Enciclopédia de Jó 17:3-3

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

jó 17: 3

Versão Versículo
ARA Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
ARC Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?
TB Dá-me, pois, um penhor, sê o meu fiador para contigo mesmo.
HSB שִֽׂימָה־ נָּ֭א עָרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִֽי ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃
BKJ Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
LTT Promete agora, e dá-me um fiador para conTigo; quem há que bata as mãos comigo?
BJ2 Guarda contigo uma fiança em meu favor, pois quem, senão tu, me apertará a mão?[r]
VULG Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 17:3

Gênesis 43:9 Eu serei fiador por ele, da minha mão o requererás; se eu não to trouxer e não o puser perante a tua face, serei réu de crime para contigo para sempre.
Gênesis 44:32 Porque teu servo se deu por fiador por este moço para com meu pai, dizendo: Se não to tornar, eu serei culpado a meu pai todos os dias.
Jó 9:33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
Salmos 119:122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Provérbios 6:11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Provérbios 11:15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
Provérbios 17:18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador do seu companheiro.
Provérbios 20:16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
Provérbios 22:26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
Isaías 38:14 Como o grou ou a andorinha, assim eu chilreava e gemia como a pomba; alçava os olhos ao alto; ó Senhor, ando oprimido! Fica por meu fiador.
Hebreus 7:22 de tanto melhor concerto Jesus foi feito fiador.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Jó Capítulo 17 do versículo 1 até o 16
O capítulo 17 continua o pensamento do final do capítulo 16. O meu espírito se vai consumindo é melhor traduzido por: "Minha vida está destruída". A palavra hebraica (ruach) ocasionalmente traz consigo a idéia de fôlego, mas é um termo que tem a ver com a essência da própria vida. Paralelamente a esse pensamento, Jó acres-centa que seus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura — isto é, a sepultura o espera (1).

Jó está consciente do fato de que os zombadores (2; seus amigos) estão de olho nele enquanto ele vai morrendo lentamente. Quanto mais perto ele chega da morte, mais certos eles estão de que estavam corretos no diagnóstico do seu caso. A ARA traduz a última parte do versículo 2 assim: "Os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação". Jó não consegue seguir o conselho ilusório deles. Ele se volta a Deus mais uma vez e faz um apelo adicional para ajudá-lo a alcançar um pouco de satisfação que ainda possa estar disponível para ele.

Seu pedido é que Deus seja seu fiador. Promete agora (3) significa: "Dá-me a garantia" (Berkeley). Dá-me um fiador para contigo expressa a mesma idéia, en-quanto dar a mão era uma forma de selar um acordo. Fazer promessas e escrever uma carta de fiança eram ações que tinham fortes implicações para o futuro. Essa confiança ainda não está pronta para florir, mas as sementes de esperança haviam sido plantadas.

No contexto imediato, Jó deseja que Deus confunda seus amigos pela recusa obsti-nada de eles reconhecerem a integridade dele. Eles não têm entendimento (4) e, de alguma maneira, o têm traído (5) "por um preço" (Berkeley). Eles também fizeram dele um provérbio (acrescentado à sua reputação negativa) entre os povos (6). A ARA tra-duz a última parte do versículo 6 da seguinte forma: "tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe". Como resultado desse abuso, os olhos de Jó se escureceram de mágoa (7) e ele é consumido

No entanto, Jó acredita que ainda existe alguma justiça moral. Os retos (8) no mínimo mostrarão surpresa com o estado das coisas, e o inocente se levantará contra o hipócrita. Homens como Jó, que são verdadeiramente justos (9), não permitirão ser balançados em suas convicções. Como conseqüência, o homem que é reto e puro deverá crescer em força. Jó dá passos largos em direção à confiança na esfera moral!

Tendo estabelecido essa verdade, ele se volta para seus amigos e os convida a voltar (tornai;
10) — uma palavra freqüentemente traduzida por "arrepender". Mas, quando ele estende o convite, percebe que não existe nenhum amigo sábio o suficiente para beneficiar-se dos seus conselhos.

Mais uma vez Jó se afunda na melancolia em virtude de sua condição. Seus dias passaram (11) e seus "planos" (NVI) são malogrados. O hebraico do versículo 12 é obs-curo mas parece expressar frustração e desespero.

A noite é dia para mim, e luz é escuridão (Moffatt).

Jó não pode fazer nada além de esperar pela sepultura (13) e aceitar os bichos (vermes) da decomposição como se fossem seus familiares mais próximos (14). Mesmo a esperança de que ele conseguiu se recompor interiormente (8-9) é inútil, porque quem a poderá ver? (15). Jó e sua esperança terão descanso juntamente no pó (16). O abismo é o Sheol, o sepulcro.

Jó volta à sua primeira conclusão. Sua vida está destruída de forma tão completa e a sua saúde está tão debilitada que sua única esperança é fazer do Sheol o seu lar. Ali, pelo menos, ele poderá encontrar um pouco de paz e descansar do seu sofrimento físico e da sua angústia espiritual.


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Jó Capítulo 17 do versículo 1 até o 16
*

17:3 Jó queria que Deus o vindicasse, isto é, comprovasse aos conselheiros que ele estava com a razão.

* 17:4

seus corações. Ou seja, às mentes dos conselheiros.

* 17:6 Visto que Deus não o tinha vindicado, ele continuava a considerar Deus como culpado por sua condição terrível. Conforme 30.10.

* 17:7 Os sintomas de sua enfermidade incluíam tumores, outros problemas cutâneos e pesadelos (2.7; 7.5,14). Aqui e em 19.20 houve perda de peso; e em 19.17, mau hálito; em 30.30, febre; e em 30.17, dores contínuas.

*

17:12 Jó parece relembrar as palavras de Zofar em 11.17.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Jó Capítulo 17 do versículo 1 até o 16
17:10 Os três amigos do Jó tinham a reputação de ser sábios, mas Jó não pôde encontrar sabedoria em nenhum deles. Deus respaldou a afirmação do Jó em 42.7, condenando a estes homens pela descrição falsa que fizeram do. Obviamente estes homens tinham uma visão defeituosa da sabedoria. Assumiam que porque eram prósperos e bem-sucedidos, Deus devia estar agradado com a forma em que viviam e pensavam. Jó, entretanto, disse-lhes que estavam começando com uma idéia equivocada porque os êxitos e a prosperidade terrestres não são prova da fé em Deus. Da mesma maneira que os problemas e as aflições não provam a infidelidade. O homem verdadeiramente sábio sabe que a sabedoria provém sozinho de Deus, não dos êxitos ou fracassos humanos. O homem verdadeiramente sábio nunca abandona a Deus. A sabedoria de Deus prova ser superior a do Jó e todos seus amigos.

17:15 Jó renunciou à esperança de uma restauração futura de sua riqueza e de sua família, e se encerrou em pensamentos de morte e no descanso prometido da pena e a dor. As recompensas das que falavam os amigos do Jó estavam todas relacionadas com a vida presente. Guardaram silêncio a respeito da possibilidade da vida depois da morte. Não devemos avaliar a vida só em termos do mundo presente, já que Deus promete um futuro maravilhoso e eterno para aqueles que são fiéis ao.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Jó Capítulo 17 do versículo 1 até o 16
e. Plea de Jó para um fiador (17: 1-5)

1 O meu espírito é consumida, os meus dias são extintos,

A sepultura está pronto para mim.

2 Certamente há zombadores comigo,

E os meus olhos habita em cima de sua provocação.

3 Dê agora um compromisso, por fiador para mim com a ti mesmo;

Quem há que me dê a mão?

4 Porque tu escondeu o seu coração de compreensão:

Por isso tu não exaltar -los .

5 Aquele que denounceth seus amigos como presa,

Mesmo os olhos de seus filhos desfalecerão.

A tradução de Moffatt do versículo 2 é esclarecedor: "Illusions são de fato a minha sorte; Eu enfrentar o amargo arremedo de vida. "Não é estranho que um homem que tinha sofrido como Jó deveria ter sido atingida com ilusões. É inteiramente provável que grande parte das mais intenso sofrimento de Jó foi, na esfera de sua mente, como, naturalmente, todo o sofrimento, finalmente, é. No entanto grave sua dor física e angústia pode ter sido, sua agonia mental era ainda muito maior. Estes "ilusões" (zombadores , ASV) pode muito bem ter sido medos, ansiedades, receios, dúvidas e desânimos pintadas na tela de sofrer imaginação de Jó pelo adversário do Prólogo que tão implacavelmente perseguido ele. Que tal é a obra de Satanás é visto em sua tentação de Cristo no deserto (Mt 4:1. ). Clarke diz:

Que ele [Satanás] e seus demônios têm poder para tornar-se manifesta em ocasiões especiais, foi creditado em todas as épocas do mundo; não pela fraca, crédulo e supersticioso apenas, mas também pelo mais sábio, o mais erudito, e o melhor dos homens.Estou convencido de que muitas passagens do livro de Jó se referir a isso, e admitem uma interpretação fácil com esse fundamento.

Estas ilusões constituem o "amargo arremedo de vida" com a qual Jó confronta-se agora (v. 17:2 ; 2Co 5:5 ), e Jesus Cristo torna-se seu advogado para pleitear sua caso perante o Juiz Pai (ver 1Jo 2:1 , 2Co 12:4 , Moffatt). De acordo com esta interpretação Blackwood diz:

Nenhum homem dê a mão Jó para garantir a sua aparição no julgamento almejada. Deus, que é o juiz deve prestar a fiança, e quando o caso vem à tona, muito tempo depois da morte de Jó, o fiador divina será a Witness patrocinador.

Jó já não espera sobreviver fisicamente ou para ser inocentado nesta vida. Mas ele não desistiu da esperança de que em algum lugar, em algum momento, ele vai receber justiça e sua retidão será justificada. Ele é tão certo que a contenção de seus acusadores contra ele não vai ficar assim: Portanto, tu não exaltá-los (v. 17:4 parece ser bastante obscura. Muitas interpretações diferentes foram dadas. A interpretação de Barnes parece se encaixar bem o contexto, que ele não pode ser aceita como final. Ele acha que o significado real, expressa aqui em um provérbio, é que professos amigos de Jó lhe havia entregue nas mãos do inimigo (o adversário), como um homem pode dirigir um ladrão para a casa de seu vizinho. Para tal crime uma grande calamidade virá sobre eles, que calamidade é representado pelo fracasso dos olhos de seus filhos. Essas calamidades eram freqüentemente representado pela perda da acuidade visual (ver Pv 30:17 ).

f. Reafirmação de Jó de sua integridade (17: 6-16)

6 Mas, que me pôs por motejo dos povos;

E eles cuspir na minha cara.

7 Os meus olhos se escureceram por causa da tristeza,

E todos os meus membros são como a sombra.

8 homens retos será espantado com esta,

E o inocente se levantará contra o ímpio.

9 Contudo o justo prossegue no seu caminho,

E aquele que tem as mãos limpas encerará mais forte e mais forte.

10 Mas, quanto a todos vocês, vamos lá agora de novo;

E não devo encontrar um homem sábio entre vós.

11 Os meus dias passaram, meus propósitos são quebrados,

Mesmo os pensamentos do meu coração.

12 Trocam a noite em dia;

A luz, dizem eles , está próximo para a escuridão.

13 Se eu olhar o Seol como a minha casa;

Se eu estender a minha cama, na escuridão;

14 Se eu disse à corrupção, Tu és meu pai;

Para o verme, Tu és a minha mãe, e minha irmã;

15 Onde está então a minha esperança?

E quanto a minha esperança, quem a poderá ver?

16 Deve ir até os ferrolhos do Seol,

Quando uma vez que não há descanso na poeira.

Jó reclama que o tratamento calamitosa que recebeu nas mãos de Deus tradicional reduziu seu nome a um provérbio do povo (v. 17:6 ).

Minhas aflições e calamidades tornaram-se um assunto de conversa geral, para que a minha pobreza e aflições são proverbial. pobre como Jó, Como aflitos como Jó , são provérbios que sequer chegaram aos nossos tempos e ainda estão em uso.

O objeto de ridículo e abuso (v. 17:6 ). Jó é certo que há aqueles justos e inocentes (naqah , sem culpa) pessoas que ainda venham a ser agitadas pela indignação contra os maus-tratos concedido a ele e quem vai defendem sua causa. Alguns tomam suas palavras para ser profética da reação futuro dos justos, que será agitado com indignação contra perseguidores de Jó como lêem sua conta no futuro, como quando lê-lo hoje. Neste ponto de vista, Jó refere-se à benéfica influência de seu exemplo sobre os justos nas suas adversidades e sofrimentos (v. 17:9 ). Clarke diz:

Este é um grande uso do livro de Jó. Ela lança muita luz sobre exibe aparentemente parciais da Divina Providência, e tem sido sempre o grande livro-texto de homens piedosos em estado de perseguição e aflição. Isto é o que parece Jó profeticamente a declarar.

Então Jó gira em torno de seus acusadores, os chama à atenção (v. 17:10 ), e declara que por causa de suas atitudes perversas em direção a ele e seus erros de interpretação das suas calamidades, eles vão tirar nenhuma lição de lucro da sua manutenção de sua integridade no meio dos seus sofrimentos (v. 17:10 ).

Por fim, Jó fecha sua segunda resposta a Elifaz, com um canto fúnebre semelhantes àqueles no fechamento de seus discursos anteriores. Ele vê a morte como próximo, e espera para este desbotamento vida (v. 17:11 ); noites e dias se fundem em amanhecer cinzento (v. 17:12 ); Todas as esperanças terrenas são destruídas à luz da sepultura eo futuro sombrio (v. 17:13 ). Na sepultura dissolução será seu lote, e, portanto, ele será como seus parentes mais próximos (v. 17:14 ). Esta antecipação da morte vai realmente encerrar sua esperança terrena temporal. Mas nem toda esperança está perdida, pois mesmo na morte Jó antecipa repouso (v. 17:16 ). E o resto da morte vai pagar surcease de presentes sofrimentos.


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Jó Capítulo 17 do versículo 1 até o 16
17.3 Só o próprio Deus tem condições de providenciar os meios que satisfazem as exigências da Sua justiça, e isto o faz por meio de Jesus Cristo.
17.5 O sentido é que os, amigos, a fim de procurar o favor de Deus, estão rejeitando traiçoeiramente qualquer simpatia para com Jó.
17.9 Jó, longe de esmorecer sua devoção a Deus (a acusação de Elifaz em 15.4), tem uma dedicação tão enobrecida que apesar daquilo que parece ser anomalia da justiça, se apegará ainda mais à justiça e à pureza. Apesar dos males que está sofrendo, não hesitará em trilhar o caminho da religião, aconteça o que acontecer.
17.10 Tornai-vos. Jó desafia seus amigos a repetir os argumentos para ver se há algo proveitos neles.

17.12 Alegam que tudo irá bem, que há uma solução facílima.
17.14 Jó já sente ser participante da morte, sem esperanças, vv. 15-16.

• N. Hom. Jó 17 a lamentação do homem que vai morrendo:
1) Antecipando sua morte: a) acaba-se a força humana, vv. 1a, 14; b) a morte à vista, 1b, 11; c) o sepulcro aberto, 1c, 13;
2) Despedindo-se dos seus amigos: a) descrevendo o caráter deles, 2; b) advertindo que ainda vão ser punidos 4:5-3) Procurando refúgio na misericórdia de Deus: a) o pedido, 3, 15, 16; b) o motivo do pedido: (i) a impossibilidade de achar outro auxilio, 3; (ii) os sofrimentos foram enviados por Deus, 6; (iii) sua alma está angustiada, 7;
4) Exaltado na vitória final: a) a pureza do justo 9; b) o progresso do justo, 9; c) a sua perseverança 9.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Jó Capítulo 17 do versículo 1 até o 16
17.2. Pobres-, melhor: “enfadonhos, exaustivos” (NAB), lit. “consoladores de problemas”, i.e., que aumentam os problemas, v. 9-14. A linguagem metafórica é especialmente rica: Deus é retratado como um animal selvagem (v. 9), um traidor (v. 11), um lutador (v. 12a,b), um arqueiro (v. 12c, 13a), um guerreiro (v. 13b,
14) (Andersen). v. 11. Deus e os maus estão do mesmo lado e se uniram contra Jó! v. 18. sangue-, se não for coberto, clama aos céus por vingança, v. 19. E difícil saber quem é a testemunha celestial anônima; possivelmente é o próprio Deus em quem Jó confia para declará-lo justo no final. A JB oferece uma interpretação mais simples, que entende “testemunha” como o clamor do sangue de Jó que alcançou o céu, e traduz assim o versículo 20a: “O meu lamento é o meu defensor diante de Deus”. 17.3. Jó faz o seu pedido ao próprio Deus: Dá-me, 6 Deus, a garantia, i.e., a garantia para ele e sua vindicação final, pois não parece haver ninguém na terra que possa dar alguma garantia pela inocência de Jó. Se essa tivesse sido a intenção de Elifaz no cap. 15, ele não teria deixado isso muito claro. O v. 5 é muito di fícil; a NTLH traduz: “Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos’ v. 8. Alguns eruditos consideram esse o ponto alto do livro, como uma declaração de que “a justiça é a sua própria justificação” (Gordis), mas parece melhor enxergar aqui a reação à situação desesperadora de Jó daquele que se considera justo. v. 13. O se dificilmente é hipotético, pois a morte dele parece iminente, v. 16. Desceremos-, a primeira pessoa do plural (“nós desceremos”) certamente é uma referência a “eu e a minha esperança”; a esperança foi esquecida atrás das portas do Sheol.

Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Jó Capítulo 4 do versículo 1 até o 24

III. Juízo : O Caminho da Sabedoria Obscurecido e Iluminado. 4:1 - 41:34.

A. O Veredito dos Homens. 4:1-24.

Considerando que o diálogo de Jó com seus amigos relacionava-se mais com a lamentação de Jó do que diretamente com suas calamidades, a missão dos amigos assume mais os ares de um julgamento do que de consolo pastoral e continua assim progressivamente em cada sucessivo ciclo de discursos. (Em relação à estrutura cíclica do diálogo, veja o Esboço acima.) Os amigos assentaram-se como em um conselho de anciãos para julgarem o ofensor clamoroso. A avaliação da culpa de Jó envolve discussão dos aspectos mais amplos do problema da teodicéia, mas sempre com o caso particular de Jó e a condenação à vista. Portanto, para Jó o debate não consiste em um estudo imparcial e acadêmico do sofrimento em geral, mas uma nova e dolorosa fase dos seus sofrimentos. Os amigos são enganados por seu apego à tradicional teoria, ajudando e favorecendo a Satanás em sua hostilidade contra Deus, e obscurecendo o caminho da sabedoria para Jó, o servo de Deus. Mas o debate serve para silenciar esta sabedoria do mundo e assim prepara o caminho para a apresentação da via de acesso da aliança para a sabedoria, que são apresentados nos discursos de Eliú e o Senhor. Novamente, no apelo que Jó faz dos vereditos humanos ao supremo tribunal, expresso em seu apaixonado anseio de expor o seu caso diante do Senhor, o debate busca a manifestação visível de Deus.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Jó Capítulo 17 do versículo 1 até o 16
>17:3

Que me dê a mão (3). A fiança era geralmente selada pela junção das mãos. Note-se a seguinte versão do versículo 5: "O que denuncia os seus amigos e os oferece como presa, até os olhos de seus filhos desfalecerão". É provável que o sentido do versículo seja o seguinte: a iniqüidade dos que, sem sombra de remorso, entregam os seus amigos às injustificadas críticas dos outros, será castigada nos seus filhos. Os versículos 6:16 descrevem a presente miséria de Jó. Ele tornou-se objeto de máximas e insultos. De modo que me tornei uma abominação para eles (6) ou, segundo outra versão, "de modo que me tornei como alguém em cujo rosto se cospe". Os homens justos podem pasmar ante tamanho sofrimento infligido a um tal homem, embora o espetáculo que presenciam seja impotente para lhes quebrar a inflexível vontade de continuarem a trilhar o caminho da justiça seja qual for o preço que tiverem de pagar. Os especialistas divergem largamente na interpretação dos versículos 8:9. Alguns mantém que as palavras neles contidas não poderiam ter sido proferidas por Jó e se encontram no seu presente lugar isoladas, possivelmente provenientes de algum discurso dos seus amigos. Mas certo comentador, atribuindo à passagem o lugar que ela ocupa, chama-lhe (um clarão que, repentinamente e apenas por uns breves momentos, ilumina a trágica e tenebrosa noite do livro". Semelhantemente, outro escritor refere-se-lhe como sendo "talvez a mais surpreendente e sublime passagem de todo o livro".

Mas a escuridão adensa-se à medida que o capítulo progride. A esperança de que a sua noite se possa transformar em dia-esperança de que os amigos lhe haviam falado-é de novo posta de lado (10-12). A sua única esperança é a sepultura que ele ama já, ou deseja amar, como se fosse um ente querido.


Dicionário

Agora

advérbio Nesta hora; neste exato momento; já: agora não posso atender ao seu pedido.
De modo recente; há pouco tempo: eles foram ao supermercado agora mesmo.
Na época corrente; nos dias de hoje; atualmente: agora já não se usa este tipo de roupa.
A partir dessa circunstância, desse instante; doravante: já fiz o que podia, agora o problema é seu!
Numa circunstância posterior; depois: antes não sabia falar, agora não sabe ficar quieto!
conjunção Todavia, mas: em casa é super tímido, agora, na escola fala sem parar.
Etimologia (origem da palavra agora). Do latim hac + hora.

advérbio Nesta hora; neste exato momento; já: agora não posso atender ao seu pedido.
De modo recente; há pouco tempo: eles foram ao supermercado agora mesmo.
Na época corrente; nos dias de hoje; atualmente: agora já não se usa este tipo de roupa.
A partir dessa circunstância, desse instante; doravante: já fiz o que podia, agora o problema é seu!
Numa circunstância posterior; depois: antes não sabia falar, agora não sabe ficar quieto!
conjunção Todavia, mas: em casa é super tímido, agora, na escola fala sem parar.
Etimologia (origem da palavra agora). Do latim hac + hora.

advérbio Nesta hora; neste exato momento; já: agora não posso atender ao seu pedido.
De modo recente; há pouco tempo: eles foram ao supermercado agora mesmo.
Na época corrente; nos dias de hoje; atualmente: agora já não se usa este tipo de roupa.
A partir dessa circunstância, desse instante; doravante: já fiz o que podia, agora o problema é seu!
Numa circunstância posterior; depois: antes não sabia falar, agora não sabe ficar quieto!
conjunção Todavia, mas: em casa é super tímido, agora, na escola fala sem parar.
Etimologia (origem da palavra agora). Do latim hac + hora.

Da

contração Combinação da preposição de com o artigo ou pronome demonstrativo feminino a.
Tendo em conta o que foi dito anteriormente: esta prova é da Joana.
Sobre algo ou alguém já mencionado inicialmente num período: uma ação parecida da que ela participou.
Sobre o que não se sabe; daquela: não fale da aluna desta maneira.
Etimologia (origem da palavra da). Contração da preposição "de" + art. def. ou pronome dem. "a".

contração Combinação da preposição de com o artigo ou pronome demonstrativo feminino a.
Tendo em conta o que foi dito anteriormente: esta prova é da Joana.
Sobre algo ou alguém já mencionado inicialmente num período: uma ação parecida da que ela participou.
Sobre o que não se sabe; daquela: não fale da aluna desta maneira.
Etimologia (origem da palavra da). Contração da preposição "de" + art. def. ou pronome dem. "a".

contração Combinação da preposição de com o artigo ou pronome demonstrativo feminino a.
Tendo em conta o que foi dito anteriormente: esta prova é da Joana.
Sobre algo ou alguém já mencionado inicialmente num período: uma ação parecida da que ela participou.
Sobre o que não se sabe; daquela: não fale da aluna desta maneira.
Etimologia (origem da palavra da). Contração da preposição "de" + art. def. ou pronome dem. "a".

De

preposição Estabelece uma relação de subordinação entre palavras.
Expressa uso, propósito, cargo, atividade, obrigação ou utilidade: creme de cabelo; escola de crianças; trabalho de especialistas.
Expressa condição, estado, circunstância: você está de repouso; andar de pé; estou de bem com ela.
Expressa origem, razão ou causa: dormiu de exaustão; morreu de fome.
Expressa um comportamento ou maneira de agir: não se arrepende de se exercitar.
Expressa valor, quantidade, preço: celular de 500 reais; apartamento de 100 metros; porta de trás.
Expressa maneira, recurso: viajamos de avião.
Expressa o conteúdo ou material usado para: blusa de lã; sapato de couro.
Expressa relação com: não me fale de seu passado.
Expressa uma qualidade própria de: comportamento de criança educada.
Expressa uma condição temporal, o tempo: morreu de manhã.
Gramática Numa comparação, destaca o segundo termo: gosta mais dela do que dele.
Gramática Formas contraídas da preposição "de": do, da, dele, dela, dum, duma, disto, disso, deste, desta, desse, dessa, daquele, daquela, daquilo, doutro, doutra, doutrem, daí, daqui, dali, dacolá e donde.
Não confundir com: .
Etimologia (origem da palavra de). Do latim de.

preposição Estabelece uma relação de subordinação entre palavras.
Expressa uso, propósito, cargo, atividade, obrigação ou utilidade: creme de cabelo; escola de crianças; trabalho de especialistas.
Expressa condição, estado, circunstância: você está de repouso; andar de pé; estou de bem com ela.
Expressa origem, razão ou causa: dormiu de exaustão; morreu de fome.
Expressa um comportamento ou maneira de agir: não se arrepende de se exercitar.
Expressa valor, quantidade, preço: celular de 500 reais; apartamento de 100 metros; porta de trás.
Expressa maneira, recurso: viajamos de avião.
Expressa o conteúdo ou material usado para: blusa de lã; sapato de couro.
Expressa relação com: não me fale de seu passado.
Expressa uma qualidade própria de: comportamento de criança educada.
Expressa uma condição temporal, o tempo: morreu de manhã.
Gramática Numa comparação, destaca o segundo termo: gosta mais dela do que dele.
Gramática Formas contraídas da preposição "de": do, da, dele, dela, dum, duma, disto, disso, deste, desta, desse, dessa, daquele, daquela, daquilo, doutro, doutra, doutrem, daí, daqui, dali, dacolá e donde.
Não confundir com: .
Etimologia (origem da palavra de). Do latim de.

fazer justiça

(Heb. “juiz” ou “julgamento”). O mais velho dos dois filhos que Jacó teve com Bila, serva de Raquel (Gn 30:5-6). De acordo com o relato sobre seu nascimento, Raquel comemorou o evento declarando: “Julgou-me Deus” (Heb. danannî); “por isso lhe chamou Dã”. O nome expressou assim uma situação particular na vida de Raquel e mais tarde também serviu de testemunho do favor de Deus quanto a sua esterilidade.

Dã não é mais citado individualmente, mas a tribo que recebeu seu nome é mencionada com frequencia, a maioria das vezes de forma negativa. Quando os danitas não conseguiram ocupar a terra que receberam na partilha de Canaã, viajaram bem para o norte, derrotaram e expulsaram a população de Laís e se fixaram ali (próximos da moderna cidade de Tell Dã), onde estabeleceram um culto idólatra (Jz 18). Dã, juntamente com Betel, foi mais tarde escolhida pelo rei Jeroboão como sede de seu novo centro de adoração, para que o povo não subisse a Jerusalém (1Rs 12:29). Talvez por esse motivo não seja mencionada no livro de Apocalipse, na distribuição das terras entre as tribos, no final dos tempos (Ap 7:5-8).

Ao abençoar os filhos no leito de morte, Jacó disse: “Dã julgará o seu povo”. Falou também que “Dã será serpente junto ao caminho” (Gn 49:16-17). Moisés, ao proferir sua bênção sobre os israelitas, não foi muito generoso, ao referir-se a Dã como um “leãozinho; saltará de Basã” (Dt 33:22).

E.M.


[Juiz] -

1) Um dos filhos de Jacó (Gn 30:6)

2) A TRIBO de Dã e o seu território (Nu 1:39). 3 Uma cidade no extremo Norte da terra de Israel (Jz 20:1).

Fiador

fiador (ô), s. .M Pessoa que abona outra, responsabilizando-se pelo cumprimento de uma sua obrigação.

Ser fiador de alguém por uma dívida não parece ter sido ato sancionado pela Lei, embora fosse praticado. E assim se explicam certas passagens dos provérbios, de aviso contra esse costume (Pv 11:15 – 17.18 – 22.26). Todavia, há exemplos de certos indivíduos se terem oferecido como fiadores para a realização de uma promessa (Gn 43:9 – 44.32 – 17:3Sl 119:122) – e na epístola aos Hebreus (7,22) fala-se de Jesus, como sendo Ele fiador do cumprimento do novo e eterno pacto. (*veja Lei, Penhor.)

Fiador Pessoa que se torna responsável por obrigações assumidas por outro. As partes davam-se as mãos na presença de testemunhas, prometendo o fiador satisfazer as obrigações do devedor no caso de este falhar (Pv 17:18); 22:26-27).

Ha

Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
(Etm. Forma alte. de hectare).

Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
(Etm. Forma alte. de hectare).

Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
(Etm. Forma alte. de hectare).

hebraico: calor, queimado

Mão

As mãos eram empregadas tanto metaforicamente como cerimonialmente.
(a): Beijar a mão de alguém era um ato de adoração (31:26-27): ‘Se olhei para o sol, quando resplandecia,…beijos Lhe atirei com a mão… ‘ *veja também 1 Rs 19.18.
(b): Prestar juramento era acompanhado em todas as nações do ato de levantar a mão.
(c): Dar a mão sempre significou paz, amizade e confiança (2 Rs 10.15).
(d): Sentar-se alguém à mão direita era indicio de alta mercê (Sl 16:11 – 77.10), sendo o Filho de Deus muitas vezes representado como estando sentado à mão direita de Seu Pai (Hb 1:13 – *veja também Sl 110:1). Satanás estava à mão direita do sumo sacerdote Josué como acusador (Zc 3:1) – mas, sob outro ponto de vista, o Salmista diz: ‘o Senhor, tenho-o sempre à minha presença – estando ele à minha direita não serei abalado’ (Sl 16:8).
(e): A imposição das mãos compreende-se de diferentes maneiras no Antigo e Novo Testamento. Muitas vezes se toma no sentido de ordenação e consagração de sacerdotes e ministros entre judeus e cristãos (Nm 8:10At 6:6 – 13.3 – 1 Tm 4.14). Deus designou Moisés para pôr as suas mãos sobre Josué, como seu sucessor (Nm 27:18). Jacó pôs as suas mãos sobre Efraim e Manassés, quando os abençoava (Gn 48:14). Quando o sumo sacerdote proferia a bênção, ele tinha a sua mão levantada sobre o povo (Lv 9:22). Semelhantemente, quando os israelitas apresentavam no tabernáculo ofertas pelos pecados, os sacerdotes punham as suas mãos sobre as vítimas, para expiação (Lv 1:4). Neste testemunho o ofertante reconhecia pelos seus pecados que era digno da morte, sendo compreendido que esses pecados apagavam-se no sacrifício, consagrando-se ele a Deus. A mão das testemunhas se levantava contra o idólatra para executar a sentença de morte (Dt 13:9 – 17.7). o nosso Salvador pôs as mãos sobre as cabeças das crianças, quando as abençoava (Mc 10:16) – e o Espirito Santo era conferido aos que eram batizados, pela imposição das mãos dos apóstolos (At 8:17 – 19.6). Pilatos lavou as mãos em sinal de inocência (Mt 27:24).

Mão Medida de comprimento igual a 7,4 cm. É a medida da palma da mão na base dos dedos. É 1/3 do PALMO e 1/6 do CÔVADO (Ex 37:12), RC; RA, quatro dedos).

Mão Símbolo do poder de Deus, digno de confiança (Mt 4:6). O Pai colocou tudo nas mãos de Jesus (Mt 3:12; Lc 3:17; Jo 3:45; 13,3), do qual provém a onipotência do Filho (Jo 10:28ss). Em Jesus, o uso das mãos está ligado à bênção (Mt 19:13-15; Mc 10:16; Lc 24:50) e à cura (Mc 6:5; 8,23-25; Lc 4:40; 13,13); o mesmo pode ser observado em seus discípulos (Mt 9:18; Mc 7:32; 16,18).

Prometer

verbo transitivo Afirmar, verbalmente ou por escrito (que se há de fazer, dar ou dizer alguma coisa): prometer uma recompensa.
Figurado Prenunciar, pressagiar, fazer esperar: o tempo promete chuva.
Obrigar-se a, asseverar: prometo aparecer.
verbo intransitivo Dar esperanças de; oferecer probabilidades de (bom futuro): esta criança promete muito.

prometer
v. 1. tr. dir. e Intr. Obrigar-se verbalmente ou por escrito; comprometer-se. 2. tr. dir. Fazer promessa de. 3. tr. dir. Asseverar, certificar. 4. tr. dir. Dar esperanças de. 5. Intr. Dar esperanças de bom futuro. 6. Intr. Dar sinais de boa ou má produção.

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Jó 17: 3 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Promete agora, e dá-me um fiador para conTigo; quem há que bata as mãos comigo?
Jó 17: 3 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

H1931
hûwʼ
הוּא
ele / ela / o / a
(it)
Pronome
H3027
yâd
יָד
a mão dele
(his hand)
Substantivo
H4310
mîy
מִי
Quem
(Who)
Pronome
H4994
nâʼ
נָא
agora
(now)
Interjeição
H5973
ʻim
עִם
com
(with her)
Prepostos
H6148
ʻârab
עָרַב
penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém,
(will guarantee)
Verbo
H7760
sûwm
שׂוּם
pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor
(and he put)
Verbo
H8628
tâqaʻ
תָּקַע
soprar, bater palmas, bater, fazer soar, empurrar, soprar, soar
(had pitched)
Verbo


הוּא


(H1931)
hûwʼ (hoo)

01931 הוא huw’ do qual o fem. (além do Pentateuco) é היא hiy’

uma palavra primitiva; DITAT - 480 pron 3p s

  1. ele, ela
    1. ele mesmo, ela mesma (com ênfase)
    2. retomando o suj com ênfase
    3. (com pouca ênfase seguindo o predicado)
    4. (antecipando o suj)
    5. (enfatizando o predicado)
    6. aquilo, isso (neutro) pron demons
  2. aquele, aquela (com artigo)

יָד


(H3027)
yâd (yawd)

03027 יד yad

uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f

  1. mão
    1. mão (referindo-se ao homem)
    2. força, poder (fig.)
    3. lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
    4. (vários sentidos especiais e técnicos)
      1. sinal, monumento
      2. parte, fração, porção
      3. tempo, repetição
      4. eixo
      5. escora, apoio (para bacia)
      6. encaixes (no tabernáculo)
      7. um pênis, uma mão (significado incerto)
      8. pulsos

מִי


(H4310)
mîy (me)

04310 מי miy

um pronome interrogativo de pessoas, assim como 4100 é de coisas, quem? (ocasionalmente, numa expressão peculiar, também usado para coisas; DITAT - 1189; pron interr

1) quem?, de quem?, seria este, qualquer um, quem quer que


נָא


(H4994)
nâʼ (naw)

04994 נא na’

uma partícula primitiva de incitamento e súplica, que pode ser traduzida como: “Eu rogo”, “agora”, ou “então”, grego 5614 ωσαννα; DITAT - 1269; part

  1. Eu rogo (nós rogamos), agora, por favor
    1. usado em súplica ou exortação

עִם


(H5973)
ʻim (eem)

05973 עם ̀im

procedente de 6004; DITAT - 1640b; prep

  1. com
    1. com
    2. contra
    3. em direção a
    4. enquanto
    5. além de, exceto
    6. apesar de

עָרַב


(H6148)
ʻârab (aw-rab')

06148 ערב ̀arab

uma raiz primitiva; DITAT - 1686; v.

  1. penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém, dar penhores, ser ou tornar-se fiador, receber penhor, dar em garantia
    1. (Qal)
      1. tomar como penhor, ficar por fiador
      2. dar em penhor
      3. trocar
      4. penhorar
    2. (Hitpael)
      1. trocar penhores
      2. ter associação com, tomar parte em

שׂוּם


(H7760)
sûwm (soom)

07760 שום suwm ou שׁים siym

uma raiz primitiva; DITAT - 2243; v.

  1. pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor
    1. (Qal)
      1. pôr, colocar, depositar, pôr ou depositar sobre, deitar (violentamente) as mãos sobre
      2. estabelecer, direcionar, direcionar para
        1. estender (compaixão) (fig.)
      3. pôr, estabelecer, ordenar, fundar, designar, constituir, fazer, determinar, fixar
      4. colocar, estacionar, pôr, pôr no lugar, plantar, fixar
      5. pôr, pôr para, transformar em, constituir, moldar, trabalhar, fazer acontecer, designar, dar
    2. (Hifil) colocar ou fazer como sinal
    3. (Hofal) ser posto

תָּקַע


(H8628)
tâqaʻ (taw-kah')

08628 תקע taqa ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2541; v.

  1. soprar, bater palmas, bater, fazer soar, empurrar, soprar, soar
    1. (Qal)
      1. empurrar, manejar (referindo-se a uma arma)
      2. tocar, soprar
      3. bater palmas
    2. (Nifal)
      1. ser soprado, ser tocado (referindo-se a uma corneta)
      2. comprometer-se