Enciclopédia de Salmos 140:5-5
Índice
Perícope
sl 140: 5
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Os soberbos ocultaram armadilhas e cordas contra mim, estenderam-me uma rede à beira do caminho, armaram ciladas contra mim. |
ARC | Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam a rede à beira do caminho: armaram-me laços corrediços. (Selá.) |
TB | Os soberbos esconderam-me laços e cordas, |
HSB | טָֽמְנֽוּ־ גֵאִ֨ים ׀ פַּ֡ח לִ֗י וַחֲבָלִ֗ים פָּ֣רְשׂוּ רֶ֭שֶׁת לְיַד־ מַעְגָּ֑ל מֹקְשִׁ֖ים שָֽׁתוּ־ לִ֣י סֶֽלָה׃ |
BKJ | Os orgulhosos esconderam um laço para mim, e cordas; eles esticaram uma rede ao longo do caminho; prepararam armadilhas para mim. Selá. |
LTT | Os soberbos ocultaram laços e cordas contra mim; estenderam a rede- de- captura ao lado do caminho; armaram-me laços corrediços. (Selá.) |
BJ2 | Iahweh, guarda-me das mãos do ímpio, defende-me do homem violento: eles planejam tropeços aos meus passos; |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 140:5
Referências Cruzadas
Jó 18:9 | O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador. |
Salmos 10:4 | Por causa do seu orgulho, o ímpio não investiga; todas as suas cogitações são: Não há Deus. |
Salmos 17:8 | Guarda-me como à menina do olho, esconde-me à sombra das tuas asas, |
Salmos 31:4 | Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força. |
Salmos 35:7 | Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma. |
Salmos 36:11 | Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos ímpios. |
Salmos 57:6 | Armaram uma rede aos meus passos, e a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. (Selá) |
Salmos 119:69 | Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos. |
Salmos 119:85 | Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei. |
Salmos 119:110 | Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos. |
Salmos 123:3 | Tem piedade de nós, ó Senhor, tem piedade de nós, pois estamos assaz fartos de desprezo. |
Salmos 141:9 | Guarda-me dos laços que me armaram; e dos laços corrediços dos que praticam a iniquidade. |
Salmos 142:3 | Quando o meu espírito estava angustiado em mim, então, conheceste a minha vereda. No caminho em que eu andava, ocultaram um laço. |
Provérbios 29:5 | O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos. |
Jeremias 18:18 | Então, disseram: Vinde, e maquinemos projetos contra Jeremias; porquanto não perecerá a lei do sacerdote, nem o conselho do sábio, nem a palavra do profeta; vinde, e firamo-lo com a língua e não escutemos nenhuma das suas palavras. |
Jeremias 18:20 | Porventura, pagar-se-á mal por bem? Pois cavaram uma cova para a minha alma; lembra-te de que eu compareci na tua presença, para falar por seu bem, para desviar deles a tua indignação. |
Jeremias 18:22 | Ouça-se o clamor de suas casas, quando trouxeres esquadrões sobre eles de repente. Porquanto cavaram uma cova para prender-me e armaram laços aos meus pés. |
Lucas 11:53 | E, dizendo-lhes ele isso, começaram os escribas e os fariseus a apertá-lo fortemente e a fazê-lo falar acerca de muitas coisas, |
Lucas 20:20 | E, trazendo-o debaixo de olho, mandaram espias que se fingiam de justos, para o apanharem em alguma palavra e o entregarem à jurisdição e poder do governador. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Estes lugares estão apresentados aqui porque foram citados no texto Bíblico, contendo uma breve apresentação desses lugares.
Locais
SELÁ
Atualmente: JORDÂNIASelá – Ver Petra
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
O Salmo 140 é mais um de um número significativo de salmos que refletem a exis-tência em Israel de uma corrente secundária muito forte de antagonismo e perseguição. Alguns dos inimigos aos quais os salmos se referem eram gentios. A maioria deles era de companheiros judeus cuja apostasia os fazia rejeitar o senhorio exclusivo de Javé, além de perseguirem aqueles que eram fiéis a Ele.
Acerca disso, Oesterley diz o seguinte: "Seria irracional esperar encontrar nos Salmos o ideal cristão da atitude de um homem em relação aos seus inimigos 'Amai a vossos inimigos E...] e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem' (Mt
O poeta ora por livramento e proteção contra o homem mau e violento (1). Pen-sam o mal no coração (2) é melhor traduzido como: "tramam o mal em suas mentes" (Harrison). Se ajuntam para a guerra pode ser traduzido como: "Todos os dias vive incitando guerra" (Perowne), ou "vive forjando contendas" (ARA). As palavras venenosas dos seus infamadores fazem o poeta lembrar da língua afiada de uma serpente e do veneno de uma víbora (3). Selá: cf.comentário em 3.2.
Em circunstâncias como essas o salmista sabiamente coloca-se a si mesmo e a sua reputação nas mãos de Deus. Ele ora para ser preservado daqueles que se propuseram a desviar os seus passos (4), ou: "que armaram ciladas para fazer tropeçar meus pés" (Berkeley). Os perversos são constantemente identificados nos salmos como os sober-bos (5). Alguns cristãos professos têm argumentado que "um pouco de pecado mantém os homens humildes", mas os autores bíblicos eram mais sábios do que eles. Entendiam que o pecado na sua essência é orgulho, a manifestação da independência arrogante em relação a Deus. Laços [...] cordas [...I rede [...] laços corrediços ("ciladas", ARA) são todos itens do equipamento do caçador.
O salmista relata seu compromisso com o SENHOR, o seu Deus, e pede para que suas súplicas sejam ouvidas (6). SENHOR Deus (7; Yahweh Adonai; "Ó Soberano Senhor", NVI) é uma expressão hebraica incomum. Ela ocorre em outra parte somente em 68.20; 109.21; 141.8 e Habacuque
Os respectivos destinos do perverso e do justo são contrastados na última estrofe. O princípio geral de retribuição ao ímpio é que a sua impiedade volta para amaldiçoá-lo e o seu pecado se torna seu próprio castigo. Cubra-os a maldade dos seus lábios ("esma-gue-os", RSV; 9). Caiam sobre eles brasas vivas (10) refere-se à "destruição de Sodoma".109 Sejam lançados no fogo em covas profundas é uma construção hebraica incerta, mas obviamente indica uma calamidade total e completa para a qual não há recurso. Não terá firmeza na terra o homem de má língua (11) significa que ele não prosperará ou flores-cerá. Antes, seu próprio mal, planejado para os outros, o perseguirá e o destruirá.
O poema termina com uma nota positiva. O destino dos ímpios é o pano de fundo negro contra o qual a bem-aventurança dos justos é pintada. A justiça de Deus certifica que, quaisquer que sejam as vicissitudes do presente, no final tudo estará bem para aqueles que colocam sua confiança nele. O SENHOR sustentará a causa (12), ou: "defen-derá a causa" (NVI). O oprimido e o necessitado ("pobres", NVI) sempre foram objeto do cuidado especial de Deus, um fato ponderado repetidas vezes nos Salmos (cf. 9.18; 10.2; 18.27; 22.24; 35.10 etc.). Os justos terão oportunidade de louvar ("renderão gra-ças", ARA) e os retos habitarão na presença de Deus (13).
Champlin
Genebra
Este salmo exprime uma queixa e, caracteristicamente, o salmista volta-se no fim para Deus, com confiança (vs. 12 e 13).
* 140:2
vive forjando contendas. Compreendida literalmente, essa linguagem sugere que o pano-de-fundo original do salmo era a guerra. Provavelmente, a linguagem é figurada, como a referência à caça, no v. 5.
* 140:3
têm veneno de áspide. O adversário, mediante maledicência e calúnia, planejou cuidadosamente a destruição do escritor.
* 140:7
no dia da batalha. Ver o v. 2, nota. O salmista relembra Deus de que ele tinha sido o seu protetor.
* 140:9
a maldade dos seus lábios. O salmista solicita de Deus que faça voltar-se contra os seus perseguidores o mal que eles arquitetavam para ele (7.14-16, notas).
* 140:10
sejam atirados ao fogo. Ver Introdução: Características e Temas.
* 140:12
manterá a causa do oprimido. Ver 9.18, nota; 72.4.
Matthew Henry
Wesley
Foi em razão de um relacionamento pessoal com Deus, a quem o salmista chama de meu Deus , que ele encontrou coragem para fazer o seu apelo. O salmista também alegou misericórdias de Deus com base em casos anteriores de ajuda de Deus, que já havia provado ser a força da minha salvação , especialmente em tempos de batalha. Sua fé foi ancorada na certeza de que Deus continuaria a ser o seu libertador.
B. PUNIR SEUS MALÍCIA (140: 9-11)
Os efeitos da maldade dos ímpios sobre o próprio poeta tinha sido bastante devastador. Sua linguagem mostra que seu ser interior foi agitado por causa do sentimento de impotência que o dominava. Ele não estava simplesmente apertando desesperadamente por fé, ele estava reagindo com a paixão da justiça indignado que desejar a destruição rápida dos ímpios.
O salmista não pediu o direito de destruir os homens maus-se. Ele reconheceu Deus como o juiz supremo, cujo papel é o de manter a justiça. No entanto, seu tumulto emocional transbordou em palavras fortes. O salmista queria que a maldade dos ímpios que ser empilhados sobre eles como brasas , então ele queria que eles fossem jogados no fogo dos poços profundos . O salmista sentiu fortemente que mal os homens não devem ser autorizados a ocupar posições de poder, mas que eles devem sempre sofrer punição por seus atos.
III. GARANTIA que a justiça prevaleceria (SlNas frases finais emoções do poeta parece ter acalmado um pouco, mas o seu conjunto de mente não foi diferente. Ele tinha uma forte convicção de que Deus estava do lado da justiça, e poderia ser dependia de vir em auxílio dos aflitos e necessitados nesta terra. Este era para ser o alicerce sobre o qual os oprimidos poderia descansar o seu caso e dar graças pelo privilégio de desfrutar de sua presença. Antes dele o aflitos e necessitados teria o status de ser justos e retos , ou seja, aceitável a Deus.
Russell Shedd
140.1- 5 Uma descrição poética das tramas de politicagem contra um servo de Deus, vítima da calúnia do mundo.
140.3 A maledicência é descrita corno a própria peçonha da serpente. Aguçam a língua. Preparam-na para ferir e picar. Talvez se refira a uma maldição proferida contra Davi.
140.6 Reconhecer Deus como soberano, em nossas vidas, faz parte da atitude da oração, na qual podemos fazer nossas súplicas.
140.7 Reconhecer Deus como nosso Salvador põe-nos dentro do alcance da proteção divina.
140.8- 10 As súplicas para a proteção total das obras do Maligno e dos seus seguidores.
140.12,13 A fé na justiça divina aponta para o futuro, quando os justos viverão em eterna felicidade. • N. Hom. A maledicência é um entorpecente que parece ser atraente na hora, mas embota a inteligência, arruina a saúde, paralisa a consciência e corrompe a vida espiritual. É a fonte de acessos de raiva, piores do que ascrises dos bêbados. É a própria destruição (em gr Apoliom, que é um dos nomes do diabo, Ap
NVI F. F. Bruce
O salmista foi caluniado e pressionado cruelmente. Nesse lamento, ele leva o problema a Deus e suplica por sua intervenção. O estilo literário está marcado por ricas imagens e comparações extraídas da guerra, caça etc. Um pedido por ajuda (v. 1-3)
Um forte sentimento de necessidade toma conta do autor. Ele está à mercê desses agitadores que estão travando contra ele uma campanha de provocação premeditada. Eles o atormentaram até o âmago com o veneno da sua calúnia. Sua única esperança é apelar por proteção ao Juiz divino.
O segundo pedido (v. 4,5)
O apelo é repetido com desespero e é intensificado pelo desenvolvimento do lamento. Com a fria determinação de um caçador e de forma insensível, os seus atormentadores têm criado situações angustiantes e desagradáveis.
Uma oração de fé testada (v. 6-8)
Até aqui, a parte principal do salmo foi dedicada à descrição do sofrimento pessoal. Agora o elemento da oração é ampliado à medida que o salmista concentra seus pensamentos em Deus e no que este significa para ele. Ele lembra os elos de devoção e submissão que o conectam com seu Senhor. Visto que no passado reconheceu o direito de Deus sobre sua vida, agora ele mesmo pode reivindicar o cuidado ativo e a preocupação de Deus por ele. O salmista experimentou a ajuda salvadora e lembra de momentos de perigo em que Deus o protegeu (conforme Ef
Uma oração de retribuição (v. 9-11)
Ao apelar para o princípio divino de justiça, olho por olho (v.comentário de 137.8,9), ele ora para que o destino que os inimigos desejam abertamente para ele se volte contra eles mesmos. Ele pede e sugere a execução do castigo merecido, algo como o fogo em Sodoma (conforme 11,6) ou como a fenda sísmica que levou Corá e seu grupo à morte (conforme 55.15). Usufruir o presente divino da terra era um privilégio perdido em virtude de desobediência individual às exigências divinas (conforme Ex
Uma declaração de confiança (v. 12,13)
Vir a Deus em oração dessa forma deu ao salmista uma força interior e uma estabilidade que ele não possuíra anteriormente. Os gritos furiosos da parte inicial do salmo deram lugar gradativamente à firme convicção de que Deus, como o Rei de Israel, é o verdadeiro Juiz e Salvador dos pobres. Na sua corte de apelação, as reivindicações negligenciadas pelas instituições humanas encontram uma solução satisfatória. O salmista olha adiante para o tempo que com certeza viria em que os justos, com freqüência identificados com os pobres, teriam boas razões para lhe agradecer com testemunhos alegres acerca da graça salvadora divina. O futuro pertence a eles, junto com o direito de adorar e continuar vivendo na terra dada por Deus (contraste com v. 11; conforme 25.13
encoraja o seu próprio coração e o coração dos seus irmãos adoradores.
O v. 3b é citado em Rm
Francis Davidson
Esta oração pedindo proteção é ampliada por um relato sobre os iníquos cujas obras secretas põem em perigo o salmista. Ele reconta seus planos para fazer com que os pés do salmista escorreguem ou tropecem, fazendo-o cair vítima de armadilhas ou cordas, ficando preso em redes e laços. A imagem apresentada é de caçada de pássaros e animais. Apesar de que seus inimigos nunca agiriam literalmente desses modos, o contraste com as metáforas de conluios e venenos, nos vers. 1-3, sugere que existe aqui referência a alguma ação realmente cometida, alguma coordenação cruelmente armada de circunstâncias.
Dicionário
Armar
verbo transitivo Prover de armas: armar um regimento.Equipar um navio de tudo que lhe é necessário para navegar.
Guarnecer para maior segurança: um baú armado de cintas de ferro.
Armar a espingarda, a pistola, municiá-la ou erguer-lhe o cão para poder disparar.
Guarnecer de qualquer coisa que dê resistência: armar de ferro uma viga.
Fortificar, premunir: armar alguém contra o frio.
Figurado Fortalecer-se, prevenir-se: armar-se de paciência, de coragem.
Beira
substantivo feminino Parte extrema de; o limite entre uma coisa e outra; borda.Local onde a água do mar se encontra com a areia; margem, orla.
O que está próximo, ao redor; proximidade, vizinhança: vive à minha beira!
Parte do telhado que se sobressai em relação ao limite do prédio; beiral.
expressão Estar à beira da sepultura. Estar para morrer; muito mal de saúde.
Não ter eira nem beira. Não ter nada, ser extremamente pobre, ou não ter cabimento, lógica: esse seu comentário não tem eira nem beira!
Etimologia (origem da palavra beira). De origem questionável.
substantivo feminino Parte extrema de; o limite entre uma coisa e outra; borda.
Local onde a água do mar se encontra com a areia; margem, orla.
O que está próximo, ao redor; proximidade, vizinhança: vive à minha beira!
Parte do telhado que se sobressai em relação ao limite do prédio; beiral.
expressão Estar à beira da sepultura. Estar para morrer; muito mal de saúde.
Não ter eira nem beira. Não ter nada, ser extremamente pobre, ou não ter cabimento, lógica: esse seu comentário não tem eira nem beira!
Etimologia (origem da palavra beira). De origem questionável.
Caminho
substantivo masculino Faixa de terreno para trânsito de pedestres ou de veículos; estrada.Figurado Meio de alcançar um resultado; direção: o caminho do sucesso.
Espaço a percorrer de um lugar para outro: a linha reta é o caminho mais curto entre dois pontos.
Roteiro de viagem; itinerário: vou pelo caminho mais curto.
Modo como uma sequência de acontecimentos ocorre; tendência: neste país a educação segue pelo caminho errado.
Antigo Rumo marítimo: o caminho das Índias.
expressão Caminho de ferro. Via de comunicação que utiliza veículos sobre trilhos de ferro entre cidades, países etc.; estrada de ferro.
Etimologia (origem da palavra caminho). Do latim camminus; de origem celta.
Esta palavra aparece na Bíbliano sentido de via, de estrada (Gn
estrada, via, trilha, raia, vicina, carreiro, azinhaga, picada, senda, vereda, atalho. – Todas estas palavras têm de comum a propriedade de designar “espaço aberto conduzindo de um lugar a outro”. – Caminho não sugere mais que a ideia de “espaço ou trilho livre entre dois pontos”. – Estrada é “caminho largo, construído com mais ou menos arte, e de modo que se preste ao tráfego de veículos”. Há estradas de rodagem, estradas de ferro, etc. Por influência do francês, já se diz também – caminho de ferro. – Via só dá ideia do meio de comunicação entre um e outro ponto. É assim que tanto dizemos – via terrestre, como – via marítima, ou fluvial (e não – estrada, nem mesmo caminho). – Trilha (ou trilho) é caminho estreito, aberto por entre obstácu- 248 Rocha Pombo lo. Nesta acepção, trilha é vocábulo mais próprio e mais usado do que trilho, pois este designa melhor o sulco, a passagem rápida para transpor um embaraço. – Raia é, aqui, “uma curta trilha destinada a jogos de corrida”. – Vicina é termo pouco usado, empregando-se, em vez dele, a locução – caminho vicinal – para indicar os “pequenos caminhos, que levam de um caminho geral ou de uma estrada, para os lugares vizinhos”. – Carreiro é “caminho estreito, aberto pelo tráfego de carros”. – Azinhaga é também “caminho estreito”, mas sugere a ideia de “complicado e escuso”. – Picada é “trilha mal aberta em floresta, cortando-se apenas as árvores, numa certa direção”. – Senda, se se atende à respetiva origem (do latim semita de semis + iter) deve significar “meio caminho”, ou caminho muito estreito por onde mal pode passar-se. Não se compreende como é tão usada esta palavra na frase – a senda..., e até – “a larga” senda do progresso... Talvez só se explique isso pela beleza fônica do vocábulo. – Vereda é “trilha tão maldistinta que apenas parece marcar o rumo seguido”. – Atalho é “caminho estreito, trilha, azinhaga por onde se evitam as longas curvas do caminho geral”.
O caminho celeste é o dia que o Pai nos concede, quando aproveitado por nós na prática do bem. Cada hora, desse modo, transforma-se em abençoado trecho dessa estrada divina, que trilharemos até o encontro com a grandeza e a perfeição do Supremo Criador, e cada oportunidade de bom serviço, durante o dia, é um sinal da confiança de Deus, depositada em nós. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• O caminho oculto• Pelo Espírito Veneranda• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1987• - cap• 19
Caminho CAMINHO DO SENHOR
Nomes dados à religião dos primeiros cristãos e ao seu modo de vida (At
Caminho A estrada que conduz à vida eterna. Jesus ensinou que não existia uma pluralidade de caminhos; apenas que ele era o único que levava ao Pai (Jo
Cordas
(latim chorda, -ae, do grego khordê, -ês, intestino, tripa)
1. Conjunto de fios de cânhamo ou de qualquer matéria filamentosa, torcidos juntos uns sobre os outros.
2. Fio onde se coloca a roupa para secar ou arejar (ex.: deixei os lençóis na corda).
3. Figurado Enfiada, série.
4.
[Geometria]
Linha
5. [Música] Fio, geralmente de tripa, de seda ou de metal, que é posto em vibração para produzir som em certos instrumentos musicais.
6. [Técnica] Espiral metálica enrolada que quando se desenrola dá movimento a certos maquinismos.
7. [Música] Conjunto dos instrumentos de uma orquestra cujo som é produzido por vibração de fios ou cordas, como o violino, o violoncelo, etc.
com a corda ao pescoço
[Informal]
O mesmo que com a corda na garganta.
com a corda na garganta
[Informal]
Em apertos; com dificuldades (ex.: no último encontro, jogaram com a corda na garganta).
com a corda no pescoço
[Informal]
O mesmo que com a corda na garganta.
corda bamba
Corda tensa, presa em dois pontos, na qual os equilibristas se deslocam e fazem exercícios.
=
MAROMA, MAROMBA
Figurado Situação perigosa ou instável.
corda dorsal
[Zoologia]
O mesmo que notocórdio.
corda sensível
Falha, defeito ou
corda vocal
[Anatomia]
Cada uma das pregas membranosas da laringe, com grande influência na produção da voz. (Mais usado no plural.)
dar corda aos sapatos
[Informal]
Ir embora depressa.
estar com a corda toda
[Informal]
Estar muito falador ou muito entusiasmado.
fazer cordas de areia
Tentar impossíveis.
roer a corda
[Informal]
Não cumprir o prometido; faltar à promessa.
=
DAR O DITO POR NÃO DITO
[Informal] Desfazer combinação, acordo ou negócio prestes a concretizar-se.
tocar na corda sensível
Dizer a alguém coisa que o atinja no seu ponto fraco.
Estender
Estender1) Levantar (Ed
2) Mover para a frente, oferecendo (Sl
3) Espalhar; desdobrar (Jó
verbo transitivo direto e pronominal Tornar mais amplo no tempo ou no espaço; alongar: estender a estadia; o mar estende-se de modo infinito.
Fazer ficar maior; aumentar-se: ele estendeu suas capacidades; seu talento estendia-se com o tempo.
Causar a propagação de; espalhar-se: estendeu a educação aos territórios mais remotos; a tragédia se estendeu pela cidade.
Dispor-se de modo horizontal; ficar deitado; deitar-se: estendeu-se na cama; estendeu-a no berço.
Causar a divulgação de; fazer com que fique conhecido; divulgar: estender críticas; a fofoca estendeu-se por todo o bairro.
verbo transitivo direto e intransitivo Alongar fazendo com que se torne maior ou mais largo: os fios de metal se estendem por toda a propriedade.
verbo bitransitivo e pronominal Conter em sim; abarcar, abranger: estende seus insultos a todos; sua vontade se estende a múltiplos trabalhos.
verbo transitivo direto Esticar, geralmente, uma parte do corpo: estender as pernas.
Figurado Direcionar os olhos para longe: sua visão estendia pelo horizonte.
Abrir totalmente; desdobrar, desenrolar: estendeu o lençol sobre a cama.
Colocar roupas no varal para secá-las: ela estendia os vestidos.
Derrubar; fazer com que seja derrubado ao chão: estendeu-a com o tapa.
Fazer a preparação do cavalo para corrida.
[Popular] Lançar o laço para enlaçar a rês.
verbo bitransitivo Entregar alguma coisa a alguém: estendi-lhe o presente.
Demonstrar a dedicação; dedicar: seu esforço estendia noite afora.
Dar ou presentear; cumprimentar: estendo meus parabéns ao noivo.
verbo pronominal Prolongar-se na realização de alguma coisa; demorar-se: estendeu-se no desenvolvimento do exame.
Falar ou escrever de maneira prolixa: estendeu-se sobre aquele tópico e não parava de falar.
Etimologia (origem da palavra estender). Do latim extendo.is.
Laços
-Rede
substantivo feminino Tecido de malha com aberturas regulares.É feita pelo entrelaçamento de fibras que são ligadas por nós ou entrelaçadas nos pontos de cruzamento. As redes podem ser feitas de algodão, raiom, náilon ou outras fibras. A rede de trançado simples é mais comum, mas a rede de trançado duplo é mais resistente.
os egípcios faziam as suas redes de fio de linho, usando uma farpa própria, de madeira – e, como as redes do Egito eram bem conhecidas dos primitivos judeus (is
Rede Fios trançados em forma de MALHA, usada para caçar (Is
Sela
substantivo feminino Peça confeccionada em couro que, colocada sobre o lombo do cavalo (ou de outro animal cavalgadura), é utilizada pelo cavaleiro para se equilibrar sobre esse animal.Etimologia (origem da palavra sela). Do latim sella.
substantivo feminino Peça confeccionada em couro que, colocada sobre o lombo do cavalo (ou de outro animal cavalgadura), é utilizada pelo cavaleiro para se equilibrar sobre esse animal.
Etimologia (origem da palavra sela). Do latim sella.
Sela Assento de couro que é fixado sobre CAVALGADURA (Lv
Selá
Termo musical de significação incerta, ocorrendo setenta e uma vezes em trinta e nove salmos, e três vezes no salmo de Hc 3. Concordam muitos comentadores na idéia de que a palavra é derivada de uma raiz, que significa levantar, elevar. E será deste modo a sua significação: para cima, alto. É neste sentido diversamente interpretada: uma direção(1). aos tocadores para mais forte acompanhamento, tendo mesmo alguns críticos a opinião de que se trata somente da transliteração da palavra grega “Psalle”, ‘façam vibrar os instrumentos’ –
(2). aos cantores para que continuem a elevar os seus corações e as suas vozes em louvor –
(3). a toda a congregação para que se unam na bênção ‘Bendito seja o Senhor para sempre’, elevando as suas vozes nos seus louvores ao Senhor.
1. Filho de Arfaxade; portanto, neto de Sem (Gn
2. Nascido em Quezibe, era filho de Judá com uma mulher cananita. Depois que seu filho Er morreu, como castigo do Senhor por causa de seu pecado, Judá prometeu à viúva que ela se casaria com seu outro filho Selá, assim que ele tivesse idade suficiente. Judá, entretanto, não cumpriu sua promessa (Gn
Soberbos
(latim superbus, -a, -um, altivo, orgulhoso, soberbo, magnífico, esplêndido)
1. Que tem soberba.
2. Orgulhoso.
3. Majestoso; grandioso; belo, sublime; altivo.
4. O que tem soberba.
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
גֵּאֶה
(H1343)
de 1342; DITAT - 299b; adj
- orgulhoso
חֶבֶל
(H2256)
procedente de 2254; DITAT - 592b,595a; n m
- corda, cordão, território, faixa, companhia
- uma corda, cordão
- uma corda ou linha de medida
- uma porção medida, lote, parte, região
- um grupo ou companhia
- dor, tristeza, dores de parto, pontada
- dores de parto
- dores, pontadas, tristeza
- união
- destruição
טָמַן
(H2934)
uma raiz primitiva; DITAT - 811; v
- ocultar, esconder, enterrar
- (Qal)
- esconder
- escondido, oculto, secretamente colocado (particípio)
- escuridão (particípio)
- (Nifal) esconder-se
- (Hifil) esconder
יָד
(H3027)
uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f
- mão
- mão (referindo-se ao homem)
- força, poder (fig.)
- lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
- (vários sentidos especiais e técnicos)
- sinal, monumento
- parte, fração, porção
- tempo, repetição
- eixo
- escora, apoio (para bacia)
- encaixes (no tabernáculo)
- um pênis, uma mão (significado incerto)
- pulsos
מֹוקֵשׁ
(H4170)
procedente de 3369; DITAT - 906c; n m
- isca, chamariz, laço
מַעְגָּל
(H4570)
procedente da mesma raiz que 5696; DITAT - 1560f; n m
- trincheira, trilho
- lugar cercado, trincheira
- vereda
סֶלָה
(H5542)
procedente de 5541; DITAT - 1506a; v
- elevar, exaltar
- Selá
- um termo técnico musical provavelmente mostrando ênfase, pausa, interrupção
פַּח
(H6341)
procedente de 6351; DITAT - 1759a,1759b; n. m.
- armadilha, armadilha para pássaros, laço
- armadilha para pássaro (literalmente)
- referindo-se a calamidades, conspirações, fonte ou agente de calamidade (fig.)
- lâmina (referindo-se a metal)
פָּרַשׂ
(H6566)
uma raiz primitiva; DITAT - 1832; v.
- espalhar, estender, estirar, quebrar em pedaços
- (Qal)
- estender, mostrar
- estender completamente
- (Nifal) ser dispersado, ser espalhado
- (Piel)
- dispersar
- espalhar
רֶשֶׁת
(H7568)
procedente de 3423; DITAT - 920c; n. f.
- rede
- rede
- para capturar
- referindo-se ao julgamento (fig.)
- referindo-se aos líderes que levam o povo a pecar
- como uma armadilha para o homem
- grade (de bronze - para o altar do tabernáculo)
שִׁית
(H7896)
uma raiz primitiva; DITAT - 2380; v.
- pôr, colocar
- (Qal)
- pôr, colocar (a mão sobre)
- colocar, postar, designar, fixar, estar determinado a
- constituir, fazer (alguém ou alguma coisa), fazer igual a, realizar
- assumir a posição de
- devastar
- (Hofal) ser imposto, ser colocado sobre