נֶגַע H5061 for esverdinhadaH3422 יְרַקרַק H3422 ou avermelhadaH125 אֲדַמְדָּם H125 na vesteH899 בֶּגֶד H899, ou na peleH5785 עוֹר H5785, ouH176 אוֹ H176 na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, ou na tramaH6154 עֵרֶב H6154, em qualquer coisaH3627 כְּלִי H3627 feita de peleH5785 עוֹר H5785, é a pragaH5061 נֶגַע H5061 de lepraH6883 צָרַעַת H6883, e mostrar-se-áH7200 רָאָה H7200 H8717 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
Então, examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 a pragaH5061 נֶגַע H5061 ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117; se elaH5061 נֶגַע H5061 se houver estendidoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na vesteH899 בֶּגֶד H899, na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359 ou na tramaH6154 עֵרֶב H6154, seja na peleH5785 עוֹר H5785, seja qual for a obraH4399 מְלָאכָה H4399 em que se empregueH6213 עָשָׂה H6213 H8735, é lepraH6883 צָרַעַת H6883 malignaH3992 מָאַר H3992 H8688; isso é imundoH2931 טָמֵא H2931.
Pelo que se queimaráH8313 שָׂרַף H8313 H8804 aquela vesteH899 בֶּגֶד H899, seja a urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, seja a tramaH6154 עֵרֶב H6154, de lãH6785 צֶמֶר H6785, ou de linhoH6593 פִּשְׁתֶּה H6593, ou qualquer coisaH3627 כְּלִי H3627 feita de peleH5785 עוֹר H5785, em que se acha a pragaH5061 נֶגַע H5061, pois é lepraH6883 צָרַעַת H6883 malignaH3992 מָאַר H3992 H8688; tudo se queimaráH8313 שָׂרַף H8313 H8735 H784 אֵשׁ H784.
Mas, examinandoH7200 רָאָה H7200 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, se a pragaH5061 נֶגַע H5061 não se tiver espalhadoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na vesteH899 בֶּגֶד H899, nemH176 אוֹ H176 na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, nemH176 אוֹ H176 na tramaH6154 עֵרֶב H6154, nemH176 אוֹ H176 em qualquer coisaH3627 כְּלִי H3627 feita de peleH5785 עוֹר H5785,
Mas, se o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 examinarH7200 רָאָה H7200 H8804 a manchaH5061 נֶגַע H5061, e esta se tornou baçaH3544 כֵּהֶה H3544 depoisH310 אַחַר H310 de lavadaH3526 כָּבַס H3526 H8718, então, a rasgaráH7167 קָרַע H7167 H8804 da vesteH899 בֶּגֶד H899, ou da peleH5785 עוֹר H5785, ou da urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, ou da tramaH6154 עֵרֶב H6154.
Se a praga aindaH5750 עוֹד H5750 aparecerH7200 רָאָה H7200 H8735 na vesteH899 בֶּגֶד H899, quer na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, quer na tramaH6154 עֵרֶב H6154, ou em qualquer coisaH3627 כְּלִי H3627 feita de peleH5785 עוֹר H5785, é lepra que se espalhaH6524 פָּרחַ H6524 H8802; com fogoH784 אֵשׁ H784 queimarásH8313 שָׂרַף H8313 H8799 aquilo em que está a pragaH5061 נֶגַע H5061.
Mas a vesteH899 בֶּגֶד H899, quer na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, quer na tramaH6154 עֵרֶב H6154, ou qualquer coisaH3627 כְּלִי H3627 de pelesH5785 עוֹר H5785, que lavaresH3526 כָּבַס H3526 H8762 e de que a pragaH5061 נֶגַע H5061 se retirarH5493 סוּר H5493 H8804, se lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8795 segundaH8145 שֵׁנִי H8145 vez e será limpaH2891 טָהֵר H2891 H8804.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָה H8451 da pragaH5061 נֶגַע H5061 da lepraH6883 צָרַעַת H6883 da vesteH899 בֶּגֶד H899 de lãH6785 צֶמֶר H6785 ou de linhoH6593 פִּשְׁתֶּה H6593, quer na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, quer na tramaH6154 עֵרֶב H6154; ou de qualquer coisaH3627 כְּלִי H3627 de pelesH5785 עוֹר H5785, para se poder declará-las limpasH2891 טָהֵר H2891 H8763 ou imundasH2930 טָמֵא H2930 H8763.
Aquele que tem de se purificarH2891 טָהֵר H2891 H8693 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899, raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8765 todo o seu pêloH8181 שֵׂעָר H8181, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 com águaH4325 מַיִם H4325 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804; depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, porém ficaráH3427 יָשַׁב H3427 H8804 H2351 חוּץ H2351 fora da sua tendaH168 אֹהֶל H168 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8762 todo o seu cabeloH8181 שֵׂעָר H8181, a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, a barbaH2206 זָקָן H2206 e as sobrancelhasH1354 גַּב H1354 H5869 עַיִן H5869; raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8762 todo pêloH8181 שֵׂעָר H8181, lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o corpoH1320 בָּשָׂר H1320 com águaH4325 מַיִם H4325 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
Também o que se deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8802 na casaH1004 בַּיִת H1004 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899; e quem nelaH1004 בַּיִת H1004 comerH398 אָכַל H398 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899.
QualquerH376 אִישׁ H376 que lhe tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 a camaH4904 מִשְׁכָּב H4904 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Aquele que se assentarH3427 יָשַׁב H3427 H8802 sobre aquiloH3627 כְּלִי H3627 em que se assentaraH3427 יָשַׁב H3427 H8799 o que tem o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 o corpoH1320 בָּשָׂר H1320 do que tem o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as sua vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Se o homem que tem o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 cuspirH7556 רָקַק H7556 H8799 sobre uma pessoa limpaH2889 טָהוֹר H2889, então, esta lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundaH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Qualquer que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 alguma coisa que esteve debaixo dele será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; e aquele que a levarH5375 נָשָׂא H5375 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Também todo aquele em quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 o que tiver o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802, sem haver lavadoH7857 שָׁטַף H7857 H8804 as suas mãosH3027 יָד H3027 com águaH4325 מַיִם H4325, lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Quando, pois, o que tem o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 deleH2101 זוֹב H2101 estiver limpoH2891 טָהֵר H2891 H8799, contar-se-ãoH5608 סָפַר H5608 H8804 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 para a sua purificaçãoH2893 טָהֳרָה H2893; lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águasH4325 מַיִם H4325 correntesH2416 חַי H2416 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
Toda vesteH899 בֶּגֶד H899 e toda peleH5785 עוֹר H5785 em que houver sêmenH2233 זֶרַע H2233 H7902 שְׁכָבָה H7902 se lavarãoH3526 כָּבַס H3526 H8795 em águaH4325 מַיִם H4325 e serão imundasH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 no leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904 dela lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 alguma coisaH3627 כְּלִי H3627 sobre que ela se tiver assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8799 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 estas será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799; portanto, lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
VestiráH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 ele a túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801 de linhoH906 בַּד H906, sagradaH6944 קֹדֶשׁ H6944, terá as calçasH4370 מִכנָס H4370 de linhoH906 בַּד H906 sobre a peleH1320 בָּשָׂר H1320, cingir-se-áH2296 חָגַר H2296 H8799 com o cintoH73 אַבנֵט H73 de linhoH906 בַּד H906 e se cobriráH6801 צָנַף H6801 H8799 com a mitraH4701 מִצנֶפֶת H4701 de linhoH906 בַּד H906; são estasH1992 הֵם H1992 as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944. BanharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 e, então, as vestiráH3847 לָבַשׁ H3847 H8804.
Depois, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 viráH935 בּוֹא H935 H8804 à tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, e despiráH6584 פָּשַׁט H6584 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899 de linhoH906 בַּד H906, que havia usadoH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 quando entraraH935 בּוֹא H935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, e ali as deixaráH3240 יָנחַ H3240 H8689.
BanharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 e poráH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899; então, sairáH3318 יָצָא H3318 H8804, e ofereceráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o seu holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 do povoH5971 עַם H5971, e fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 por si e pelo povoH5971 עַם H5971.
E aquele que tiver levadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 o bodeH8163 שָׂעִיר H8163 emissárioH5799 עֲזָאזֵל H5799 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 e, depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Aquele que o queimarH8313 שָׂרַף H8313 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 e, depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Quem for ungidoH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 e consagradoH4390 מָלֵא H4390 H8762 H3027 יָד H3027 para oficiar como sacerdoteH3547 כָּהַן H3547 H8763 no lugar de seu paiH1 אָב H1 fará a expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765, havendo postoH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899 de linhoH906 בַּד H906, as vestesH899 בֶּגֶד H899 santasH6944 קֹדֶשׁ H6944;
Todo homemH5315 נֶפֶשׁ H5315, quer naturalH249 אֶזרָח H249, quer estrangeiroH1616 גֵּר H1616, que comerH398 אָכַל H398 H8799 o que morreH5038 נְבֵלָה H5038 por si ou dilaceradoH2966 טְרֵפָה H2966 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; depois, será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
GuardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708; não permitirás que os teus animaisH929 בְּהֵמָה H929 se ajuntemH7250 רָבַע H7250 H8686 com os de espécieH3610 כִּלאַיִם H3610 diversa; no teu campoH7704 שָׂדֶה H7704, não semearásH2232 זָרַע H2232 H8799 sementeH3610 כִּלאַיִם H3610 de duas espécies; nem usarásH5927 עָלָה H5927 H8799 roupaH899 בֶּגֶד H899 de dois estofos misturadosH3610 כִּלאַיִם H3610.
O sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 entre seus irmãosH251 אָח H251, sobre cuja cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 foi derramadoH4888 מִשׁחָה H4888 o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH3332 יָצַק H3332 H8714, e que for consagradoH4390 מָלֵא H4390 H8765 H3027 יָד H3027 para vestirH3847 לָבַשׁ H3847 H8800 as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradas, não desgrenharáH6544 פָּרַע H6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁ H7218, nem rasgaráH6533 פָּרַם H6533 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899.
e, por cima, lhe porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 uma cobertaH3681 כָּסוּי H3681 de pelesH5785 עוֹר H5785 finasH8476 תַּחַשׁ H8476, e sobreH4605 מַעַל H4605 ela estenderãoH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 um panoH899 בֶּגֶד H899, todoH3632 כָּלִיל H3632 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, e lhe meterãoH7760 שׂוּם H7760 H8804 os varaisH905 בַּד H905.
Também sobre a mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 da proposiçãoH6440 פָּנִים H6440 estenderãoH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 um panoH899 בֶּגֶד H899 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504; e, sobre ela, porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 os pratosH7086 קְעָרָה H7086, os recipientes do incensoH3709 כַּף H3709, as taçasH4518 מְנַקִּית H4518 e as galhetasH7184 קָשָׂה H7184; também o pãoH3899 לֶחֶם H3899 contínuoH8548 תָּמִיד H8548 estará sobreH5262 נֶסֶךְ H5262 ela.
Depois, estenderãoH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804, em cima deles, um panoH899 בֶּגֶד H899 de carmesimH8438 תּוֹלָע H8438 H8144 שָׁנִי H8144, e, com a cobertaH4372 מִכסֶה H4372 de pelesH5785 עוֹר H5785 finasH8476 תַּחַשׁ H8476, o cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765, e lhe porãoH7760 שׂוּם H7760 H8804 os varaisH905 בַּד H905.
TomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 um panoH899 בֶּגֶד H899 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504 e cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765 o candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501 da lumináriaH3974 מָאוֹר H3974, as suas lâmpadasH5216 נִיר H5216, os seus espevitadoresH4457 מֶלקָח H4457, os seus apagadoresH4289 מַחְתָּה H4289 e todos os seus vasosH3627 כְּלִי H3627 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 com que o servemH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
Sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 de ouroH2091 זָהָב H2091 estenderãoH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 um panoH899 בֶּגֶד H899 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, e, com a cobertaH4372 מִכסֶה H4372 de pelesH5785 עוֹר H5785 finasH8476 תַּחַשׁ H8476, o cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765, e lhe porãoH7760 שׂוּם H7760 H8804 os varaisH905 בַּד H905;
tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 todos os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 do serviçoH8335 שָׁרֵת H8335 com os quais servemH8334 שָׁרַת H8334 H8762 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944; e os envolverãoH5414 נָתַן H5414 H8804 num panoH899 בֶּגֶד H899 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, e os cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765 com uma cobertaH4372 מִכסֶה H4372 de pelesH5785 עוֹר H5785 finasH8476 תַּחַשׁ H8476, e os porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os varaisH4132 מוֹט H4132.
Do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 tirarão as cinzasH1878 דָּשֵׁן H1878 H8765 e, por cima dele, estenderãoH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 um panoH899 בֶּגֶד H899 de púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713.
assim lhes farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799, para os purificarH2891 טָהֵר H2891 H8763: aspergeH5137 נָזָה H5137 H8685 sobre eles a águaH4325 מַיִם H4325 da expiaçãoH2403 חַטָּאָה H2403; e sobre todo o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 farão passarH5674 עָבַר H5674 H8689 a navalhaH8593 תַּעַר H8593, lavarãoH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e se purificarãoH2891 טָהֵר H2891 H8694;
Os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 se purificaramH2398 חָטָא H2398 H8691 e lavaramH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 os apresentouH5130 נוּף H5130 H8686 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e fez expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8762 por eles, para purificá-losH2891 טָהֵר H2891 H8763.
E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, dentre os que espiaramH8446 תּוּר H8446 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776, rasgaramH7167 קָרַע H7167 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804 que nos cantosH3671 כָּנָף H3671 das suas vestesH899 בֶּגֶד H899 façamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 borlasH6734 צִיצִת H6734 pelas suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755; e as borlasH6734 צִיצִת H6734 em cada cantoH3671 כָּנָף H3671, presasH5414 נָתַן H5414 H8804 por um cordãoH6616 פָּתִיל H6616 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899, e banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325, e, depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Também o que a queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 com águaH4325 מַיִם H4325, e em águaH4325 מַיִם H4325 banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320, e imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 será até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
O que apanhouH622 אָסַף H622 H8802 a cinzaH665 אֵפֶר H665 da novilhaH6510 פָּרָה H6510 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; isto será por estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e ao estrangeiroH1616 גֵּר H1616 que habitaH1481 גּוּר H1481 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles.
O limpoH2889 טָהוֹר H2889 aspergiráH5137 נָזָה H5137 H8689 sobre o imundoH2931 טָמֵא H2931 ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 e sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diasH3117 יוֹם H3117; purificá-lo-áH2398 חָטָא H2398 H8765 ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117; e aquele que era imundoH2931 טָמֵא H2931 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e se banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 na águaH4325 מַיִם H4325, e à tardeH6153 עֶרֶב H6153 será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
Isto lhes será por estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769; e o que aspergirH5137 נָזָה H5137 H8688 a águaH4325 מַיִם H4325 purificadoraH5079 נִדָּה H5079 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e o que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 a águaH4325 מַיִם H4325 purificadoraH5079 נִדָּה H5079 será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
depois, despeH6584 פָּשַׁט H6584 H8685 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 das suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e vesteH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 com elas a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, seu filhoH1121 בֵּן H1121; porque ArãoH175 אַהֲרֹן H175 será recolhidoH622 אָסַף H622 H8735 a seu povo e aí morreráH4191 מוּת H4191 H8804.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, pois, despiuH6584 פָּשַׁט H6584 H8686 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 de suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e vestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 com elas a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, seu filhoH1121 בֵּן H1121; morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 ali sobre o cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do monteH2022 הַר H2022; e daliH2022 הַר H2022 desceramH3381 יָרַד H3381 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e EleazarH499 אֶלעָזָר H499.
Também purificareisH2398 חָטָא H2398 H8691 toda vesteH899 בֶּגֶד H899, e toda obraH3627 כְּלִי H3627 de pelesH5785 עוֹר H5785, e toda obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de pêlos de cabraH5795 עֵז H5795, e todo artigoH3627 כְּלִי H3627 de madeiraH6086 עֵץ H6086.
Também lavareisH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vossas vestesH899 בֶּגֶד H899 ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, para que fiqueis limposH2891 טָהֵר H2891 H8804; e, depoisH310 אַחַר H310, entrareisH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Não perverterásH5186 נָטָה H5186 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do estrangeiroH1616 גֵּר H1616 e do órfãoH3490 יָתוֹם H3490; nem tomarás em penhorH2254 חָבַל H2254 H8799 a roupaH899 בֶּגֶד H899 da viúvaH490 אַלמָנָה H490.
O pesoH4948 מִשׁקָל H4948 das argolasH5141 נֶזֶם H5141 de ouroH2091 זָהָב H2091 que pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8804 foram milH505 אֶלֶף H505 e setecentosH7651 שֶׁבַע H7651 H3967 מֵאָה H3967 siclos de ouroH2091 זָהָב H2091 (afora os ornamentos em forma de meia-luaH7720 שַׂהֲרֹן H7720, as arrecadasH5188 נְטִיפָה H5188 e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713 que traziam os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080, e afora os ornamentosH6060 עָנָק H6060 que os camelosH1581 גָּמָל H1581 traziam ao pescoço)H6677 צַוָּאר H6677.
Quando a viuH7200 רָאָה H7200 H8800, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e disseH559 אָמַר H559 H8799: AhH162 אֲהָהּ H162! FilhaH1323 בַּת H1323 minha, tu me prostrasH3766 כָּרַע H3766 H8687 por completoH3766 כָּרַע H3766 H8689; tu passaste a ser a causa da minha calamidadeH5916 עָכַר H5916 H8802, porquanto fiz votoH6475 פָּצָה H6475 H8804 H6310 פֶּה H6310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não tornareiH3201 יָכֹל H3201 H8799 atrásH7725 שׁוּב H7725 H8800.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799, pois, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123: Dar-vos-eiH2330 חוּד H2330 H8799 um enigmaH2420 חִידָה H2420 a decifrar; se, nos seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 das bodasH4960 מִשְׁתֶּה H4960, mo declarardesH5046 נָגַד H5046 H8687 H5046 נָגַד H5046 H8686 e descobrirdesH4672 מָצָא H4672 H8804, dar-vos-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 camisasH5466 סָדִין H5466 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487;
se mo não puderdesH3201 יָכֹל H3201 H8799 declararH5046 נָגַד H5046 H8687, vós me dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 a mim as trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 camisasH5466 סָדִין H5466 e as trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487. E eles lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Dá-nosH2330 חוּד H2330 H8798 o teu enigmaH2420 חִידָה H2420 a decifrar, para que o ouçamosH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 MicaH4318 מִיכָה H4318: FicaH3427 יָשַׁב H3427 H8798 comigo e sê-me por paiH1 אָב H1 e sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; e cada anoH3117 יוֹם H3117 te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701, o vestuárioH6187 עֵרֶךְ H6187 H899 בֶּגֶד H899 e o sustentoH4241 מִחיָה H4241. O levitaH3881 לֵוִיִי H3881 entrouH3212 יָלַךְ H3212 H8799
MicalH4324 מִיכָל H4324 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um ídolo do larH8655 תְּרָפִים H8655, e o deitouH7760 שׂוּם H7760 H8799 na camaH4296 מִטָּה H4296, e pôs-lheH7760 שׂוּם H7760 H8804 à cabeçaH4763 מְרַאֲשָׁה H4763 um tecidoH3523 כְּבִיר H3523 de pêlos de cabraH5795 עֵז H5795, e o cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8762 com um mantoH899 בֶּגֶד H899.
TambémH1571 גַּם H1571 ele despiuH6584 פָּשַׁט H6584 H8799 a sua túnicaH899 בֶּגֶד H899, e profetizouH5012 נָבָא H5012 H8691 dianteH6440 פָּנִים H6440 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, e, sem ela, esteve deitadoH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH6174 עָרוֹם H6174 todo aquele diaH3117 יוֹם H3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִל H3915; pelo que se dizH559 אָמַר H559 H8799: Está também SaulH7586 שָׁאוּל H7586 entre os profetasH5030 נָבִיא H5030?
DaviH1732 דָּוִד H1732 feriaH5221 נָכָה H5221 H8689 aquela terraH776 אֶרֶץ H776, e não deixava com vidaH2421 חָיָה H2421 H8762 nem homemH376 אִישׁ H376 nem mulherH802 אִשָּׁה H802, e tomavaH3947 לָקחַ H3947 H8804 as ovelhasH6629 צֹאן H6629, e os boisH1241 בָּקָר H1241, e os jumentosH2543 חֲמוֹר H2543, e os camelosH1581 גָּמָל H1581, e as vestesH899 בֶּגֶד H899; voltavaH7725 שׁוּב H7725 H8799 e vinhaH935 בּוֹא H935 H8799 a AquisH397 אָכִישׁ H397.
SaulH7586 שָׁאוּל H7586 disfarçou-seH2664 חָפַשׂ H2664 H8691, vestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 outrasH312 אַחֵר H312 roupasH899 בֶּגֶד H899 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e com ele, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, e, de noiteH3915 לַיִל H3915, chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 à mulherH802 אִשָּׁה H802; e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Peço-te que me adivinhesH7080 קָסַם H7080 H8798 pela necromanciaH178 אוֹב H178 e me faças subirH5927 עָלָה H5927 H8685 aquele que eu te disserH559 אָמַר H559 H8799.
sucedeuH935 בּוֹא H935, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, aparecerH935 בּוֹא H935 H8802 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 um homemH376 אִישׁ H376 com as vestesH899 בֶּגֶד H899 rotasH7167 קָרַע H7167 H8803 e terraH127 אֲדָמָה H127 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218; em chegandoH935 בּוֹא H935 H8800 ele a DaviH1732 דָּוִד H1732, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691, lançando-seH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, apanhouH2388 חָזַק H2388 H8686 DaviH1732 דָּוִד H1732 as suas próprias vestesH899 בֶּגֶד H899 e as rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799, e assim fizeram todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estavam com ele.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e a todo o povoH5971 עַם H5971 que com ele estava: RasgaiH7167 קָרַע H7167 H8798 as vossas vestesH899 בֶּגֶד H899, cingi-vosH2296 חָגַר H2296 H8798 de panos de sacoH8242 שַׂק H8242 e ide pranteandoH5594 סָפַד H5594 H8798 dianteH6440 פָּנִים H6440 de AbnerH74 אַבנֵר H74. E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 ia seguindoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310 o féretroH4296 מִטָּה H4296.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e se lançouH7901 שָׁכַב H7901 H8799 por terraH776 אֶרֶץ H776; e todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 que estavam presentesH5324 נָצַב H5324 H8737 rasgaramH7167 קָרַע H7167 H8803 também as suas vestesH899 בֶּגֶד H899.
mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 trazerH3947 לָקחַ H3947 H8799 de TecoaH8620 תְּקוַֹע H8620 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 sábiaH2450 חָכָם H2450 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Finge que estás profundamente tristeH56 אָבַל H56 H8693, põeH3847 לָבַשׁ H3847 H8798 vestidosH899 בֶּגֶד H899 de lutoH60 אֵבֶל H60, não te unjasH5480 סוּךְ H5480 H8799 com óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e sê como mulherH802 אִשָּׁה H802 que há já muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117 está de lutoH56 אָבַל H56 H8690 por algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
Também MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428; nãoH3808 לֹא H3808 tinha tratadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 dos pésH7272 רֶגֶל H7272, nem espontadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a barbaH8222 שָׂפָם H8222, nem lavadoH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 saíraH3212 יָלַךְ H3212 H8800 até ao diaH3117 יוֹם H3117 em que voltouH935 בּוֹא H935 H8804 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021 se revolviaH1556 גָּלַל H1556 H8706 no seu sangueH1818 דָּם H1818 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do caminhoH4546 מְסִלָּה H4546; vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o moçoH376 אִישׁ H376 que todo o povoH5971 עַם H5971 paravaH5975 עָמַד H5975 H8804, desviouH5437 סָבַב H5437 H8686 a AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021 do caminhoH4546 מְסִלָּה H4546 para o campoH7704 שָׂדֶה H7704 e lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 sobre ele um mantoH899 בֶּגֶד H899; porque viaH7200 רָאָה H7200 H8804 que todo aquele que chegavaH935 בּוֹא H935 H8802 a ele paravaH5975 עָמַד H5975 H8804.
Sendo o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 já velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804 e entradoH935 בּוֹא H935 H8804 em diasH3117 יוֹם H3117, envolviam-noH3680 כָּסָה H3680 H8762 com roupasH899 בֶּגֶד H899, porém não se aqueciaH3179 יָחַם H3179 H8799.
Tendo AcabeH256 אַחאָב H256 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, cobriuH7760 שׂוּם H7760 H8799 de pano de sacoH8242 שַׂק H8242 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 e jejuouH6684 צוּם H6684 H8799; dormiaH7901 שָׁכַב H7901 H8799 em panos de sacoH8242 שַׂק H8242 e andavaH1980 הָלַךְ H1980 H8762 cabisbaixoH328 אַט H328.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, estavam assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802, cada umH376 אִישׁ H376 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, vestidosH3847 לָבַשׁ H3847 H8794 de trajes reaisH899 בֶּגֶד H899, numa eiraH1637 גֹּרֶן H1637 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da portaH8179 שַׁעַר H8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111; e todos os profetasH5030 נָבִיא H5030 profetizavamH5012 נָבָא H5012 H8693 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092: Eu me disfarçareiH2664 חָפַשׂ H2664 H8692 e entrareiH935 בּוֹא H935 H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421; tu, porém, trajaH3847 לָבַשׁ H3847 H8798 as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899. Disfarçou-seH2664 חָפַשׂ H2664 H8691, pois, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e entrouH935 בּוֹא H935 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
O que vendoH7200 רָאָה H7200 H8802 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, clamouH6817 צָעַק H6817 H8764: Meu paiH1 אָב H1, meu paiH1 אָב H1, carrosH7393 רֶכֶב H7393 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571! E nunca mais o viuH7200 רָאָה H7200 H8804; e, tomandoH2388 חָזַק H2388 H8686 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, rasgou-asH7167 קָרַע H7167 H8799 em duasH8147 שְׁנַיִם H8147 partesH7168 קֶרַע H7168.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 umH259 אֶחָד H259 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704 a apanharH3950 לָקַט H3950 H8763 ervasH219 אוֹרָה H219 e achouH4672 מָצָא H4672 H8799 uma trepadeiraH1612 גֶּפֶן H1612 silvestreH7704 שָׂדֶה H7704; e, colhendoH3950 לָקַט H3950 H8762 delaH7704 שָׂדֶה H7704, encheuH4393 מְלֹא H4393 a sua capaH899 בֶּגֶד H899 de colocíntidasH6498 פַּקֻּעָה H6498; voltouH935 בּוֹא H935 H8799 e cortou-asH6398 פָּלחַ H6398 H8762 em pedaços, pondo-os na panelaH5518 סִיר H5518 H5138 נָזִיד H5138, visto que não as conheciamH3045 יָדַע H3045 H8804.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, andaH935 בּוֹא H935 H8798, e enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 uma cartaH5612 סֵפֶר H5612 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Ele partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e levouH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigoH3027 יָד H3027 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, seisH8337 שֵׁשׁ H8337 milH505 אֶלֶף H505 siclos de ouroH2091 זָהָב H2091 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487.
Tendo lidoH7121 קָרָא H7121 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a cartaH5612 סֵפֶר H5612, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Acaso, sou DeusH430 אֱלֹהִים H430 com poder de tirar a vidaH4191 מוּת H4191 H8687 ou dá-laH2421 חָיָה H2421 H8687, para que esteH2088 זֶה H2088 envieH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 a mim um homemH376 אִישׁ H376 para eu curá-loH622 אָסַף H622 H8800 de sua lepraH6883 צָרַעַת H6883? NotaiH3045 יָדַע H3045 H8798, poisH389 אַךְ H389, e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 que procura um pretextoH579 אָנָה H579 H8693 para romper comigo.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 rasgaraH7167 קָרַע H7167 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Por que rasgasteH7167 קָרַע H7167 H8804 as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899? Deixa-o virH935 בּוֹא H935 H8799 a mim, e saberáH3045 יָדַע H3045 H8799 que háH3426 יֵשׁ H3426 profetaH5030 נָבִיא H5030 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Tudo vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965; meu senhorH113 אָדוֹן H113 me mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 dizerH559 אָמַר H559 H8800: Eis que, agora mesmo, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 a mim doisH8147 שְׁנַיִם H8147 jovensH5288 נַעַר H5288, dentre os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 da região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669; dá-lhesH5414 נָתַן H5414 H8798, pois, um talentoH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 NaamãH5283 נַעֲמָן H5283: Sê servidoH2974 יָאַל H2974 H8685 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8798 dois talentosH3603 כִּכָּר H3603. InstouH6555 פָּרַץ H6555 H8799 com ele e amarrouH6696 צוּר H6696 H8799 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 em doisH8147 שְׁנַיִם H8147 sacosH2754 חָרִיט H2754 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487; pô-losH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre doisH8147 שְׁנַיִם H8147 dos seus moçosH5288 נַעַר H5288, os quais os levaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
Porém ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Porventura, não fuiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contigo em espíritoH3820 לֵב H3820 quando aquele homemH376 אִישׁ H376 voltouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 do seu carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, a encontrar-teH7125 קִראָה H7125 H8800? Era isto ocasiãoH6256 עֵת H6256 para tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8800 prataH3701 כֶּסֶף H3701 e para tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8800 vestesH899 בֶּגֶד H899, olivaisH2132 זַיִת H2132 e vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241, servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198?
TendoH8085 שָׁמַע H8085 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da mulherH802 אִשָּׁה H802, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, quando passavaH5674 עָבַר H5674 H8802 pelo muroH2346 חוֹמָה H2346; o povoH5971 עַם H5971 olhouH7200 רָאָה H7200 H8799 e viu que trazia pano de sacoH8242 שַׂק H8242 por dentroH1004 בַּיִת H1004, sobre a peleH1320 בָּשָׂר H1320.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, aqueles leprososH6879 צָרַע H6879 H8794 à entradaH7097 קָצֶה H7097 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, entraramH935 בּוֹא H935 H8799 numaH259 אֶחָד H259 tendaH168 אֹהֶל H168, e comeramH398 אָכַל H398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799, e tomaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 dali prataH3701 כֶּסֶף H3701, e ouroH2091 זָהָב H2091, e vestesH899 בֶּגֶד H899, e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e os esconderamH2934 טָמַן H2934 H8686; voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799, e entraramH935 בּוֹא H935 H8799 em outraH312 אַחֵר H312 tendaH168 אֹהֶל H168, e dali também tomaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 alguma coisa, e a esconderamH2934 טָמַן H2934 H8686.
ForamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 eles até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; e eis que todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 estava cheioH4392 מָלֵא H4392 de vestesH899 בֶּגֶד H899 e de armasH3627 כְּלִי H3627 que os sirosH758 אֲרָם H758, na sua pressaH2648 חָפַז H2648 H8800, tinham lançado foraH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689. VoltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 e o anunciaramH5046 נָגַד H5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, se apressaramH4116 מָהַר H4116 H8762, e, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 o seu mantoH899 בֶּגֶד H899, os puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 debaixo dele, sobreH1634 גֶּרֶם H1634 os degrausH4609 מַעֲלָה H4609, e tocaramH8628 תָּקַע H8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: JeúH3058 יֵהוּא H3058 é reiH4427 מָלַךְ H4427 H8804!
OlhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estava juntoH5975 עָמַד H5975 H8802 à colunaH5982 עַמּוּד H5982, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּט H4941, e os capitãesH8269 שַׂר H8269 e os tocadores de trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689, junto ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַ H8056, e se tocavamH8628 תָּקַע H8628 H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271 rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶד H899 e clamouH7121 קָרָא H7121 H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁר H7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁר H7195!
Então, EliaquimH471 אֶליָקִים H471, filhoH1121 בֵּן H1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, o mordomoH1004 בַּיִת H1004, e SebnaH7644 שֶׁבנָא H7644, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, e JoáH3098 יוֹאָח H3098, filhoH1121 בֵּן H1121 de AsafeH623 אָסָף H623, o cronistaH2142 זָכַר H2142 H8688, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 ter com EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, com suas vestesH899 בֶּגֶד H899 rasgadasH7167 קָרַע H7167 H8803, e lhe referiramH5046 נָגַד H5046 H8686 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵה H7262.
TendoH8085 שָׁמַע H8085 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 isto, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, cobriu-seH3680 כָּסָה H3680 H8691 de pano de sacoH8242 שַׂק H8242 e entrouH935 בּוֹא H935 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, AicãoH296 אֲחִיקָם H296, AcborH5907 עַכְבּוֹר H5907, SafãH8227 שָׁפָן H8227 e AsaíasH6222 עֲשָׂיָה H6222 foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ter com a profetisaH5031 נְבִיאָה H5031 HuldaH2468 חֻלְדָּה H2468, mulherH802 אִשָּׁה H802 de SalumH7967 שַׁלּוּם H7967, o guarda-roupaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 H899 בֶּגֶד H899, filhoH1121 בֵּן H1121 de TicvaH8616 תִּקוָה H8616, filhoH1121 בֵּן H1121 de HarásH2745 חַרחַס H2745, e lhe falaramH1696 דָּבַר H1696 H8762. Ela habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na cidade baixaH4932 מִשׁנֶה H4932 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Porquanto o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se enterneceuH7401 רָכַךְ H7401 H8804, e te humilhasteH3665 כָּנַע H3665 H8735 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8800 o que faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra este lugarH4725 מָקוֹם H4725 e contra os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802, que seriam para assolaçãoH8047 שַׁמָּה H8047 e para maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045, e rasgasteH7167 קָרַע H7167 H8799 as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899, e chorasteH1058 בָּכָה H1058 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim, também eu te ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mudou-lheH8132 שָׁנָא H8132 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899 do cárcereH3608 כֶּלֶא H3608, e Joaquim passou a comerH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 na sua presençaH6440 פָּנִים H6440 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, estavam assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802, cada umH376 אִישׁ H376 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, vestidosH3847 לָבַשׁ H3847 H8794 de trajesH899 בֶּגֶד H899 reais, numa eiraH1637 גֹּרֶן H1637 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da portaH8179 שַׁעַר H8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111; e todos os profetasH5030 נָבִיא H5030 profetizavamH5012 נָבָא H5012 H8693 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092: Eu me disfarçareiH2664 חָפַשׂ H2664 H8692 e entrareiH935 בּוֹא H935 H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421; tu, porém, trajaH3847 לָבַשׁ H3847 H8798 as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899. Disfarçou-seH2664 חָפַשׂ H2664 H8691, pois, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e entraramH935 בּוֹא H935 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 junto à colunaH5982 עַמּוּד H5982, à entradaH3996 מָבוֹא H3996, e os capitãesH8269 שַׂר H8269 e os que tocavam trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689, junto ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַ H8056, e se tocavamH8628 תָּקַע H8628 H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689. Também os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789 com os instrumentosH3627 כְּלִי H3627 músicosH7892 שִׁיר H7892 dirigiamH3045 יָדַע H3045 H8688 o canto de louvoresH1984 הָלַל H1984 H8763. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271 rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶד H899 e clamouH559 אָמַר H559 H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁר H7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁר H7195!
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da leiH8451 תּוֹרָה H8451, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899.
Então, HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518 e os enviados pelo reiH4428 מֶלֶךְ H4428 foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ter com a profetisaH5031 נְבִיאָה H5031 HuldaH2468 חֻלְדָּה H2468, mulherH802 אִשָּׁה H802 de SalumH7967 שַׁלּוּם H7967, o guarda-roupaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 H899 בֶּגֶד H899, filhoH1121 בֵּן H1121 de TocateH8616 תִּקוָה H8616 H8676 H8445 תּוֹקַהַת H8445, filhoH1121 בֵּן H1121 de HarásH2641 חַסרָה H2641, e lhe falaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 a esse respeito. Ela habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na Cidade BaixaH4932 מִשׁנֶה H4932, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Porquanto o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se enterneceuH7401 רָכַךְ H7401 H8804, e te humilhasteH3665 כָּנַע H3665 H8735 peranteH6440 פָּנִים H6440 DeusH430 אֱלֹהִים H430, quando ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as suas ameaçasH1697 דָּבָר H1697 contra este lugarH4725 מָקוֹם H4725 e contra os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802, e te humilhasteH3665 כָּנַע H3665 H8735 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim, e rasgasteH7167 קָרַע H7167 H8799 as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899, e chorasteH1058 בָּכָה H1058 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim, também eu te ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 eu tal coisaH1697 דָּבָר H1697, rasgueiH7167 קָרַע H7167 H8804 as minhas vestesH899 בֶּגֶד H899 e o meu mantoH4598 מְעִיל H4598, e arranqueiH4803 מָרַט H4803 H8799 os cabelosH8181 שֵׂעָר H8181 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e da barbaH2206 זָקָן H2206, e me assenteiH3427 יָשַׁב H3427 H8799 atônitoH8074 שָׁמֵם H8074 H8789.
Na hora do sacrifícioH4503 מִנחָה H4503 da tardeH6153 עֶרֶב H6153, levantei-meH6965 קוּם H6965 H8804 da minha humilhaçãoH8589 תַּעֲנִית H8589, com as vestesH899 בֶּגֶד H899 e o mantoH4598 מְעִיל H4598 já rasgadosH7167 קָרַע H7167 H8800, me pusH3766 כָּרַע H3766 H8799 de joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290, estendiH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 as mãosH3709 כַּף H3709 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430,
Nem eu, nem meus irmãosH251 אָח H251, nem meus moçosH5288 נַעַר H5288, nem os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da guardaH4929 מִשׁמָר H4929 que me seguiamH310 אַחַר H310 largávamosH587 אֲנַחנוּ H587 H6584 פָּשַׁט H6584 H8802 as nossas vestesH899 בֶּגֶד H899; cada umH376 אִישׁ H376 se deitava com as armasH7973 שֶׁלחַ H7973 à sua direitaH4325 מַיִם H4325.
Quando soubeH3045 יָדַע H3045 H8804 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 tudo quanto se havia passadoH6213 עָשָׂה H6213 H8738, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e se cobriuH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 de pano de sacoH8242 שַׂק H8242 e de cinzaH665 אֵפֶר H665, e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 pelaH8432 תָּוֶךְ H8432 cidadeH5892 עִיר H5892, clamouH2199 זָעַק H2199 H8799 com grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e amargoH4751 מַר H4751 clamorH2201 זַעַק H2201;
Então, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 as servasH5291 נַעֲרָה H5291 de EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e os eunucosH5631 סָרִיס H5631 e fizeram-na saberH5046 נָגַד H5046 H8686, com o que a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 muitoH3966 מְאֹד H3966 se doeuH2342 חוּל H2342 H8698; e mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 roupasH899 בֶּגֶד H899 para vestirH3847 לָבַשׁ H3847 H8687 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 e tirar-lheH5493 סוּר H5493 H8687 o pano de sacoH8242 שַׂק H8242; porém ele não as aceitouH6901 קָבַל H6901 H8765.
apesar de eu ser como uma coisa podreH7538 רָקָב H7538 que se consomeH1086 בָּלָה H1086 H8799 e como a roupaH899 בֶּגֶד H899 que é comidaH398 אָכַל H398 H8804 da traçaH6211 עָשׁ H6211.
Porque sem causaH2600 חִנָּם H2600 tomaste penhoresH2254 חָבַל H2254 H8799 a teu irmãoH251 אָח H251 e aos seminusH6174 עָרוֹם H6174 despojasteH6584 פָּשַׁט H6584 H8686 das suas roupasH899 בֶּגֶד H899.
Que faz aquecerH2525 חָם H2525 as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899, quando há calmaH8252 שָׁקַט H8252 H8687 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 por causa do vento sulH1864 דָּרוֹם H1864?
RepartemH2505 חָלַק H2505 H8762 entre si as minhas vestesH899 בֶּגֶד H899 e sobre a minha túnicaH3830 לְבוּשׁ H3830 deitamH5307 נָפַל H5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָל H1486.
Todas as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899 recendem a mirraH4753 מֹר H4753, aloésH174 אֲהָלִים H174 e cássiaH7102 קְצִיעָה H7102; de paláciosH1964 הֵיכָל H1964 de marfimH8127 שֵׁן H8127 ressoam instrumentos de cordasH4482 מֵן H4482 que te alegramH8055 שָׂמחַ H8055 H8765.
Eles perecerãoH6 אָבַד H6 H8799, mas tu permanecesH5975 עָמַד H5975 H8799; todos eles envelhecerãoH1086 בָּלָה H1086 H8799 como uma vesteH899 בֶּגֶד H899, como roupaH3830 לְבוּשׁ H3830 os mudarásH2498 חָלַף H2498 H8686, e serão mudadosH2498 חָלַף H2498 H8799.
Seja-lhe como a roupaH899 בֶּגֶד H899 que o cobreH5844 עָטָה H5844 H8799 e como o cintoH4206 מָזִיחַ H4206 com que sempreH8548 תָּמִיד H8548 se cingeH2296 חָגַר H2296 H8799.
TomaráH2846 חָתָה H2846 H8799 alguémH376 אִישׁ H376 fogoH784 אֵשׁ H784 no seioH2436 חֵיק H2436, sem que as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 se incendeiemH8313 שָׂרַף H8313 H8735?
Tome-seH3947 לָקחַ H3947 H8798 a roupaH899 בֶּגֶד H899 àquele que fica fiadorH6148 עָרַב H6148 H8804 por outremH2114 זוּר H2114 H8801; e, por penhorH2254 חָבַל H2254 H8798, àquele que se obriga por estrangeirosH5237 נָכרִי H5237.
Como quem se despeH5710 עָדָה H5710 H8688 H899 בֶּגֶד H899 num diaH3117 יוֹם H3117 de frioH7135 קָרָה H7135 e como vinagreH2558 חֹמֶץ H2558 sobre feridasH5427 נֶתֶר H5427, assim é o que entoaH7891 שִׁיר H7891 H8802 cançõesH7892 שִׁיר H7892 junto ao coraçãoH3820 לֵב H3820 aflitoH7451 רַע H7451.
Tome-seH3947 לָקחַ H3947 H8798 a roupaH899 בֶּגֶד H899 àquele que fica fiadorH6148 עָרַב H6148 H8804 por outremH2114 זוּר H2114 H8801; e, por penhorH2254 חָבַל H2254 H8798, àquele que se obriga por mulher estranhaH5237 נָכרִי H5237.
Em todo tempoH6256 עֵת H6256 sejam alvasH3836 לָבָן H3836 as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899, e jamais falteH2637 חָסֵר H2637 H8799 o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
Dos confinsH3671 כָּנָף H3671 da terraH776 אֶרֶץ H776 ouvimosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 cantarH2158 זָמִיר H2158: GlóriaH6643 צְבִי H6643 ao JustoH6662 צַדִּיק H6662! Mas eu digoH559 אָמַר H559 H8799: definhoH7334 רָזִי H7334, definhoH7334 רָזִי H7334, aiH188 אוֹי H188 de mim! Os pérfidosH898 בָּגַד H898 H8802 tratam perfidamenteH898 בָּגַד H898 H8804; sim, os pérfidosH898 בָּגַד H898 H8802 tratam muiH899 בֶּגֶד H899 perfidamenteH898 בָּגַד H898 H8804.
Então, EliaquimH471 אֶליָקִים H471, filhoH1121 בֵּן H1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, o mordomoH1004 בַּיִת H1004, e SebnaH7644 שֶׁבנָא H7644, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, e JoáH3098 יוֹאָח H3098, filhoH1121 בֵּן H1121 de AsafeH623 אָסָף H623, o cronistaH2142 זָכַר H2142 H8688, rasgaramH7167 קָרַע H7167 H8803 suas vestesH899 בֶּגֶד H899, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 ter com EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 e lhe referiramH5046 נָגַד H5046 H8686 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵה H7262.
TendoH8085 שָׁמַע H8085 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 isto, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, cobriu-seH3680 כָּסָה H3680 H8691 de pano de sacoH8242 שַׂק H8242 e entrouH935 בּוֹא H935 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eis que o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 me ajudaH5826 עָזַר H5826 H8799; quem há que me condeneH7561 רָשַׁע H7561 H8686? Eis que todos eles, como um vestidoH899 בֶּגֶד H899, serão consumidosH1086 בָּלָה H1086 H8799; a traçaH6211 עָשׁ H6211 os comeráH398 אָכַל H398 H8799.
LevantaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e olhaiH5027 נָבַט H5027 H8685 para a terraH776 אֶרֶץ H776 embaixo, porque os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 desaparecerãoH4414 מָלחַ H4414 H8738 como a fumaçaH6227 עָשָׁן H6227, e a terraH776 אֶרֶץ H776 envelheceráH1086 בָּלָה H1086 H8799 como um vestidoH899 בֶּגֶד H899, e os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 comoH3644 כְּמוֹ H3644 mosquitosH3654 כֵּן H3654, mas a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 durará para sempreH5769 עוֹלָם H5769, e a minha justiçaH6666 צְדָקָה H6666 não será anuladaH2865 חָתַת H2865 H8735.
Porque a traçaH6211 עָשׁ H6211 os roeráH398 אָכַל H398 H8799 como a um vestidoH899 בֶּגֶד H899, e o bichoH5580 סָס H5580 os comeráH398 אָכַל H398 H8799 como à lãH6785 צֶמֶר H6785; mas a minha justiçaH6666 צְדָקָה H6666 durará para sempreH5769 עוֹלָם H5769, e a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444, para todas as geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
DespertaH5782 עוּר H5782 H8798, despertaH5782 עוּר H5782 H8798, reveste-teH3847 לָבַשׁ H3847 H8798 da tua fortalezaH5797 עֹז H5797, ó SiãoH6726 צִיוֹן H6726; veste-teH3847 לָבַשׁ H3847 H8798 das tuas roupagensH899 בֶּגֶד H899 formosasH8597 תִּפאָרָה H8597, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, cidadeH5892 עִיר H5892 santaH6944 קֹדֶשׁ H6944; porque não maisH3254 יָסַף H3254 H8686 entraráH935 בּוֹא H935 H8799 em ti nem incircuncisoH6189 עָרֵל H6189 nem imundoH2931 טָמֵא H2931.
As suas teiasH6980 קוּר H6980 não se prestam para vestesH899 בֶּגֶד H899, os homens não poderão cobrir-seH3680 כָּסָה H3680 H8691 com o que eles fazemH4639 מַעֲשֶׂה H4639, as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 deles são obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de iniquidadeH205 אָוֶן H205, obraH6467 פֹּעַל H6467 de violênciaH2555 חָמָס H2555 há nas suas mãosH3709 כַּף H3709.
Vestiu-seH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 de justiçaH6666 צְדָקָה H6666, como de uma couraçaH8302 שִׁריוֹן H8302, e pôs o capaceteH3553 כּוֹבַע H3553 da salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218; pôsH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 sobre si a vestiduraH899 בֶּגֶד H899 H8516 תַּלְבֹּשֶׁת H8516 da vingançaH5359 נָקָם H5359 e se cobriuH5844 עָטָה H5844 H8799 de zeloH7068 קִנאָה H7068, como de um mantoH4598 מְעִיל H4598.
Regozijar-me-eiH7797 שׂוּשׂ H7797 H8799 muitoH7797 שׂוּשׂ H7797 H8800 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 se alegraH1523 גִּיל H1523 H8799 no meu DeusH430 אֱלֹהִים H430; porque me cobriuH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 de vestesH899 בֶּגֶד H899 de salvaçãoH3468 יֶשַׁע H3468 e me envolveuH3271 יָעַט H3271 H8804 com o mantoH4598 מְעִיל H4598 de justiçaH6666 צְדָקָה H6666, como noivoH2860 חָתָן H2860 que se adornaH3547 כָּהַן H3547 H8762 de turbanteH6287 פְּאֵר H6287, como noivaH3618 כַּלָּה H3618 que se enfeitaH5710 עָדָה H5710 H8799 com as suas jóiasH3627 כְּלִי H3627.
Quem é este que vemH935 בּוֹא H935 H8802 de EdomH123 אֱדֹם H123, de BozraH1224 בָּצרָה H1224, com vestesH899 בֶּגֶד H899 de vivas coresH2556 חָמֵץ H2556 H8803, que é gloriosoH1921 הָדַר H1921 H8803 em sua vestiduraH3830 לְבוּשׁ H3830, que marchaH6808 צָעָה H6808 H8802 na plenitudeH7230 רֹב H7230 da sua forçaH3581 כֹּחַ H3581? Sou eu que faloH1696 דָּבַר H1696 H8764 em justiçaH6666 צְדָקָה H6666, poderosoH7227 רַב H7227 para salvarH3467 יָשַׁע H3467 H8687.
Por que está vermelhoH122 אָדֹם H122 o trajeH3830 לְבוּשׁ H3830, e as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899, como as daquele que pisaH1869 דָּרַךְ H1869 H8802 uvas no lagarH1660 גַּת H1660?
O lagarH6333 פּוּרָה H6333, eu o piseiH1869 דָּרַךְ H1869 H8804 sozinho, e dos povosH5971 עַם H5971 nenhum homemH376 אִישׁ H376 se achava comigo; piseiH1869 דָּרַךְ H1869 H8799 as uvas na minha iraH639 אַף H639; no meu furorH2534 חֵמָה H2534, as esmagueiH7429 רָמַס H7429 H8799, e o seu sangueH5332 נֵצחַ H5332 me salpicouH5137 נָזָה H5137 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 e me manchouH1351 גָּאַל H1351 H8689 o trajeH4403 מַלבּוּשׁ H4403 todo.
Mas todos nós somos como o imundoH2931 טָמֵא H2931, e todas as nossas justiçasH6666 צְדָקָה H6666, como trapoH899 בֶּגֶד H899 da imundíciaH5708 עֵד H5708; todos nós murchamosH5034 נָבֵל H5034 H8799 H8676 H1101 בָּלַל H1101 H8686 como a folhaH5929 עָלֶה H5929, e as nossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771, como um ventoH7307 רוּחַ H7307, nos arrebatamH5375 נָשָׂא H5375 H8799.
JustoH6662 צַדִּיק H6662 és, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando entro contigo num pleitoH7378 רִיב H7378 H8799; contudo, falareiH1696 דָּבַר H1696 H8762 contigo dos teus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941. Por que prosperaH6743 צָלַח H6743 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563, e vivem em pazH7951 שָׁלָה H7951 H8804 todos os que procedem perfidamenteH899 בֶּגֶד H899 H898 בָּגַד H898 H8802?
Não se atemorizaramH6342 פָּחַד H6342 H8804, não rasgaramH7167 קָרַע H7167 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899, nem o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 nem nenhum dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650 que ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8802 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
que vieramH935 בּוֹא H935 H8799 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927, de SilóH7887 שִׁילֹה H7887 e de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111; oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 homensH376 אִישׁ H376, com a barbaH2206 זָקָן H2206 rapadaH1548 גָּלחַ H1548 H8794, as vestesH899 בֶּגֶד H899 rasgadasH7167 קָרַע H7167 H8803 e o corpo retalhadoH1413 גָּדַד H1413 H8706, trazendo consigoH3027 יָד H3027 ofertas de manjaresH4503 מִנחָה H4503 e incensoH3828 לְבוֹנָה H3828, para levaremH935 בּוֹא H935 H8687 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
LançaráH3341 יָצַת H3341 H8689 fogoH784 אֵשׁ H784 às casasH1004 בַּיִת H1004 dos deusesH430 אֱלֹהִים H430 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e as queimaráH8313 שָׂרַף H8313 H8804; levará cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8804 os ídolos e despiolharáH5844 עָטָה H5844 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, como o pastorH7462 רָעָה H7462 H8802 despiolhaH5844 עָטָה H5844 H8799 a sua própria vesteH899 בֶּגֶד H899; e sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 dali em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Mudou-lheH8138 שָׁנָה H8138 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899 do cárcereH3608 כֶּלֶא H3608, e Joaquim passouH8548 תָּמִיד H8548 a comerH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 na sua presençaH6440 פָּנִים H6440, todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416.
TomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 dos teus vestidosH899 בֶּגֶד H899 e fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8799 lugares altosH1116 בָּמָה H1116 adornados de diversas coresH2921 טָלָא H2921 H8803, nos quais te prostituísteH2181 זָנָה H2181 H8799; tais coisas nunca se deramH935 בּוֹא H935 H8802 e jamais se darão.
TomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 os teus vestidosH899 בֶּגֶד H899 bordadosH7553 רִקמָה H7553 e as cobristeH3680 כָּסָה H3680 H8762; o meu óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e o meu perfumeH7004 קְטֹרֶת H7004 pusesteH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 delas.
Entregar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָד H3027, e derribarãoH2040 הָרַס H2040 H8804 o teu prostíbuloH1354 גַּב H1354 de culto e os teus elevados altaresH7413 רָמָה H7413; despir-te-ãoH6584 פָּשַׁט H6584 H8689 de teus vestidosH899 בֶּגֶד H899, tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 as tuas finasH8597 תִּפאָרָה H8597 jóiasH3627 כְּלִי H3627 e te deixarãoH3240 יָנחַ H3240 H8689 nuaH5903 עֵירֹם H5903 e descobertaH6181 עֶריָה H6181.
não oprimindoH3238 יָנָה H3238 H8686 a ninguémH376 אִישׁ H376, tornandoH7725 שׁוּב H7725 H8686 ao devedorH2326 חוֹב H2326 a coisa penhoradaH2258 חֲבֹל H2258, não roubandoH1497 גָּזַל H1497 H8799 H1500 גְּזֵלָה H1500, dandoH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 ao famintoH7457 רָעֵב H7457 e cobrindoH3680 כָּסָה H3680 H8762 ao nuH5903 עֵירֹם H5903 com vestesH899 בֶּגֶד H899;
não oprimirH3238 יָנָה H3238 H8689 a ninguémH376 אִישׁ H376, não retiverH2254 חָבַל H2254 H8804 o penhorH2258 חֲבֹל H2258, não roubarH1497 גָּזַל H1497 H8804 H1500 גְּזֵלָה H1500, derH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 ao famintoH7457 רָעֵב H7457, cobrirH3680 כָּסָה H3680 H8765 ao nuH5903 עֵירֹם H5903 com vestesH899 בֶּגֶד H899;
Despojar-te-ãoH6584 פָּשַׁט H6584 H8689 dos teus vestidosH899 בֶּגֶד H899 e tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 as tuas jóiasH3627 כְּלִי H3627 de adornoH8597 תִּפאָרָה H8597.
Todos os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 do marH3220 יָם H3220 descerãoH3381 יָרַד H3381 H8804 dos seus tronosH3678 כִּסֵּא H3678, tirarãoH5493 סוּר H5493 H8689 de si os seus mantosH4598 מְעִיל H4598 e despirãoH6584 פָּשַׁט H6584 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 bordadasH7553 רִקמָה H7553; de tremoresH2731 חֲרָדָה H2731 se vestirãoH3847 לָבַשׁ H3847 H8799, assentar-se-ãoH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 e estremecerãoH2729 חָרַד H2729 H8804 a cada momentoH7281 רֶגַע H7281; e, por tua causa, pasmarãoH8074 שָׁמֵם H8074 H8804.
DedãH1719 דְּדָן H1719 negociavaH7402 רָכַל H7402 H8802 contigo com baixeirosH2667 חֹפֶשׁ H2667 H899 בֶּגֶד H899 para cavalgadurasH7396 רִכְבָּה H7396.
Quando os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 entraremH935 בּוֹא H935 H8800, não sairãoH3318 יָצָא H3318 H8799 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 para o átrioH2691 חָצֵר H2691 exteriorH2435 חִיצוֹן H2435, mas porãoH3240 יָנחַ H3240 H8686 ali as vestidurasH899 בֶּגֶד H899 com que ministraramH8334 שָׁרַת H8334 H8762, porque elas são santasH6944 קֹדֶשׁ H6944; usarãoH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 H8675 H3847 לָבַשׁ H3847 H8799 outrasH312 אַחֵר H312 vestidurasH899 בֶּגֶד H899 e assim se aproximarãoH7126 קָרַב H7126 H8804 do lugar destinado ao povoH5971 עַם H5971.
E será que, quando entraremH935 בּוֹא H935 H8800 pelas portasH8179 שַׁעַר H8179 do átrioH2691 חָצֵר H2691 interiorH6442 פְּנִימִי H6442, usarãoH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 vestesH899 בֶּגֶד H899 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּה H6593; não se poráH5927 עָלָה H5927 H8799 lãH6785 צֶמֶר H6785 sobre eles, quando serviremH8334 שָׁרַת H8334 H8763 nas portasH8179 שַׁעַר H8179 do átrioH2691 חָצֵר H2691 interiorH6442 פְּנִימִי H6442, dentro do temploH1004 בַּיִת H1004.
SaindoH3318 יָצָא H3318 H8800 eles ao átrioH2691 חָצֵר H2691 exteriorH2435 חִיצוֹן H2435, ao povoH5971 עַם H5971, despirãoH6584 פָּשַׁט H6584 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 com que ministraramH8334 שָׁרַת H8334 H8764, pô-las-ãoH3240 יָנחַ H3240 H8689 nas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944 câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957 e usarãoH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 outrasH312 אַחֵר H312 vestesH899 בֶּגֶד H899, para que, com as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, não santifiquemH6942 קָדַשׁ H6942 H8762 o povoH5971 עַם H5971.
RasgaiH7167 קָרַע H7167 H8798 o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e não as vossas vestesH899 בֶּגֶד H899, e convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, porque ele é misericordiosoH2587 חַנּוּן H2587, e compassivoH7349 רַחוּם H7349, e tardioH750 אָרֵךְ H750 em irar-seH639 אַף H639, e grandeH7227 רַב H7227 em benignidadeH2617 חֵסֵד H2617, e se arrependeH5162 נָחַם H5162 H8737 do malH7451 רַע H7451.
E se deitamH5186 נָטָה H5186 H8686 ao pé deH681 אֵצֶל H681 qualquer altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 sobre roupasH899 בֶּגֶד H899 empenhadasH2254 חָבַל H2254 H8803 e, na casaH1004 בַּיִת H1004 do seu deusH430 אֱלֹהִים H430, bebemH8354 שָׁתָה H8354 H8799 o vinhoH3196 יַיִן H3196 dos que foram multadosH6064 עָנַשׁ H6064 H8803.
Se alguémH376 אִישׁ H376 levaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 carneH1320 בָּשָׂר H1320 santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 na orlaH3671 כָּנָף H3671 de sua vesteH899 בֶּגֶד H899, e elaH3671 כָּנָף H3671 vier a tocarH5060 נָגַע H5060 H8804 no pãoH3899 לֶחֶם H3899, ou no cozinhadoH5138 נָזִיד H5138, ou no vinhoH3196 יַיִן H3196, ou no azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081, ou em qualquer outro mantimentoH3978 מַאֲכָל H3978, ficará isto santificadoH6942 קָדַשׁ H6942 H8799? ResponderamH6030 עָנָה H6030 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 H559 אָמַר H559 H8799: Não.
Ora, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, trajadoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de vestesH899 בֶּגֶד H899 sujasH6674 צוֹא H6674, estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 do AnjoH4397 מַלאָךְ H4397.
Tomou este a palavraH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos que estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 deleH559 אָמַר H559 H8800: Tirai-lheH5493 סוּר H5493 H8685 as vestesH899 בֶּגֶד H899 sujasH6674 צוֹא H6674. A Josué disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798 tenho feito que passeH5674 עָבַר H5674 H8689 de ti a tua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e te vestireiH3847 לָבַשׁ H3847 H8687 de finos trajesH4254 מַחֲלָצָה H4254.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: ponham-lheH7760 שׂוּם H7760 H8799 um turbanteH6797 צָנִיף H6797 limpoH2889 טָהוֹר H2889 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218. Puseram-lheH7760 שׂוּם H7760 H8799, pois, sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 um turbanteH6797 צָנִיף H6797 limpoH2889 טָהוֹר H2889 e o vestiramH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 com trajesH899 בֶּגֶד H899 próprios; e o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 estava aliH5975 עָמַד H5975 H8802,
Também JudáH3063 יְהוּדָה H3063 pelejaráH3898 לָחַם H3898 H8735 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; e se ajuntarãoH622 אָסַף H622 H8795 as riquezasH2428 חַיִל H2428 de todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 circunvizinhasH5439 סָבִיב H5439, ouroH2091 זָהָב H2091, prataH3701 כֶּסֶף H3701 e vestesH899 בֶּגֶד H899 em grandeH3966 מְאֹד H3966 abundânciaH7230 רֹב H7230.