Enciclopédia de Jó 25:5-5

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

jó 25: 5

Versão Versículo
ARA Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele.
ARC Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.
TB Eis que até a lua não tem brilho,
HSB הֵ֣ן עַד־ יָ֭רֵחַ וְלֹ֣א יַאֲהִ֑יל וְ֝כוֹכָבִ֗ים לֹא־ זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃
BKJ Contempla a lua, e ela não brilha; sim, as estrelas não são puras à sua vista.
LTT Eis que até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos Seus olhos.
BJ2 [a] Se até a própria lua não brilha[z] e as estrelas não são puras a seus olhos,
VULG Ecce luna etiam non splendet, et stellæ non sunt mundæ in conspectu ejus :

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 25:5

Jó 15:15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
Jó 31:26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa;
Isaías 24:23 E a lua se envergonhará, e o sol se confundirá quando o Senhor dos Exércitos reinar no monte Sião e em Jerusalém; e, então, perante os seus anciãos haverá glória.
Isaías 60:19 Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus, a tua glória.
II Coríntios 3:10 Porque também o que foi glorificado, nesta parte, não foi glorificado, por causa desta excelente glória.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Jó Capítulo 25 do versículo 1 até o 6
3. O Terceiro Discurso de Bildade (25:1-6)

O terceiro discurso de Bildade, como aparece no texto massorético (o texto hebraico padrão), é um esforço concentrado para exaltar a Deus. Não se propõe nenhum pensa-mento novo, e a alegação mais recente de Jó (23;
24) referente ao governo de Deus sobre o mundo é ignorada.

A brevidade da última fala de Bildade faz com que muitos pensem que ele considera o argumento esgotado — que ele realmente não tem mais nada a dizer. Tudo que ele deseja é fazer um protesto final contra a atitude ímpia de Jó. Ele procura alcançar esse objetivo, reafirmando a majestade de Deus em um esforço para mostrar quão pequeno e impuro é o homem. Alguns acreditam que a brevidade dessa passagem se deve a uma mutilação desse texto. Com freqüencia 26:5-14 é creditado a Bildade.

O discurso abre abruptamente com um louvor da onipotência divina — Com ele estão domínio e temor (2). Ninguém mais reina além de Deus, e sua majestade inspi-ra temor. Ele faz paz (impõe sua vontade) nas suas alturas, isto é, os céus onde Ele habita. Isso pode referir-se ao seu controle sobre fenômenos naturais como tempestades ou os seres celestiais que o rodeiam.

Ele é capaz de convocar inúmeros exércitos (3). Estes podem ser as "hostes dos céus" que lutam em favor de Deus (1 Sm 17.45; I Reis 22:19). No entanto, o fato de o termo exércitos (ou hostes) ser paralelo ao termo luz sugere que isso se refira às estrelas, que eram freqüentemente vistas como detentoras de vida e eram, às vezes, identificadas como anjos (Dt 4:19-17.3).

Bildade reitera um princípio básico defendido pelos seus amigos: o homem não é puro (4; impuro, pecaminoso). Não podia ser diferente quando mesmo a lua [...] e as estrelas não são puras aos seus olhos (5), isto é, em comparação com a majestade e a pureza de Deus. O homem finito não passa de um verme (6) quando comparado com corpos celestiais. Duas palavras diferentes são usadas para verme. A primeira delas é o verme de corrupção e decomposição (7:5-17.14; 21.26; 24.20). A segunda é uma palavra que descreve uma degradação extrema (veja Sl 22:6). A distinção entre essas palavras é conservada na NVI: "Muito menos o será o homem, que não passa de uma larva, o filho do homem, que não passa de um verme!"


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Jó Capítulo 25 do versículo 1 até o 6
*

25.1-6

Bildade não apresenta qualquer novo argumento, mas repete o que já havia sido dito sobre o domínio, o poder e a pureza de Deus.

* 25:4

Como, pois, seria justo o homem perante Deus. A impureza humana é um fato, mas o que falta aqui é um indício da graça. Paulo, que desenvolveu a doutrina da depravação total do homem, na Epístola aos Romanos, apresentou-a como pano-de-fundo da maravilhosa graça de Deus. Bildade não pensava em termos da graça divina.

* 25:5-6

gusano... verme. Bildade se arriscou a exagerar na profundeza da indignidade humana, por ter uma visão pessimista do homem (conforme Elifaz em 15:14-16). A doutrina da depravação total não é pessimista. Mesmo no pecado, os seres humanos retêm a imagem de Deus, que confere a cada pessoa dignidade e valor.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Jó Capítulo 25 do versículo 1 até o 6
25.1ss A resposta final do Bildad era débil. Fugiu dos exemplos do Jó a respeito da prosperidade do malvado. Em vez de tratar de refutá-lo, Bildad o acusou de soberbo devido a que estava proclamando que seu sofrimento não era resultado do pecado. Jó nunca disse que não tivesse pecados, a não ser somente que seu pecado não poderia ter causado o problema presente.

25:6 É importante entender que Bildad, não Deus, estava chamando o homem um verme. Os seres humanos foram criados à imagem de Deus (Gn 1:26-27). Sl 8:5 diz que o homem é "pouco menor que os anjos". Bildad pôde ter usado simplesmente uma descrição poética para comparar nosso valor com o valor e o poder de Deus. Para ir a Deus não precisamos nos arrastar como vermes. Podemos nos aproximar com plena confiança (Hb_4:16).


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Jó Capítulo 25 do versículo 1 até o 6
3. de Bildade Terceiro Discurso (25: 1-6)

1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:

2 estão domínio e temor com ele;

Ele é quem estabelece a paz nas suas alturas.

3 Existe um número qualquer de seus exércitos?

E sobre quem não se levanta a sua luz?

4 Como, então, pode o homem ser justo para com Deus?

Ou como pode ser puro aquele que nasce de uma mulher?

5 Eis que até a lua não tem brilho,

E as estrelas não são puras aos seus olhos:

6 quanto menos o homem, que é um verme!

E o filho do homem, que é um verme!

O discurso de Bildade é o último desses proferidas pelos três candidatos a edredons, que são mais apropriadamente chamado de acusadores. Este é o mais curto de todos os discursos dos três ciclos, e bem pode ser para todo seu valor. Clarke diz: "Bildade tem pouco a dizer, e que pouco é muito pouco para o ponto." Talvez Zophar mostra melhor juízo do que até mesmo Bildade em que ele evidentemente admitiu a derrota em seu debate com Jó e não fez nenhuma tentativa de qualquer natureza em uma terceira resposta. Bildade teria manifestado melhor juízo que ele tinha feito o mesmo. Sua muito breve discurso é um anticlímax mais ignominiosa a todo o debate. Argumentos de Jó em seu último discurso deixou Bildade chocado e indefeso. Ele começa com uma doxologia que, embora verdadeiro suficiente, por si só, não tem influência alguma sobre o assunto em questão (vv. 25:2-3 ). Ele pode ter pouco ou nenhum significado mais do que um "assobiar no escuro" para salvar a face para Bildade, muito talvez como quando alguém que foi superado em um argumento religioso fracamente contrapõe, dizendo: "Bem, graças a Deus, Ele entende de qualquer maneira. "Na verdade, sua doxologia parece ser como uma grande ameaça a Jó, pois é louvor a Deus, especialmente no que se expressa por Moffatt:" Seus exércitos, que podem numerar-los? Quem não pode ele surpreender e aproveitar? "Tendo falhado em seu debate com Jó, Bildade evidentemente decide deixar Deus para lidar com ele.

Bildade reverte para o primeiro discurso Elifaz e reitera em uma forma ligeiramente modificada, mas que tese original (ver 4: 17-21 ; 15: 14-16 ), que também foi contratado pela Zophar (11: 5-12 ). Em resumo, é a filosofia religiosa oriental tradicional que respeita a matéria como o mal; e, conseqüentemente, o homem ('enosh -insignificant ou inferior), que é considerado como uma parte integrante da ordem material natural, é o próprio essencialmente má. Tal ponto de vista do mal seria, evidentemente consideram mais alto dos céus, a Lua e as estrelas , como moralmente impuro diante de Deus (v. 25:5 ). Em seguida, o homem (ben-Adão -filho de Adão) é degradado a uma ordem muito menor, mesmo que de uma rastejando verme . Jó já respondeu a essas proposições falsas, e que poderia Bildade esperam ganhar, reiterando-los aqui (ver 9: 2-12 ; 12: 9-25 ; 14: 4 , com comentários)? Clarke comenta significativamente neste capítulo:

Assim terminou Bildade o suíta, que se esforçou para falar sobre um assunto que ele não entendia; e, tendo obtido no chão ruim, logo foi confundido em sua própria mente, falou de forma incoerente, argumentou inconclusiva, e veio de repente e de repente a um fim. Assim, seus três amigos sendo confundidos, Jó foi deixado de prosseguir, pelo seu caminho; eles incomodá-lo mais; e ele prossegue em triunfo para o final do trigésimo primeiro capítulo.


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Jó Capítulo 25 do versículo 1 até o 6
25.1- 6 O discurso de Bildade, neste terceiro ciclo, é rápido; a extrema brevidade dessa palavra final dos três amigos de Jó, parece dar a entender que os três já haviam esgotado seus argumentos. Bildade apenas reiterou a doutrina básica do grupo (v. 4), e procura levar Jó a prostrar-se perante o poder de Deus, conforme a interpretação de reverência e piedade elaborada pelos amigos.
25.4- 6 O argumento é o de Elifaz, 4.17, 15:14-16, apenas reiterado. As novas provas pedidas por Jó (24,25) não foram alistadas.

NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Jó Capítulo 25 do versículo 1 até o 6
c)    O terceiro discurso de Bildade (25:1-6)
Parece que alguma confusão conseguiu se infiltrar no texto de Jó a essa altura. O discurso de Bildade começa sem a abertura comum e só tem cinco versículos, enquanto falta completamente o discurso de Zofar, embora tenhamos na seqüência três discursos de Jó, e algumas estrofes atribuídas a Jó soam muito estranhas nos seus lábios. Em virtude disso, muitos eruditos sugerem que o discurso de Bildade consistia originariamente em 25.25 e 26:5-14 e que um desordenamento ocorreu durante a transmissão do texto. Na forma em que está o discurso de Bildade agora, ele lembra algumas das idéias de Elifaz, especialmente a perspectiva de que em comparação com Deus não há nada na criação que seja perfeitamente puro (v. 5; conforme 4.17ss); se a lua e as estrelas não são puras, quanto menos o homem. O abismo que separa o homem e Deus é destacado pela consideração inicial de Bildade acerca do poder de Deus (v. 2,3), cujos exércitos são incontáveis (v. 3a). O mesmo tópico do governo todo-poderoso de Deus tem continuação em 26:5-14, se esses versículos também devem ser atribuídos a Bildade.

Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Jó Capítulo 4 do versículo 1 até o 24

III. Juízo : O Caminho da Sabedoria Obscurecido e Iluminado. 4:1 - 41:34.

A. O Veredito dos Homens. 4:1-24.

Considerando que o diálogo de Jó com seus amigos relacionava-se mais com a lamentação de Jó do que diretamente com suas calamidades, a missão dos amigos assume mais os ares de um julgamento do que de consolo pastoral e continua assim progressivamente em cada sucessivo ciclo de discursos. (Em relação à estrutura cíclica do diálogo, veja o Esboço acima.) Os amigos assentaram-se como em um conselho de anciãos para julgarem o ofensor clamoroso. A avaliação da culpa de Jó envolve discussão dos aspectos mais amplos do problema da teodicéia, mas sempre com o caso particular de Jó e a condenação à vista. Portanto, para Jó o debate não consiste em um estudo imparcial e acadêmico do sofrimento em geral, mas uma nova e dolorosa fase dos seus sofrimentos. Os amigos são enganados por seu apego à tradicional teoria, ajudando e favorecendo a Satanás em sua hostilidade contra Deus, e obscurecendo o caminho da sabedoria para Jó, o servo de Deus. Mas o debate serve para silenciar esta sabedoria do mundo e assim prepara o caminho para a apresentação da via de acesso da aliança para a sabedoria, que são apresentados nos discursos de Eliú e o Senhor. Novamente, no apelo que Jó faz dos vereditos humanos ao supremo tribunal, expresso em seu apaixonado anseio de expor o seu caso diante do Senhor, o debate busca a manifestação visível de Deus.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Jó Capítulo 25 do versículo 1 até o 6
c) O terceiro discurso de Bildade (25:1-6)

Bildade ignora os argumentos de Jó e esforça-se, antes, por levar Jó a prostrar-se ante o poder de Deus (2-3). Quando os mais poderosos corpos celestes tremem na Sua presença, humildes e submissos, como pode o homem, na sua insignificância e corrupção, olhar para cima, confiante na sua pureza, sem medo do que a luz possa revelar (4-6)? Cfr. 4:17 e segs. e 15:14 e segs. Bildade poderia ter cantado com emoção:

Eterna Luz, Eterna Luz!

Quão pura deve ser a alma

Que perante o Teu perscrutante olhar

Não vacila, antes, em perfeita quietude,

Se deleita e vive e Te contempla!

Há verdade no discurso, mas uma verdade que, com o sentido que Bildade lhe atribui, de nada serve a Jó. Este jamais afirma a sua total pureza, a sua total ausência de pecado; afirma, sim, a ausência daquele pecado que os amigos suspeitam nele.


Dicionário

Estrelas

fem. pl. de estrela
2ª pess. sing. pres. ind. de estrelar

es·tre·la |ê| |ê|
(latim stella, -ae)
nome feminino

1. [Astronomia] Astro fixo que tem luz própria. = ESTELA

2. Figura geralmente composta por um conjunto de raios que partem do mesmo ponto ou por um círculo com cinco ou seis pontas.

3. Objecto que tem a forma ou o brilho de uma estrela.

4. Figurado Influência dos astros na vida do homem. = DESTINO, SORTE

5. Figurado Coisa, ideia ou pessoa que orienta. = FANAL, FAROL, GUIA, NORTE

6. Figurado [Cinema, Teatro, Televisão] Pessoa que brilha ou se destaca, geralmente pelo seu talento e beleza, sobretudo no cinema ou no teatro.

7. Figurado Pessoa muito famosa.

8. Papagaio de papel com a forma de uma estrela.

9. Mancha mais ou menos redonda na frente dos animais.

10. [Militar] Distintivo, geralmente em forma de estrela, que indica posição hierárquica no uniforme (ex.: general de 5 estrelas).

11. [Pouco usado] [Tipografia] Sinal tipográfico em forma de estrela (*). = ASTERISCO


estrela da manhã
[Astronomia] O mesmo que estrela da tarde.

estrela da tarde
[Astronomia] O planeta Vénus.

estrela de alva
[Astronomia] O mesmo que estrela da tarde.

estrela de David
[Astronomia] Estrela formada por dois triângulos equiláteros sobrepostos, que simboliza o judaísmo. = SIGNO-DE-SALOMÃO, SIGNO-SAIMÃO, SINO-SAIMÃO

estrela do norte
[Astronomia] O mesmo que estrela polar.

estrela polar
[Astronomia] A última das estrelas que formam a cauda da Ursa Menor.


es·tre·lar -
(estrela + -ar)
verbo transitivo

1. Ornar de estrelas.

2. Dar a forma de estrela a.

3. Matizar.

4. Frigir até corar.

5. Frigir (ovos) sem os mexer.

6. [Brasil] Ser o actor principal. = PROTAGONIZAR

verbo intransitivo

7. Brilhar, refulgir.

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

8. Relativo às estrelas. = ESTELAR, SIDERAL


Lua

substantivo feminino Satélite em órbita (ao redor) de um planeta: as luas de Saturno.
Satélite natural do planeta Terra cuja órbita dura cerca de 27 dias, 7 horas e 43 minutos (com maiúsculas): gosto de olhar a Lua.
Por Extensão Face deste satélite que pode ser observada da Terra.
Por Extensão Luz que, durante a noite, irradia desse satélite pela reflexão da luz do Sol.
Por Extensão Imagem ou objeto que possui a aparência da Lua, normalmente em suas fases cheia e crescente.
Por Extensão Período mensal contado seguindo as fases da Lua.
[Informal] Menstruação ou cio dos animais.
[Alquimia] Elemento químico, metálico e valioso; prata.
Parte arqueada localizada na frente de uma sela.
expressão Estar de lua. Apresentar um péssimo humor; estar mal-humorado.
Ser de lua. Possuir uma personalidade inconstante.
Etimologia (origem da palavra lua). Do latim luna.ae.

substantivo feminino Satélite em órbita (ao redor) de um planeta: as luas de Saturno.
Satélite natural do planeta Terra cuja órbita dura cerca de 27 dias, 7 horas e 43 minutos (com maiúsculas): gosto de olhar a Lua.
Por Extensão Face deste satélite que pode ser observada da Terra.
Por Extensão Luz que, durante a noite, irradia desse satélite pela reflexão da luz do Sol.
Por Extensão Imagem ou objeto que possui a aparência da Lua, normalmente em suas fases cheia e crescente.
Por Extensão Período mensal contado seguindo as fases da Lua.
[Informal] Menstruação ou cio dos animais.
[Alquimia] Elemento químico, metálico e valioso; prata.
Parte arqueada localizada na frente de uma sela.
expressão Estar de lua. Apresentar um péssimo humor; estar mal-humorado.
Ser de lua. Possuir uma personalidade inconstante.
Etimologia (origem da palavra lua). Do latim luna.ae.

o luar é muito mais claro nos países orientais do que nos ocidentais, e por isso, de noite, à luz da lua, faz-se uma grande parte das viagens. As palavras do Sl 121:6 ‘não te molestará… nem de noite, a lua’ dizem respeito ao mal que, segundo se julgava, faziam os raios da Lua nos olhos daqueles que dormiam sob o céu aberto. os paroxismos da epilepsia eram relacionados com o crescente e o minguante da Lua. Refere-se a este estado o evangelho de S. Mateus (4.24 – 17,15) empregando o termo ‘lunático’. A Lua era adorada no Egito, Síria e Babilônia, com particularidade Ur da Caldéia, e Harã. A mais antiga referência a esta forma de idolatria acha-se em 31:26-21. *veja também o aviso de Moisés (Dt 4:19). Manassés ‘se prostrou diante de todo o exército dos céus’ (2 Rs 21,3) – e os sacerdotes que queimavam incenso à lua foram postos de parte por Josias (2 Rs 23.4,5).

[...] âncora do equilíbrio terrestre nos movimentos de translação que o globo efetuaria em torno da sede do sistema; o manancial de forças ordenadoras da estabilidade planetária e, sobretudo, o orbe nascente necessitaria da sua luz polarizada, cujo suave magnetismo atuaria decisivamente no drama infinito da criação e da reprodução de todas as espécies, nos variados reinos da Natureza.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• A caminho da luz• História da civilização à luz do Espiritismo• Pelo Espírito Emmanuel, de 17 de agosto a 21 de setembro de 1938• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 1


Lua Satélite que gira em torno do planeta Terra. Na linguagem do Apocalipse sinótico, fa-Zse referência à perda de sua claridade antes do Dia do Senhor (Mt 24:29; Mc 13:24; Lc 21:15). Passagens como a de At 2:20 fazem pensar que essas expressões não contêm um sentido literal, mas um significado simbólico de mudança espiritual.

Não

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Olha

substantivo feminino Comida de origem espanhola feita de chouriço, carne, grão-de-bico, ervilhas e diversos temperos.
Panela que serve para fazer a olha.

Olhos

-

substantivo masculino Orgãos externos da visão: meus olhos enxergaram o pôr do sol.
Figurado Excesso de zelo, de cuidado, de atenção: estou de olhos nisso!
Figurado Aquilo que clarifica; luz, brilho.
locução adverbial A olhos vistos. De modo evidente, claro; evidentemente.
expressão Abrir os olhos de alguém. Dizer a verdade sobre alguma coisa.
Falar com os olhos. Mostrar com o olhar seus sentimentos e pensamentos.
Comer com os olhos. Olhar atenta e interesseiramente; cobiçar.
Custar os olhos da cara. Ser muito caro.
Ser todo olhos. Olhar muito atentamente.
Etimologia (origem da palavra olhos). Plural de olho, do latim oculus.i.

Resplandecer

verbo intransitivo Brilhar de um modo muito intenso; luzir: um dia que resplandecia.
Ficar proeminente; fazer com que se sobressaia; engrandecer: o bom caráter sempre resplandece.
Expressar-se de uma maneira brilhante; em que há brilhantismo: sua inteligência resplandece.
verbo transitivo direto [Pouco Uso] Fazer com que o brilho seja refletido em: suas ações resplandecem a retidão de sua índole.
Etimologia (origem da palavra resplandecer). Do latim resplendescere/resplendere.

Resplandecer REFULGIR (Nu 6:25:) “resplandecer o rosto” quer dizer “tratar com bondade” (NTLH); (Fp 2:15).

São

adjetivo Que se encontra em perfeito estado de saúde; sadio: homem são.
Que não está estragado: esta fruta ainda está sã.
Que contribui para a saúde; salubre: ar são.
Figurado Concorde com a razão; sensato, justo: política sã.
Por Extensão Que não está bêbado nem embriagado; sóbrio: folião são.
Sem lesão nem ferimento; ileso, incólume: são e salvo.
Que age com retidão; justo: julgamento são; ideias sãs.
Em que há sinceridade, franqueza; franco: palavras sãs.
substantivo masculino Parte sadia, saudável, em perfeito estado de algo ou de alguém.
Aquele que está bem de saúde; saudável.
Característica da pessoa sã (sensata, justa, sincera, franca).
Condição do que está completo, perfeito.
expressão São e salvo. Que não corre perigo: chegou em casa são e salvo!
Etimologia (origem da palavra são). Do latim sanus.a.um.
substantivo masculino Forma abreviada usada para se referir a santo: São Benedito!
Etimologia (origem da palavra são). Forma sincopada de santo.

adjetivo Que se encontra em perfeito estado de saúde; sadio: homem são.
Que não está estragado: esta fruta ainda está sã.
Que contribui para a saúde; salubre: ar são.
Figurado Concorde com a razão; sensato, justo: política sã.
Por Extensão Que não está bêbado nem embriagado; sóbrio: folião são.
Sem lesão nem ferimento; ileso, incólume: são e salvo.
Que age com retidão; justo: julgamento são; ideias sãs.
Em que há sinceridade, franqueza; franco: palavras sãs.
substantivo masculino Parte sadia, saudável, em perfeito estado de algo ou de alguém.
Aquele que está bem de saúde; saudável.
Característica da pessoa sã (sensata, justa, sincera, franca).
Condição do que está completo, perfeito.
expressão São e salvo. Que não corre perigo: chegou em casa são e salvo!
Etimologia (origem da palavra são). Do latim sanus.a.um.
substantivo masculino Forma abreviada usada para se referir a santo: São Benedito!
Etimologia (origem da palavra são). Forma sincopada de santo.

são adj. 1. Que goza de perfeita saúde, sadio. 2. Completamente curado. 3. Salubre, saudável, sadio. 4. Que não está podre ou estragado. 5. Reto, justo. 6. Impoluto, puro; sem defeitos. 7. Ileso, incólume, salvo. 8. Justo, razoável. 9. Inteiro, intacto, sem quebra ou defeito (objeto). Sup. abs. sint.: saníssimo. Fe.M: sã. S. .M 1. Indivíduo que tem saúde. 2. A parte sã de um organismo.

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Jó 25: 5 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Eis que até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos Seus olhos.
Jó 25: 5 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

H166
ʼâhal
אָהַל
sem começo e nem fim, aquilo que sempre tem sido e sempre será
(eternal)
Adjetivo - neutro acusativo singular
H2005
hên
הֵן
Contemplar
(Behold)
Advérbio
H2141
zâkak
זָכַךְ
ser puro, ser brilhante, ser limpo, ser claro
(so clean)
Verbo
H3394
yârêach
יָרֵחַ
()
H3556
kôwkâb
כֹּוכָב
estrela
([he made] the stars)
Substantivo
H3808
lôʼ
לֹא
não
(not)
Advérbio
H5704
ʻad
עַד
até
(until)
Prepostos
H5869
ʻayin
עַיִן
seus olhos
(your eyes)
Substantivo


אָהַל


(H166)
ʼâhal (aw-hal')

0166 אהל ’ahal

uma raiz primitiva; DITAT - 33; v

  1. (Hifil) ser claro, brilhar

הֵן


(H2005)
hên (hane)

02005 הן hen

um artigo primitivo; DITAT - 510 interj

  1. veja!, eis!, embora part hipotética
  2. se

זָכַךְ


(H2141)
zâkak (zaw-kak')

02141 זכך zakak

uma raiz primitiva [veja 2135]; DITAT - 550; v

  1. ser puro, ser brilhante, ser limpo, ser claro
    1. (Qal)
      1. ser brilhante, ser reluzente
      2. ser limpo, ser puro
    2. (Hifil) limpar, tornar limpo, tornar puro

יָרֵחַ


(H3394)
yârêach (yaw-ray'-akh)

03394 ירח yareach

procedente da mesma raiz que 3391; DITAT - 913a; n m

  1. lua

כֹּוכָב


(H3556)
kôwkâb (ko-kawb')

03556 כוכב kowkab

provavelmente procedente da mesma raiz que 3522 (no sentido de rolar) ou 3554 (no sentido de brilhar); DITAT - 942a; n m

  1. estrela
    1. do Messias, irmãos, juventude, numerosa descendência, personificação, onisciência de Deus (fig.)

לֹא


(H3808)
lôʼ (lo)

03808 לא lo’

ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

  1. não
    1. não (com verbo - proibição absoluta)
    2. não (com modificador - negação)
    3. nada (substantivo)
    4. sem (com particípio)
    5. antes (de tempo)

עַד


(H5704)
ʻad (ad)

05704 עד ̀ad

propriamente, o mesmo que 5703 (usado como prep, adv ou conj); DITAT - 1565c prep

  1. até onde, até, até que, enquanto, durante
    1. referindo-se a espaço
      1. até onde, até que, mesmo até
    2. em combinação
      1. de...até onde, ambos...e (com ’de’, no sentido de origem)
    3. referindo-se ao tempo
      1. até a, até, durante, fim
    4. referindo-se a grau
      1. mesmo a, ao ponto de, até mesmo como conj
  2. até, enquanto, ao ponto de, mesmo que

עַיִן


(H5869)
ʻayin (ah'-yin)

05869 עין ̀ayin

provavelmente uma palavra primitiva, grego 137 Αινων; DITAT - 1612a,1613; n f/m

  1. olho
    1. olho
      1. referindo-se ao olho físico
      2. órgão que mostra qualidades mentais
      3. referindo-se às faculdades mentais e espirituais (fig.)
  2. fonte, manancial