Enciclopédia de Jó 41:19-19
Índice
Perícope
jó 41: 19
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela. |
ARC | Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela. |
TB | Da sua boca, saem tochas ardentes, |
HSB | מִ֭פִּיו לַפִּידִ֣ים יַהֲלֹ֑כוּ כִּיד֥וֹדֵי אֵ֝֗שׁ יִתְמַלָּֽטוּ׃ |
BKJ | Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam. |
LTT | |
BJ2 | O ferro para ele é como palha; o bronze, como madeira carcomida. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 41:19
Referências Cruzadas
Salmos 18:8 | Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele. |
Os mapas históricos bíblicos são representações cartográficas que mostram as diferentes regiões geográficas mencionadas na Bíblia, bem como os eventos históricos que ocorreram nesses lugares. Esses mapas são usados para contextualizar a história e a geografia das narrativas bíblicas, tornando-as mais compreensíveis e acessíveis aos leitores. Eles também podem fornecer informações adicionais sobre as culturas, as tradições e as dinâmicas políticas e religiosas das regiões retratadas na Bíblia, ajudando a enriquecer a compreensão dos eventos narrados nas Escrituras Sagradas. Os mapas históricos bíblicos são uma ferramenta valiosa para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira se aprofundar no estudo das Escrituras.
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
CLIMAÀ semelhança de outros lugares no mundo, a realidade climática dessa terra era e é, em grande parte, determinada por uma combinação de quatro fatores: (1) configuração do terreno, incluindo altitude, cobertura do solo, ângulo de elevação e assim por diante; (2) localização em relação a grandes massas de água ou massas de terra continental; (3) direção e efeito das principais correntes de ar; (4) latitude, que determina a duração do dia e da noite. Situada entre os graus 29 e 33 latitude norte e dominada principalmente por ventos ocidentais (oceânicos), a terra tem um clima marcado por duas estações bem definidas e nitidamente separadas. O verão é um período quente/seco que vai de aproximadamente meados de junho a meados de setembro; o inverno é um período tépido/úmido que se estende de outubro a meados de junho. É um lugar de brisas marítimas, ventos do deserto, terreno semidesértico, radiação solar máxima durante a maior parte do ano e variações sazonais de temperatura e umidade relativa do ar. Dessa forma, seu clima é bem parecido com certas regiões do estado da Califórnia, nos Estados Unidos, conforme mostrado no gráfico da página seguinte.
A palavra que melhor caracteriza a estação do verão nessa terra é "estabilidade" Durante o verão, o movimento equatorial do Sol na direção do hemisfério norte força a corrente de jato (que permite a depressão e a convecção de massas de ar e produz tempestades) para o norte até as vizinhanças dos Alpes. Como consequência, uma célula estacionária de alta pressão se desenvolve sobre os Açores, junto com outra de baixa pressão, típica de monção, sobre Irã e Paquistão, o que resulta em isóbares (linhas de pressão barométrica) basicamente norte-sul sobre a Palestina. O resultado é uma barreira térmica que produz dias claros uniformes e impede a formação de nuvens de chuva, apesar da umidade relativa extremamente elevada. O verão apresenta o tempo todo um ótimo clima, brisas regulares do oeste, calor durante o dia e uma seca quase total. No verão, as massas de ar, ligeiramente resfriadas e umedecidas enquanto passam sobre o Mediterrâneo, condensam-se para criar um pouco de orvalho, que pode estimular o crescimento de plantas de verão. Mas as tempestades de verão são, em sua maioria, inesperadas (1Sm
1. A área de alta pressão atmosférica da Ásia é uma corrente direta de ar polar que pode chegar a 1.036 milibares. As vezes atravessa todo o deserto da Síria e atinge a terra de Israel, vindo do leste, com uma rajada de ar congelante e geada (Jó 1.19).
2. A área de alta pressão atmosférica dos Bálcãs, na esteira de uma forte depressão mediterrânea, consegue capturar a umidade de uma tempestade ciclônica e, vindo do oeste, atingir Israel com chuva, neve e granizo. Em geral esse tipo de sistema é responsável pela queda de chuva e neve no Levante (2Sm
3. Uma área de alta pressão atmosférica um pouco menos intensa do Líbano pode ser atraída na direção do Neguebe e transportar tempestades de poeira que se transformam em chuva.
A própria vala do Mediterrâneo é uma zona de depressão relativamente estacionária, pela qual passam em média cerca de 25 tempestades ciclônicas durante o inverno. Uma corrente de ar mais quente leva cerca de quatro a seis dias para atravessar o Mediterrâneo e se chocar com uma dessas frentes. Caso essas depressões sigam um caminho mais ao sul, tendem a se desviar ao norte de Chipre e fazer chover pela Europa Oriental. Esse caminho deixa o Levante sem sua considerável umidade [mapa 21] e produz seca, que às vezes causa fome. 121 Contudo, quando seguem um caminho ao norte - e bem mais favorável - tendem a ser empurradas mais para o sul por uma área secundária de baixa pressão sobre o mar Egeu e atingem o Levante com tempestades que podem durar de dois a quatro dias (Dt
Em termos gerais, a precipitação aumenta à medida que se avança para o norte. Elate, junto ao mar Vermelho, recebe 25 milímetros ou menos por ano; Berseba, no Neguebe, cerca de 200 milímetros; Nazaré, na região montanhosa da Baixa Galileia, cerca de 680 milímetros; o jebel Jarmuk, na Alta Galileia, cerca de 1.100 milímetros; e o monte Hermom, cerca de 1.500 milímetros de precipitação (v. no mapa 19 as médias de Tel Aviv, Jerusalém e Jericó]. A precipitação também tende a crescer na direção oeste.
Períodos curtos de transição ocorrem na virada das estações: um entre o final de abril e o início de maio, e outro entre meados de setembro e meados de outubro. Nesses dias, uma massa de ar quente e abrasador, hoje conhecida popularmente pelo nome de "siroco" ou "hamsin", pode atingir a Palestina vinda do deserto da Arábia.127 Essa situação produz um calor tórrido e uma sequidão total, algo parecido com os ventos de Santa Ana, na Califórnia. Conhecida na Bíblia pelas expressões "vento oriental" (Ex
15) e "vento sul" (Lc
ARBORIZAÇÃO
Nos lugares onde a terra recebia chuva suficiente, a arborização da Palestina antiga incluía matas perenes de variedades de carvalho, pinheiro, terebinto, amendoeira e alfarrobeira (Dt
(1) o início da Idade do Ferro (1200-900 a.C.);
(2) o final dos períodos helenístico e romano (aprox. 200 a.C.-300 d.C.);
(3) os últimos 200 anos.
O primeiro desses ciclos de destruição é o que mais afeta o relato bíblico que envolve arborização e uso da terra. No início da Idade do Ferro, a terra da Palestina experimentou, em sua paisagem, uma invasão massiva e duradoura de seres humanos, a qual foi, em grande parte, desencadeada por uma leva significativa de novos imigrantes e pela introdução de equipamentos de ferro. As matas da Palestina começaram a desaparecer diante das necessidades familiares, industriais e imperialistas da sociedade. Na esfera doméstica, por exemplo, grandes glebas de terra tiveram de ser desmatadas para abrir espaço para a ocupação humana e a produção de alimentos (Js
Enormes quantidades de madeira devem ter sido necessárias na construção e na decoração das casas (2Rs
Muita madeira era empregada na extração de pedras nas encostas de montanhas e no represamento de cursos d'água. Mais madeira era transformada em carvão para o trabalho de mineração, fundição e forja de metais 130 Grandes quantidades também eram consumidas em sacrifícios nos templos palestinos.
Por fim, ainda outras áreas de floresta eram devastadas como resultado do imperialismo antigo, fosse na produção de instrumentos militares (Dt
É bem irônico que as atividades desenvolvidas pelos próprios israelitas tenham contribuído de forma significativa para essa diminuição do potencial dos recursos da terra, na Palestina da Idade do Ferro Antiga. O retrato da arborização da Palestina pintado pela Bíblia parece estar de acordo com esses dados. Embora haja menção frequente a certas árvores tradicionais que mais favorecem o comprometimento e a erosão do solo (oliveira, figueira, sicômoro, acácia, amendoeira, romázeira, terebinto, murta, bálsamo), a Bíblia não faz quase nenhuma referência a árvores que fornecem madeira de lei para uso em edificações (carvalho, cedro, cipreste e algumas espécies de pinheiro). E inúmeras vezes a mencão a estas últimas variedades tinha a ver com outros lugares - frequentemente Basã, monte Hermom ou Líbano (Iz 9.15; 1Rs
Pelo fato de a Palestina praticamente não ter reservas de madeira de lei, Davi, quando se lançou a seus projetos de construção em Jerusalém, achou necessário fazer um tratado com Hirão, rei de Tiro (e.g., 25m 5.11; 1Cr
A disponibilidade de madeira de lei nativa não melhorou no período pós-exílico. Como parte do decreto de Ciro, que permitiu aos judeus voltarem à sua terra para reconstruir o templo, o monarca persa lhes deu uma quantia em dinheiro com a qual deveriam comprar madeira no Líbano (Ed
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Segue-se imediatamente uma descrição detalhada de Leviatã — que também é uma transliteração do termo hebraico. Geralmente se considera que a descrição que melhor se encaixa é a de um crocodilo, embora possa muito bem ter nuanças místicas a seu respeito, de acordo com 3.8 e 26.13. Em todo caso, como em "Beemote", a ênfase está na força supe-rior de Leviatã se comparada com a capacidade do homem em competir com ele.
É impossível capturar Leviatã com anzol (1). Além de ser impossível capturá-lo também é impossível domá-lo. Quase caprichosamente Deus pinta um quadro em que Jó procura fazer exatamente isso. Podes pôr uma corda no seu nariz (2) ou furar a sua queixada? Quem poderia visualizar uma criatura como essa falando gentilmente ou fazendo um acordo com seu capturador (3-4) ? Certamente este jamais seria um brinque-do que ele daria às suas meninas (escravas) como um animal de estimação (5).
Este monstro marinho não pode ser servido num banquete (6), porque não existe método algum que possa capturá-lo. Ele é impenetrável por qualquer tipo de "arpões" ou "lanças de pesca" (NVI; 7). Alguém que chega perto o suficiente para colocar sua mão sobre ele (8) vai se lembrar por muito tempo da peleja feroz e nunca mais tornará a fazê-lo. "O homem que espera vencê-lo será desiludido; ao vê-lo a pessoa fica paralisada!" (9; Berkeley).
A moral dessa ilustração é fornecida no meio da descrição. Ninguém se atreve a despertá-lo (10). Visto que nenhum homem é forte o suficiente para combater Leviatã, menor ainda é a possibilidade de alguém ser qualificado para erguer-se diante de Deus. Tudo o que está debaixo de todos os céus é meu (11). Jó não tem nenhuma reivindi-cação a fazer a um Deus que possui tal estatura.
Mais uma vez o autor volta sua atenção a Leviatã. Ele é tremendo em poder e de "porte gracioso" (12, NVI). Seu couro, coberto com escamas como uma armadura bem ajustada, não pode ser penetrado. O versículo 13 pode ser lido da seguinte forma:
Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso?
Ou lhe penetrará a couraça dobrada? (ARA).
As portas do seu rosto (14) seriam as suas mandíbulas. Em roda dos seus den-tes está o terror. A expressão Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz (18) pode referir-se à luz brilhando sobre a água vaporizada das suas narinas. Os versículos
A grande força de Leviatã é descrita por meio de figuras como a força do seu pesco-ço (22), sua carne dura (23) e seu coração de pedra (24). Moffat traduz o versículo 22 da seguinte forma:
A força está no seu pescoço —
todas as criaturas se contraem em terror diante dele.
O versículo 25 pode ser traduzido da seguinte forma: "Quando ele se ergue, os pode-rosos se apavoram; ficam fora de si de pânico" (Berkeley). Leviatã faz com que as suas armas de ferro pareçam palha e as de cobre como pau podre (27). Nenhuma seta (28) o incomoda, e fundas (28) e o bastão (29, NVI) são como se estivessem jogando talos de palha nele. "Suas partes inferiores são como conchas pontiagudas; elas deixam um ras-tro de lama como um instrumento de debulhar" (30; Berkeley). Ele se ri da lança (29), e quando fica irado faz ferver as profundezas como uma panela (31). Ele nada pelas águas rapidamente e deixa um caminho (um sulco brilhoso; 32). Em lugar algum existe alguma coisa parecida com ele (33). Ele é rei (34) sobre os animais mais altivos.
Genebra
41:1
Crocodilo. É possível que o "leviatã" (aqui traduzido "crocodilo") e o "beemote" (hipopótamo de 40,15) formem uma repetição poética, ambos referindo-se a uma única criatura. A descrição poética nessas linhas está ancorada na natureza, mas a criatura ou criaturas descritas representam algo mais do que isso. Tal como o leviatã, em Is
*
41:34 Este versículo ajusta-se exatamente às linhas que introduzem o beemote e o leviatã, em 40.11,12.
Matthew Henry
Wesley
1 Podes tirar leviatã com um anzol?
Ou apertar-lhe a língua com uma corda?
2 Poderás meter-lhe uma corda em seu nariz?
Ou furar a sua queixada com um gancho?
3 Será que ele vai fazer muitas súplicas a ti?
Ou ele vai falar palavras suaves para ti?
4 Será que ele vai fazer um pacto contigo,
Que deves levá-lo para um servo para sempre?
5 Queres jogar com ele, como um pássaro?
Ou queres prendê-lo das tuas servas?
6 Será que as bandas de pescadores tornar o tráfego dele?
Será que eles vão separar-lo entre os negociantes?
7 Poderás encher-lhe a pele de arpões,
Ou a cabeça de peixe-lanças?
8 Põe a tua mão sobre ele;
Lembre-se da batalha, e fazê-lo não mais.
9 Eis que a esperança dele é em vão:
Não será um homem derrubado só ao vê-lo?
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo;
Quem, então, é o que pode estar diante de mim?
11 Quem primeiro me deu a mim, que eu deveria retribuir-lhe?
Tudo o que está debaixo de todo o céu é meu.
12 Eu não me calarei a respeito dos seus membros,
Nem da sua grande força, nem o seu quadro formoso.
13 Quem pode tirar o vestido exterior?
Quem virá dentro de suas mandíbulas?
14 Quem pode abrir as portas do seu rosto?
Por volta de seus dentes é terror.
15 Seus escalas fortes são o seu orgulho,
Cale-se juntos como com um selo apertado.
16 Um deles é tão próximo a outro,
Que nem o ar passa por entre elas.
17 Elas são unidas uma à outra;
Elas se unem, de modo que eles não se podem separar.
18 Os seus espirros resplandecer a luz,
E seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 Da sua boca saem tochas;
E faíscas de fogo saltam por diante.
20 Dos seus narizes procede fumaça,
A partir de uma panela que ferve e queima de juncos.
21 Sua respiração carvões,
E uma chama sai de sua boca.
22 No seu pescoço reside a força;
E terror diante dele anda saltando.
23 Os tecidos da sua carne estão pegados entre si:
Eles são firmes sobre ele; eles não podem ser movidos.
24 Seu coração é firme como uma pedra;
Sim, firme como a mó inferior.
25 Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados:
Por causa da consternação ficam fora de si.
26 Se um lay-o com a espada, ele não pode penetrar;
Nem a lança, o dardo, nem o arpão.
27 Ele considera como o ferro como palha,
E bronze como pau podre.
28 A seta não o poderá fazer fugir:
Sling-pedras estão se lhe tornam em restolho.
29 clubes são reputados como juncos:
Ele ri do brandir da lança.
30 Seus underparts são como cacos pontiagudos:
Ele estende a como se fosse a-Wain debulha sobre o lodo.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela;
Ele torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 Ele faz um caminho a brilhar depois dele;
Alguém poderia pensar que a profunda para ser grisalho.
33 Na terra não há é o seu tipo,
Isso é feito sem medo.
34 Ele vê tudo o que é alto:
Ele é rei sobre todos os filhos de orgulho.
O mesmo propósito divino é visto na descrição do Leviatã como é evidente na descrição do gigante , ou seja, a exaltação da sabedoria e grandeza de Deus na criação e controle tão magnífica criatura. Aqui, novamente, a tradução viva do Moffatt proporciona uma descrição mais gráfica de leviatã.
Você pode retirar o crocodilo com um gancho, ou amarrar a língua para baixo com uma corda, ou executar um cabo de direito através de suas brânquias, ou levá-lo com um bicheiro entre suas mandíbulas? Será que ele vai fazer muitos uma oração para você?Será que ele vai falar baixinho para você? Será que ele vai chegar a um acordo com você, sempre de estar ao seu serviço? Você vai jogar com ele como um pássaro de estimação, ou gaiola ele para divertir seus donzelas? Será que os pescadores fazer uma refeição dele? Será que os comerciantes decapitá-lo? Você pode plantar arpões em sua pele, ou perfurar a cabeça dele com lanças? Basta colocar a mão em cima dele! -Apenas Uma vez! -você Não vai esquecer a briga! Quem pode tira-lo de sua pele? Quem pode furar suas escamas blindados? Quem pode forçar abrir suas mandíbulas? Seus dentes são um terror! Sua volta é fileira em fileira de escudos, selados estreita e apertada, uma escala tão perto de outro que nem o ar passar entre, soldados cada um para cada um, apertou até que eles não podem ser separados. Os jogos de luz em seu focinho bufando; seus olhos piscam como os raios da manhã; questão chamas de sua boca, e as faíscas voam para fora; vapor derrama de suas narinas, a partir de, uma panela a ferver, sua respiração acenderia brasas, com o fogo de sua boca. Força está sentado em seu pescoço-todas as criaturas se contorcer em terror para ele. Firm são os tecidos da sua carne; seu coração é stout como uma pedra de moinho. Quando ele vem para cima, homens fortes estão apavorados, com medo pelo redemoinho na água; não aproveita espada contra ele, não lança, nenhum dardo, não veio; ele trata um arpão como uma palha, uma lança de bronze é como madeira podre; nenhuma seta faz com que ele voe, as pedras de um estilingue para ele, são meramente restolho, maças são meros juncos, e zunindo javelins ele ridiculariza. Sua toca é as pedras afiadas, ele descansa seus lombos sobre a lama. Ele faz com que a água ferver e espuma, agitando o profundo como ungüentos em uma panela; ele deixa um sulco brilhando na sua esteira-se-ia pensar a profunda era grisalho! Em nenhum lugar na terra há semelhantes a ele, uma criatura nascida para não conhecem o medo; animais silvestres estão todos com medo dele, o monarca de criaturas orgulhoso (41: 1-34 ).
Tem havido muita especulação e muita incerteza sobre o significado dessa descrição do Leviatã. Tem havido pouco consenso entre os estudiosos. Após descrevendo-o como um crocodilo, muito em detalhes, Clarke diz:
Afinal o que é o leviatã ? Tenho sérias dúvidas se quer baleia ou crocodilo ser destinadas. Acho que até o crocodilo superestimada por esta descrição. Ele é muito grande, muito poderoso, muito importante, nesta representação ... Talvez. Leviatã era algum extinto mamute das águas , como gigante era da terra ... A descrição é extremamente digna.; e foram temos certeza do animal, não tenho dúvida de que devemos encontrá-lo em todas as instâncias corretas. Mas depois de tudo o que foi dito, ainda temos de aprender o que é o leviatã!
Outro afirma que leviatã "não é um crocodilo comum, mas o monstro marinho (Jó
O simples sentimento de toda a passagem parece ser que, como Jó, ou qualquer outro homem, não tem sabedoria ou poder de trazer leviatã sob controle, de modo que ele não pode esperar para entender a sabedoria eo poder de Deus para governar o mundo.
Russell Shedd
41.4 Servo. O crocodilo não é domesticável, nem para algum serviço, nem para ser bicho de estimação, v. 5.
41.6 Mercadores. Heb kena'anm, negociadores viajantes, vendedores ambulantes, que deram origem ao nome Canaã. O crocodilo não se presta para ser mercadoria negociável, nem se come sua carne.
41.7 As escamas do crocodilo são impenetráveis por armas comuns.
41.9 No texto heb, seguido por muitas traduções, começa aqui o capítulo 41. Em sua esperança. A esperança de pescá-lo.
41.10 Aplica-se o moral: quem se impressiona com a criatura, muito mais deve se impressionar com o Criador.
41.11 Deus, Criador e Guia de todas as criaturas, não Se torna devedor a ninguém, sendo suficiente em Si mesmo; tudo o que o homem tem, vem de Deus; portanto Jó não está em condições de reclamar ou exigir.
41.14 Portas. As terríveis fileiras dos dentes de crocodilo.
41.15- 17 As escamas do crocodilo resistem à vida na água.
41.18 Resplandecer luz. A água borrifada pelas narinas do crocodilo rebrilha na luz do sol. Alva. Os olhos vermelhos, que se percebem debaixo da água, antes que o crocodilo venha à tona. Os hieróglifos egípcios representam a aurora com o símbolo do olho do crocodilo.
41:19-21 Descrição impressionante do hálito do crocodilo visto num dia de calor e de luz.
41.27 Os dardos e as flechas são inócuos contra suas escamas.
41.29 Ri-se. Não leva a sério, não se perturba com as armas comuns.
41.30 Lit. "Debaixo dele há cacos pontiagudos, coloca um trilho cortante na lama".
41.31 Ungüento. Refere-se a uma mistura branca e espumosa, que é a impressão dada pelo remexer das águas do crocodilo que nada.
41.32 Luminoso. Produzido pelos organismos aquáticos fosforescentes remexidos pelo movimento do crocodilo. Encanecido. Cor dos cabelos brancos, outra descrição do remexer das águas.
NVI F. F. Bruce
Embora diversos autores tenham argumentado que o Leviatã é um golfinho, um atum ou uma baleia (como a NEB faz ao transpor
41:1-6 para depois de 39.30), o ponto de vista mais aceito é que ele seja o crocodilo. Precisamos lembrar que Leviatã está na mitologia cananéia como Lotã, um monstro das profundezas, de sete cabeças, e há alusões a essa figura mitológica no AT (e.g., Sl
27.1). Assim, aqui Leviatã, como Beemote, tem um valor simbólico como personificação do caos; mas é mais provável que o animal real esteja sendo descrito em linguagem mitológica e ilustrativa do que a criatura mitológica esteja sendo descrita nos termos do crocodilo.
(a) A inutilidade do Leviatã (41:1-11). O relato do Leviatã não está organizado de acordo com uma seqüência exata, mas essa primeira seção parece dedicada em grande parte a realçar que o Leviatã não tem utilidade prática para os seres humanos. Ele não pode ser capturado (v. 1) nem amansado (v. 2) nem domesticado (v. 3); não pode ser usado a serviço do homem (v. 4) ou como animal de estimação para entreter as crianças (v. 5). Ele não pode servir de comida para o homem (v. 6), pois, como o início da estrofe já destacou, ele não pode nem ser capturado (v. 7ss). Qualquer pessoa que fosse tão descuidada a ponto de pôr a mão nele não o faria uma segunda vez (v. 8)! Apenas avistar o crocodilo já é suficiente para afastar possíveis caçadores (v. 9). As últimas frases (v. 10b,
11) desta estrofe são um tanto obscuras; na NVI, estão formuladas de forma que parece que Deus esteja dizendo que, se um homem de coragem é amedrontado só ao avistar um crocodilo, somente um tolo seria suficientemente descuidado para se aproximar de Deus. Mas é improvável que Deus esteja repreendendo Jó por estar se aproximando dele, mesmo que seja para se queixar, e é melhor entender essas frases como referência ao Leviatã.
(b) O terror de Leviatã (41:12-34). A ênfase dessa seção do poema está no terror causado por várias características anatômicas do crocodilo. A linguagem altamente poética e as fantasias retóricas não podem ser apreciadas se tudo que o leitor exigir da literatura for a exatidão literal. A capa externa (v. 13), provavelmente uma crosta dura, é reconhecível como as escamas duras do crocodilo; o seu ventre, especialmente na parte da cauda, é conhecido como um caco denteado (v. 30); e o seu movimento na água de fato faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente (v. 31). Mas questionamos se o relato de atirar lampejos de luz com o seu forte sopro (v. 18
21) deve ser levado muito a sério. Rowley observa que “quando o crocodilo sai da água, ele expele o seu sopro retido junto com a água em um jato quente da sua boca, e isso é parecido com um jato de fogo contra a luz do sol”, mas a poesia acerca do dragão que solta fogo como Leviatã não deveria ser reduzida a um nível tão prosaico. O que importa nesse poema em honra ao soberano sobre todos os orgulhosos (v. 34), i.e., os animais selvagens, é que o leitor consiga perceber o terror e a grandeza dessa criatura que é tão repulsiva e hostil ao homem. Leviatã é o clímax dos discursos de Javé a Jó, e o ponto dessa digressão para o reino animal não deixou de ser compreendido por Jó: o sofrimento é um crocodilo, um hipopótamo, apavorante e misterioso, e mesmo assim parte do mundo de Deus e detentor de um esplendor peculiar em si mesmo,
Moody
B. A Voz de Deus. 38:1 - 41:34.
Os vereditos pronunciados contra Jó pelos homens obscureceram o caminho da sabedoria até que Eliú falou. Esse caminho está agora inteiramente iluminado pela voz do redemoinho. É coisa apropriadíssima que o Senhor se aproximasse de Jó por meio de uma interpelação. Assim também ele se confrontou com Satanás (cons. Jó
40:15 - 41:34. (Texto heb. 40:15 - 41:26). Uma vez que Jó não pode obviamente subir ao trono celestial para experimentar o seu poder de julgar os perversos, Deus propõe um teste mais exeqüível. O motivo da divindade convocando um animal invencível para lutar contra um herói humano encontra paralelo na mitologia antiga. (Cons. Épica de Gilgamesh, na qual Ishtar envia o touro celeste contra Gilgamesh.) Na arte mesopotâmia, além disso, o touro celeste foi representado usando o cinturão da luta. O beemote (Jó
Francis Davidson
4. O LEVIATÃ (Jó
Ora se a criatura é assim inatacável, que se dirá então do Criador de todas a coisas? (10-11). Compare-se, com Jó
Os vers. 12-34 descrevem-nos o crocodilo. Note-se a seguinte versão da primeira parte do vers. 13: "quem pode despi-lo do seu vestido exterior?" Os vers. 18-21 descrevem-nos a sua fumegante respiração e o efeito do vapor iluminado pela luz do sol. Perante ele até a tristeza salta de prazer (22) ou, segundo outra versão, "perante ele dança o terror". É uma alusão ao terror que o crocodilo inspira aos outros animais que, só de vê-lo, se contorcem apavorados. Em razão dos seus abalos se purificam (25b); leia-se, "aterrorizados, ficam fora de si". O vers. 30 fala-nos das marcas deixadas na lama no lugar em que ele esteve deitado. Leia-se: "A parte de baixo do seu corpo é como cacos ponteagudos; estende-se como uma trilhadora sobre a lama".
Dicionário
Boca
substantivo feminino Cavidade anatômica que compõe a parte inicial do tubo digestivo, através da qual é possível ingerir alimentos.Por Extensão Parte externa dessa cavidade composta pelos lábios.
O que se assemelha a uma boca (cavidade): boca de vulcão.
Abertura de uma superfície, objeto, recipiente: boca de garrafa.
Buraco através do qual a bala é lançada (numa arma de fogo): boca de fuzil.
Abertura do fogão por meio da qual o fogo é expelido: fogão de 4 bocas.
Parte inicial de uma rua: boca da avenida, de rua.
Figurado Pessoa que depende de outra: lá em casa são 6 bocas famintas!
[Popular] Excelente oportunidade, com benefícios.
[Gíria] Local onde é possível comprar e vender drogas.
Geografia Embocadura de rio.
Geografia Parte inicial de uma baía, canal etc.
Abertura por onde sai o ar (num órgão, instrumento etc.).
interjeição Modo usado para pedir ou dar uma ordem de silêncio.
Etimologia (origem da palavra boca). Do latim buccam.
Faiscar
verbo transitivo Emitir (faíscas, brilho, clarão).Figurado Lançar à maneira de faíscas; dardejar: seu olhar faiscava desdém.
verbo intransitivo Brilhar, cintilar.
Figurado Deslumbrar.
Procurar, entre a areia e o cascalho das minas lavradas, restos de ouro ou de diamante.
Fogo
substantivo masculino Desenvolvimento simultâneo de calor, de luz e de chama produzido pela combustão viva de certos corpos, como a madeira, o carvão etc.Fogueira, incêndio, labareda, lume.
Fogão ou lugar onde se cozinha ou se faz fogo para qualquer fim; lareira: conversávamos junto ao fogo.
Calor intenso e molesto: o dia de hoje foi um fogo.
Figurado Veemência, ardor, paixão: o fogo da cólera.
Fuzilaria, guerra, combate.
Figurado Fogo de palha, entusiasmo passageiro ou aparente.
Figurado Excitação, ardência sexual: mulher de muito fogo.
Negar fogo, falhar, iludir, desanimar.
Pegar fogo, incendiar-se, inflamar-se.
Fazer fogo, acender.
Comer fogo, fazer alguma coisa com grande sacrifício ou passar dificuldades.
Figurado Atiçar fogo, açular, incitar.
Brincar com o fogo, expor-se ao perigo, arriscar-se.
Figurado Ser fogo, ser difícil, irredutível, indomável, intransigente.
A fogo lento, pouco a pouco.
Tocar fogo na canjica, animar.
Figurado Pôr as mãos no fogo (por alguém), responsabilizar-se, confiar em.
interjeição Voz de disparo em combate ou aviso de incêndio.
substantivo masculino plural Fogos de artifício, peças pirotécnicas fáceis de inflamar para festejos juninos e outras comemorações.
Fogo (que em latim se dizia "ignis" = ignição do carro) tem origem noutra palavra latina, "focu", cujo primeiro sentido é lar doméstico, lareira, e só posteriormente passou a significar fogo. Por via culta, "focu" nos deu foco, já com sentidos novos.
Deus revelou a Sua presença na sarça ardente por meio do fogo (Êx
[...] No pensamento de Jesus, o fogo eterno não podia passar, portanto, de simples figura, pouco lhe importando fosse essa figura interpretada à letra, desde que ela servisse de freio às paixões humanas. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O céu e o inferno ou A Justiça divina segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Justiniano Quintão• 57a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 6, it• 7
Imagem, semelhante a tantas outras, tomada como realidade. [...] O homem não encontrou comparação mais enérgica do que a do fogo, pois, para ele, o fogo é o tipo do mais cruel suplício e o símbolo da ação mais violenta. Por isso é que a crença no fogo eterno data da mais remota antiguidade, tendo-a os povos modernos herdado dos mais antigos. Por isso também é que o homem diz, em sua linguagem figurada: o fogo das paixões; abrasar de amor, de ciúme, etc.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 974 e 974a
[...] A Teologia reconhece hoje que a palavra fogo é usada figuradamente e que se deve entender como significando fogo moral. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 1009
O fogo exprime emblematicamente a expiação como meio de purificação e, portanto, de progresso para o Espírito culpado.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 3
Fogo Um dos símbolos com o qual se descreve o castigo eterno: o inferno (Mt
C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; Idem, Las sectas frente a la Biblia, Madri 1992.
Saltar
verbo intransitivo Elevar-se do chão com esforço, atirar-se de um lugar para outro.Brotar, surgir: lágrimas saltaram-lhe dos olhos.
Apear, descer.
Lançar-se, investir contra: saltou-lhe ao gasganete.
verbo transitivo Galgar.
Passar por cima, atravessar pulando, transpor: saltar janela.
Omitir: saltou duas linhas na transcrição.
Saltar em terra, desembarcar (de um navio, um barco).
Saltar (ou ir) pelos ares, explodir.
saltar
v. 1. Intr. Dar salto ou saltos. 2. tr. ind. e Intr. Pular de um ponto para outro. 3. tr. ind. Atirar-se. 4. tr. ind. Acometer para matar ou roubar; assaltar, saquear. 5. Intr. Despregar-se, desprender: Esta mola faz saltar. 6. tr. ind. Galgar, dando saltos. 7. tr. dir. Passar em claro ou em silêncio; omitir. 8. tr. ind. Passar bruscamente de um assunto a outro. 9. Intr. Palpitar descompassadamente. 10 tr. ind. Irromper. 11. tr. ind. e Intr. Mudar subitamente de direção (o vento). 12. Intr. Cobrir a égua (falando do cavalo).
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
הָלַךְ
(H1980)
ligado a 3212, uma raiz primitiva; DITAT - 498; v
- ir, andar, vir
- (Qal)
- ir, andar, vir, partir, proceder, mover, ir embora
- morrer, viver, modo de vida (fig.)
- (Piel)
- andar
- andar (fig.)
- (Hitpael)
- percorrer
- andar ao redor
- (Nifal) liderar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar
כִידֹוד
(H3590)
procedente da mesma raiz que 3589 [veja 3539]; DITAT - 953b; n m
- faísca
לַפִּיד
(H3940)
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando brilhar; DITAT - 1122a; n m
- tocha
מָלַט
(H4422)
uma raiz primitiva; DITAT - 1198; v
- escapulir, escapar, libertar, salvar, ser libertado
- (Nifal)
- escapulir
- escapar
- ser libertado
- (Piel)
- pôr, deixar sair (referindo-se a ovos)
- deixar escapar
- libertar, salvar (vida)
- (Hifil)
- dar à luz a
- libertar
- (Hitpael)
- escapulir, escapar
- escapar
פֶּה
(H6310)
אֵשׁ
(H784)
uma palavra primitiva; DITAT - 172; n f
- fogo
- fogo, chamas
- fogo sobrenatural (junto com teofania)
- fogo (para cozinhar, assar, crestar)
- fogo do altar
- a ira de Deus (fig.)