Enciclopédia de Salmos 5:3-3

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 5: 3

Versão Versículo
ARA De manhã, Senhor, ouves a minha voz; de manhã te apresento a minha oração e fico esperando.
ARC Pela manhã ouvirás a minha voz, ó Senhor; pela manhã me apresentarei a ti, e vigiarei.
TB Ouvirás de manhã a minha voz, Jeová;
HSB יְֽהוָ֗ה בֹּ֭קֶר תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י בֹּ֥קֶר אֶֽעֱרָךְ־ לְ֝ךָ֗ וַאֲצַפֶּֽה׃
BKJ Minha voz tu ouvirás de manhã, ó SENHOR; pela manhã direcionarei minha oração a ti, e olharei para cima.
LTT Ao alvorecer ouvirás a minha voz, ó SENHOR; ao alvorecer, a Ti apresentarei em ordenada fileira a minha oração, e ficarei- olhando- para- longe em vígilia e espera.
BJ2 Ouve atento meu grito por socorro, meu Rei e meu Deus! É a ti que eu suplico,
VULG Intende voci orationis meæ, rex meus et Deus meus.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 5:3

Salmos 22:2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
Salmos 55:17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
Salmos 69:16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
Salmos 88:13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
Salmos 119:147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
Salmos 130:6 A minha alma anseia pelo Senhor mais do que os guardas pelo romper da manhã; sim, mais do que aqueles que esperam pela manhã.
Isaías 26:9 Com minha alma te desejei de noite e, com o meu espírito, que está dentro de mim, madrugarei a buscar-te; porque, havendo os teus juízos na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
Marcos 1:35 E, levantando-se de manhã muito cedo, estando ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 5 do versículo 1 até o 12
SALMO 5: ORAÇÃO PELO SACRIFÍCIO MATUTINO, 5:1-12

0 Salmo 5 também é uma oração matutina (v.
3) ligada à adoração no Templo (v. 7). Ele reflete o mesmo pano de fundo (perigo e controvérsia) encontrado nos Salmos 3:4. O título é atribuído a Davi e é dedicado ao cantor-mor "sobre Neilote" , isto é "sobre instru-mentos de sopro". Argumenta-se que o salmo deve ter sido escrito numa época posterior a Davi, visto que o Templo é mencionado (7). No entanto, encontramos o mesmo termo hebraico aqui traduzido por "templo" aplicado ao santuário do Tabernáculo em Siló (1 Sm 1.9; 3.3). É, portanto, possível que esse termo tenha sido usado para o Tabernáculo onde se guardava a arca do Senhor nos tempos de Davi.

O salmo é dividido em quatro estrofes. Na primeira estrofe o salmista suplica para que o Senhor lhe dê ouvidos (1-3). Os versículos 4:7 expressam a confiança de que Deus não tolerará os ímpios. A terceira estrofe descreve a infidelidade dos inimigos do salmista (8-10). Os versículos finais (11-12) exprimem a confiança de Davi na vindicação do Se-nhor quanto à sua causa.

  • Pedido (5:1-3)
  • O escritor ora para que Deus ouça as suas palavras e considere a sua meditação (1). O termo hebraico para meditação é um termo raro, usado somente mais uma vez em Salmos 39:3. Pode significar uma oração não pronunciada ou a voz baixa de uma tristeza remoída no pensamento." A oração é conveniente a qualquer tempo, mas parti-cularmente pela manhã (3).

  • Justiça (5:4-7)
  • Davi está convencido de que Deus na sua justiça não pode nem vai tolerar o mal. Portanto, os loucos (5), literalmente os orgulhosos ou arrogantes, não pararão à sua vista. O SENHOR aborrecerá o homem perverso na sua má ação, embora em amor o Senhor trabalhe para o seu arrependimento. Sanguinário é literalmente "homem de sangue" — sedento por sangue. Em contrapartida, o salmista adorará o Senhor lembran-do-se da grandeza da benignidade dele (7). Mesmo na adoração pessoal em casa, o salmista viraria sua face para o santuário do Senhor, que representa a presença de Deus com e a favor do seu povo (cf. Dn 6:10).

  • Retribuição (5:8-10)
  • O mal não pode deixar de ser castigado. O salmista liga uma oração por libertação a favor dele mesmo com uma nota de imprecação (maldição) contra os inimigos de Deus e os seus (cf. Int., "Classificação dos Salmos"). Aplana diante de mim o teu caminho (8), isto é, conduz-me em um caminho reto e plano. Não há retidão (9) significa sem sinceridade ou verdade. íntimo refere-se à essência da personalidade, do coração ou do próprio eu. No hebraico, maldades significam "destruição", no sentido de estar inclina-do à destruição. A sua garganta é um sepulcro aberto foi citado por Paulo em Roma-nos 3:13 como parte de sua demonstração da maldade universal do homem afastado de Deus. Um túmulo aberto seria particularmente ofensivo aos hebreus, a quem o contato com os mortos os tornava imundos (Nm 19:11). Declare-os culpados (10) tinha a idéia de castigá-los. Caiam por seus próprios conselhos sugere que seus planos perversos terão um efeito contrário, e resultarão na destruição deles mesmos. A atitude do salmista em relação aos perversos não está baseada em rancor pessoal ou vingança, mas no fato de que se revoltaram contra Deus.

  • Recompensa (5:11-12)
  • A justiça requer não apenas o castigo da maldade, mas a recompensa da retidão. Aqueles que confiam (11) no Senhor e amam o seu nome se alegrarão e exultarão, porque eles têm uma defesa segura. Deus abençoará o justo (12) e o circundará (protegerá) como de um escudo. A palavra usada aqui significa um grande escudo, suficiente para proteger o corpo todo.


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Salmos Capítulo 5 versículo 3
    Apresento a minha oração:
    Ou, melhor, ofereço um sacrifício.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 5 do versículo 1 até o 12
    *

    Sl 5 Este lamento roga ao Senhor, em meio à aflição. Entretanto, o salmista também expressou confiança na proteção do Senhor. A aflição do salmista foi causada pela linguagem maligna dos ímpios.

    * 5:1

    gemido. A palavra hebraica implica em uma espécie de sussurro, de fala quase inaudível, como acompanharia a memorização ou uma reflexão (1.2).

    * 5:2

    Rei meu. Davi, o rei de Israel, dirigiu-se a Deus como o seu Rei. ele sabia que o seu próprio reinado era um pálido reflexo do reinado de Deus.

    * 5:4

    Não és Deus que se agrade com a iniqüidade. Essa é uma declaração poética atenuada. Deus odeia o pecado (v. 5; 11.5).

    contigo não subsiste o mal. Deus é santo, "separado" de todo o mal. Pessoas pecaminosas não podem entrar em sua presença sem um sacrifício substitutivo.

    * 5:7

    entrarei na tua casa. O salmista protesta a sua inocência afirmando o seu desejo de adorar o Senhor. "Tua casa" e "teu santo templo" são frases que podem referir-se ao local onde o templo seria construído, ou talvez o tabernáculo existente nos próprios tempos do salmista (1Sm 1:9).

    pela riqueza da tua misericórdia. O escritor sabia que ele era diferente dos iníquos somente por causa da misericórdia de Deus. Seus próprios pecados haveriam de destruí-lo se Deus não tivesse compaixão dele, ao aproximar-se da presença de Deus.

    * 5:8

    o teu caminho. A senda segura que Deus abre é, igualmente, a vereda da obediência à sua vontade.

    * 5:9

    crimes... sepulcro aberto. Note o leitor como a linguagem maligna atrai a morte.

    * 5:10

    caiam por seus próprios planos. O salmista invocou a Deus para castigar os ímpios, por serem eles culpados. O pecado por muitas vezes traz suas próprias conseqüências retributivas.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 5 do versículo 1 até o 12
    5.1-3 O segredo de uma relação íntima com Deus é orar ao pontualmente cada manhã. Pela manhã nossas mentes estão mais livres de problemas e além disso podemos encomendar o dia inteiro a Deus. A comunicação regular é fundamental em qualquer relação e certamente é necessária para ter uma firme relação com Deus. Precisamos nos comunicar com O diariamente. Passa um tempo regular em oração e leitura da Palavra de Deus?

    5:5 Deus não pode comutar nem desculpar nem sequer o pecado mais pequeno. Não podemos nos desculpar por ter pecado sozinho um poquito. Quando crescemos em nossa vida espiritual, nossa sensibilidade para o pecado se incrementa. Qual é sua reação para o pecado em sua vida? É insensível e despreocupado quanto ao pecado? À medida que Deus nos faça conscientes do pecado, devemos adotar uma atitude de intolerância para esse pecado e disposição a trocar. Todos os crentes devem lutar por ser mais tolerantes com a gente, mas menos tolerantes com o pecado de outros e os seus próprios.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 5 do versículo 1 até o 12
    Sl 5:1 e Sl 5:12 , mostram a condição feliz de quem confia no Senhor e permanece no Seu cuidado.

    I. Como iniciar oração (Sl 5:1 ).

    II. As bases para a oração (Sl 5:4. , 2Co 6:16 ), seja em tal igreja ou no coração humano.

    Uma audiência com Deus baseia-se, em segundo lugar, em certas qualidades desejáveis ​​e / ou atos do suplicante. São eles: (1) a humildade: o arrogante não subsistirá ; (2) veracidade: tu queres destruir os que falam mentiras ; (3) tranqüilidade: SENHOR aborrece o sanguinário ; (4) confiança na misericórdia de Deus: na abundância de tua benignidade ; e (5) o temor de Deus: em teu temor vou adorar .

    III. As petições (Sl 5:8. ; 1Pe 3:16) e fortalece o acesso do crente a Deus (Sl 66:18. ).

    A segunda petição é para o julgamento contra os inimigos da justiça: mantenha-os culpados, ó Deus . O salmista vê os inimigos do povo de Deus para o que eles realmente são: os inimigos de Deus (pois se rebelaram contra ti ); portanto, ele ora para que possam ser frustrados por seus próprios atos e ativamente julgados por Deus.

    Grande sabedoria é necessária neste momento para que orações contra os inimigos ser de motivos carnais. Trapp aconselha com relação às orações imprecatórias:

    Se vamos a qualquer momento, tomar sobre nós a imprecate (como se pode, em alguns casos), temos de ver a ele, em primeiro lugar, que a nossa causa ser bom; em segundo lugar, o que fazemos não por vingança privada, mas apenas para a glória de Deus;em terceiro lugar, que não dizer uma sílaba desta forma, mas pela orientação do Espírito de Deus.

    O terceiro pedido é que todos os que confiam em Deus pode ter alegria porquanto tu os defendes .

    A oração termina com uma expressão de confiança de que o Senhor respondeu: ele vai abençoar os justos . Ele vai compasso do teu favor como de um escudo .


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 5 do versículo 1 até o 12
    5.1,2 Deus responde às orações daquele que sinceramente O adora como Rei e Deus, e que O deixa reinar nas suas atitudes diárias.
    5.3 Muita coisa depende de como principiamos nosso dia.
    5:4-6 Os ímpios, porém, não podem esperar uma resposta de Deus.
    5.7 Davi,a antítese do ímpio, se aproxima de Deus coma filho Seu, com reverência, reconhecendo os benefícios que de Deus recebe.

    5.8 O desejo de Davi é ter diretrizes dopróprioDeus (conforme Sl 37:23).

    5.9 O que nos leva a necessitar da direção divina e o que nos constrange a nunca ousar desviar-nos deste propósito é o fato que vivemos num mundo hostil a toda realidade espiritual (conforme Rm cap. 3).
    5.10 Esta oração, como muitas outras semelhantes que se acham no Livro dos Salmos, é um apelo a Deus de Se vindicar a Si mesmo, de revelar publicamente Sua justiça e assim, envergonhar os ímpios e vindicar os fiéis; o ponto culminante de tudo isto será o Dia do Julgamento.
    5.11,12 O contraste entre a sorte dos justos e a dos ímpios, descritos nos vv. 9 e 10, uma vez mais se destaca claramente. O homem que confia em Deus e ama-O, regozijar-se-á porque é o próprio Deus que lhe dará proteção e bênçãos.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 5 do versículo 1 até o 12
    Sl 5:0) ou, mais provavelmente, na época da rebelião de Absalão (2Sm 16—18; cp. v. 7 com 2Sm 15:15; cp. v. 10 com 2Sm 15:31). O seu uso cultual posterior pode ter ocorrido no caso de um rei davídico, de um indivíduo esperando a sentença da sua causa, ou no caso de um cantor levita no lugar de toda a congregação. O v. 3 sugere que o salmo era usado durante a apresentação do sacrifício da manhã (conforme Ex 29:392Rs 3:20; 2Rs 16:15; Jl 4:4).

    As cinco estrofes tratam da antítese entre os justos e os ímpios (conforme Sl 1:0; Dn 6:6). A palavra ocorre nos salmos com mais freqüência que no restante do AT. casa [...] templo-, é possível que Davi tenha usado esse tipo de linguagem a respeito do santuário-tenda da sua época (2Sm 6:17; conforme Gn 27:15; 1Sm 1:7), mas ela se encaixa melhor no templo de Salomão, v. 8. na tua justiça-, ou “porque tu és fiel às tuas promessas da aliança”, ou “por meio dos teus atos de salvação”, ou “ao longo do caminho da conduta correta que marcaste”. (V. tb. o comentário Dt 33:5.) meus inimigos-, lit. “os que me vigiam”, v. 10. crimes-, melhor seria “rebeliões” (heb. pesã‘im). v. 11. teu nome-, abreviação usada para representar a totalidade do caráter revelado de Deus (conforme Ex 34.5ss). Alguns transferem a frase Estende sobre eles a tua proteção para o v. 12b e dizem: “tu o proteges com um escudo e o coroas com o teu favor”, v. 12. escudo-, heb. sinnãh-, o escudo grande e retangular que protegia a maior parte do corpo (conforme 3.3).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 5 do versículo 1 até o 3

    1-3. Uma Invocação a Deus. Dá ouvidos ... acode ... escuta. A preparação para o culto devia sempre incluir o clamor do indivíduo a Deus. Não apenas suas palavras, mas também sua meditação (lit., cochichos) era parte desta invocação. Na forma paralela, o tempo está especificado, provavelmente relacionando a oração do orador com o sacrifício da manhã.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 5 do versículo 1 até o 3
    SALMO 5. UMA ORAÇÃO MATINAL

    Este Salmo é companheiro do anterior. As circunstâncias são semelhantes mas o vers. 3 faz dele uma oração matinal.

    a) A invocação (1-3)

    O caráter urgente e intenso do poema é revelado pelo primeiro verso. Os títulos Rei meu e Deus meu (2) implicam uma relação de intimidade entre Davi e o Senhor que o coloca em posição de solicitar o auxílio do poder e da justiça supremos. Pela manhã (3). O seu primeiro ato do dia consistirá em fazer ouvir a sua voz perante o Senhor e então vigiará na expectativa da resposta do Senhor.


    Dicionário

    Apresentar

    verbo transitivo direto Exibir; colocar à disposição; colocar à mostra: o cinema apresentará o filme mais esperado.
    Caracterizar-se por uma qualidade específica: apresentou o médico.
    verbo pronominal Identificar; mostrar a identidade a: apresentou-se ao delegado.
    Apontar ou acontecer: apresentou-se um grande obstáculo.
    Expor-se de maneira pública; realizar uma apresentação.
    verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Exibir; colocar à frente de; mostrar-se.
    verbo transitivo direto e bitransitivo Divulgar; mostrar alguma coisa publicamente.
    Fazer conhecer: ele apresentou sua namorada aos pais.
    Sujeitar a aprovação: apresentou o produto ao diretor.
    Expor; tornar claramente conhecido.
    Explicar como argumento; explicitar através de discurso verbal.
    verbo transitivo direto e pronominal Exibir-se ressaltando uma característica específica: apresentava uma tristeza no olhar.
    Etimologia (origem da palavra apresentar). A + presente + ar.

    Manhã

    substantivo feminino Período de tempo ou parte inicial do dia (entre o nascer do Sol e o meio-dia).
    As primeiras horas do dia; amanhecer.
    Período de tempo que vai da meia-noite ao meio-dia; madrugada: cinco horas da manhã.
    Figurado Aquilo que dá início a; o principio; começo: manhã de uma nova vida.
    De manhãzinha. Muito cedo.
    De manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: viajaram de manhã.
    De manhã cedo. Nas horas iniciais do dia.
    Pela manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: eles chegarão pela manhã.
    Etimologia (origem da palavra manhã). Do latim maneána.

    substantivo feminino Período de tempo ou parte inicial do dia (entre o nascer do Sol e o meio-dia).
    As primeiras horas do dia; amanhecer.
    Período de tempo que vai da meia-noite ao meio-dia; madrugada: cinco horas da manhã.
    Figurado Aquilo que dá início a; o principio; começo: manhã de uma nova vida.
    De manhãzinha. Muito cedo.
    De manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: viajaram de manhã.
    De manhã cedo. Nas horas iniciais do dia.
    Pela manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: eles chegarão pela manhã.
    Etimologia (origem da palavra manhã). Do latim maneána.

    Manhã Expressão que se refere à quarta vigília da noite — de 3 a 6 horas — (Mt 16:3; 20,1; 21,18; 27,1; Mc 1:35; 11,20; 13 35:15-1; 16,2.9; Jo 18:28; 20,1; 21,4).

    O

    substantivo masculino Décima quinta letra que compõe o alfabeto português e sua quarta vogal.
    apositivo Que, numa série, está após o elemento designado pela letra "n": fileira O.
    Gramática Como artigo, refere-se aos nomes masculinos, acompanhando-os: o carro; o caderno.
    Gramática Restringe a referência de um substantivo ao ser, ou coisa, percebido no contexto, situação ou texto: o juiz começará o julgamento.
    pronome demonstrativo Faz com que qualquer palavra ou expressão se torne um substantivo: o nascer do dia.
    Gramática Usa-se como sinônimo de: isso, aquilo, quando se referir a um substantivo não determinado: falou o que não devia e foi embora.
    pronome pessoal De mesmo sentido que "a ele": insultou-o, mas pediu desculpas.
    [Símbolo] Representação do Oxigênio (elemento químico), simbolizado por O.
    Forma abreviada de Oeste (ponto cardeal situado no lado em que o sol se põe), simbolizado por O.
    Etimologia (origem da palavra o). Do pronome arcaico, lo; pelo latim illu.m.

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Vigiar

    verbo transitivo direto Espiar, observar atentamente; espreitar: vizinhos fofoqueiros vigiam a vida dos outros.
    Atentar em; tomar conta de; observar, olhar: contratou um policial para vigiar a rua.
    Cuidar de maneira atenciosa, com cuidado; velar: vigiar um bebê durante a noite.
    Fazer o controle, a fiscalização, a verificação de; controlar: vigiar as despesas da empresa.
    verbo intransitivo Velar, estar atento, estar de sentinela: com o paciente, passou a noite vigiando.
    Não estar distraído; prestar atenção: seu trabalho era vigiar.
    verbo pronominal Precaver-se em relação a algo ou alguém; prevenir, acautelar-se: vigiava-se antes de sair de casa.
    Etimologia (origem da palavra vigiar). Do latim vigilare, “atentar, observar com atenção”.

    O sentido evangélico do termo vigiar não é somente manter-se acordado, observar, permanecer atento; é também discernir, comparar, induzir, deduzir, sopesar, ajuizar, perceber além das aparências, preferir o verdadeiro, escolher o melhor.
    Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Correio entre dois mundos• Diversos Espíritos• Rio de Janeiro: FEB, 1990• - Vigilância

    Vigiar não é desconfiar. É acender a própria luz, ajudando os que se encontram nas sombras.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Agenda cristã• Pelo Espírito André Luiz• 42a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 28


    Voz

    substantivo feminino [Anatomia] Vibração nas pregas vocais que produz sons e resulta da pressão do ar ao percorrer a laringe.
    Capacidade de falar; fala: perdeu a voz durante o discurso.
    [Música] Parte vocal de uma composição musical: melodia em três vozes.
    [Música] Emissão vocal durante o canto: voz soprano, contralto etc.
    Figurado Conselho que se dá a alguém; advertência, apelo: escutar a voz dos mais velhos.
    [Jurídico] Intimação oral em tom alto: voz de prisão.
    Boato generalizado; rumores: é voz corrente a sua nomeação.
    Direito de falar numa assembleia, reunião etc.: tem voz, mas sem direito a voto.
    Maneira de pensar; opinião própria; ponto de vista: nunca tive voz na minha casa.
    Avaliação que se pauta numa previsão; prognóstico: presidente que não ouvia a voz do mercado.
    Sugestão que alguém dá a si próprio: nunca escutou a voz do coração.
    Gramática Categoria verbal caracterizada pela sua relação com o sujeito (com a categoria gramatical que concorda com o verbo), indicando o modo: voz ativa, voz passiva.
    Gramática Expressão verbal; palavra.
    [Zoologia] Som próprio de alguns animais.
    Frase ou palavra que expressa uma ordem: voz de comando.
    Etimologia (origem da palavra voz). Do latim vox.

    substantivo feminino [Anatomia] Vibração nas pregas vocais que produz sons e resulta da pressão do ar ao percorrer a laringe.
    Capacidade de falar; fala: perdeu a voz durante o discurso.
    [Música] Parte vocal de uma composição musical: melodia em três vozes.
    [Música] Emissão vocal durante o canto: voz soprano, contralto etc.
    Figurado Conselho que se dá a alguém; advertência, apelo: escutar a voz dos mais velhos.
    [Jurídico] Intimação oral em tom alto: voz de prisão.
    Boato generalizado; rumores: é voz corrente a sua nomeação.
    Direito de falar numa assembleia, reunião etc.: tem voz, mas sem direito a voto.
    Maneira de pensar; opinião própria; ponto de vista: nunca tive voz na minha casa.
    Avaliação que se pauta numa previsão; prognóstico: presidente que não ouvia a voz do mercado.
    Sugestão que alguém dá a si próprio: nunca escutou a voz do coração.
    Gramática Categoria verbal caracterizada pela sua relação com o sujeito (com a categoria gramatical que concorda com o verbo), indicando o modo: voz ativa, voz passiva.
    Gramática Expressão verbal; palavra.
    [Zoologia] Som próprio de alguns animais.
    Frase ou palavra que expressa uma ordem: voz de comando.
    Etimologia (origem da palavra voz). Do latim vox.

    voz s. f. 1. Produção de sons na laringe dos animais, especialmente na laringe humana, com auxílio do ar emitido pelos pulmões. 2. A faculdade de emitir esses sons. 3. A faculdade de falar. 4. Linguage.M 5. Grito, clamor. 6. Ordem dada em voz alta. 7. Boato, fama. 8. Palavra, dicção, frase. 9. Fon. Som que uma vogal representa na escrita. 10. Mús. Parte vocal de uma peça de música. 11. Mús. Nas fugas para piano e para órgão, cada uma das diferentes alturas em que o tema é desenvolvido. 12. Gra.M Aspecto ou forma com que um verbo indica a ação. 13. Opinião. 14. Sugestão íntima.

    º

    ò | contr.
    ó | interj.
    ó | s. m.
    o | art. def. m. sing. | pron. pess. | pron. dem.
    o | s. m. | adj. 2 g. | símb.
    ô | s. m.

    ò
    (a + o)
    contracção
    contração

    [Arcaico] Contracção da preposição a com o artigo ou pronome o.

    Confrontar: ó e oh.

    ó 1
    (latim o)
    interjeição

    Palavra usada para chamar ou invocar.

    Confrontar: oh e ò.

    Ver também dúvida linguística: oh/ó.

    ó 2
    nome masculino

    Nome da letra o ou O.

    Confrontar: ò.

    o |u| |u| 2
    (latim ille, illa, illud, aquele)
    artigo definido masculino singular

    1. Quando junto de um nome que determina.

    pronome pessoal

    2. Esse homem.

    3. Essa coisa.

    pronome demonstrativo

    4. Aquilo.

    Confrontar: ó.

    Ver também dúvida linguística: pronome "o" depois de ditongo nasal.

    o |ó| |ó| 1
    (latim o)
    nome masculino

    1. Décima quarta letra do alfabeto da língua portuguesa (ou décima quinta, se incluídos o K, W e Y). [É aberto como em avó, fechado como em avô, átono ou mudo como em mudo, e tem o valor de u em o [artigo], etc.]

    2. [Por extensão] Círculo, anel, elo, redondo.

    3. Quando em forma de expoente de um número, designa que esse número é ordinal, ou significa grau ou graus.

    adjectivo de dois géneros
    adjetivo de dois géneros

    4. Décimo quarto, numa série indicada por letras (ou décimo quinto, se incluídos o K, W e Y).

    símbolo

    5. Símbolo de oeste.

    6. [Química] Símbolo químico do oxigénio. (Com maiúscula.)

    Plural: ós ou oo.

    ô
    (latim o)
    nome masculino

    [Brasil] Palavra usada para chamar ou invocar. = Ó

    Confrontar: o.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 5: 3 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Ao alvorecer ouvirás a minha voz, ó SENHOR; ao alvorecer, a Ti apresentarei em ordenada fileira a minha oração, e ficarei- olhando- para- longe em vígilia e espera.
    Salmos 5: 3 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    979 a.C.
    H1242
    bôqer
    בֹּקֶר
    a manhã
    (the morning)
    Substantivo
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H6186
    ʻârak
    עָרַךְ
    organizar, pôr ou colocar em ordem, ordenar, preparar, dispor, manejar, guarnecer,
    (and they joined)
    Verbo
    H6822
    tsâphâh
    צָפָה
    tomar cuidado, olhar ao redor, espiar, vigiar, observar, guardar
    (watch)
    Verbo
    H6963
    qôwl
    קֹול
    a voz
    (the voice)
    Substantivo
    H8085
    shâmaʻ
    שָׁמַע
    ouvir, escutar, obedecer
    (And they heard)
    Verbo


    בֹּקֶר


    (H1242)
    bôqer (bo'-ker)

    01242 בקר boqer

    procedente de 1239; DITAT - 274c; n m

    1. manhã, romper do dia
      1. manhã
        1. referindo-se ao fim da noite
        2. referindo-se à chegada da aurora
        3. referindo-se ao início do nascer do sol
        4. referindo-se ai início do dia
        5. referindo-se a grande alegria depois de uma noite de sofrimento (fig.)
      2. amanhã, próximo dia, próxima manhã

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    עָרַךְ


    (H6186)
    ʻârak (aw-rak')

    06186 ערך ̀arak

    uma raiz primitiva; DITAT - 1694; v.

    1. organizar, pôr ou colocar em ordem, ordenar, preparar, dispor, manejar, guarnecer, avaliar, igualar, dirigir, comparar
      1. (Qal)
        1. organizar ou pôr ou colocar em ordem, organizar, expor em ordem, apresentar (uma causa legal), por no lugar
        2. comparar, ser comparável
    2. (Hifil) avaliar, tributar

    צָפָה


    (H6822)
    tsâphâh (tsaw-faw')

    06822 צפה tsaphah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1950; v.

    1. tomar cuidado, olhar ao redor, espiar, vigiar, observar, guardar
      1. (Qal) vigiar, espreitar
      2. (Piel) vigiar, prestar atenção

    קֹול


    (H6963)
    qôwl (kole)

    06963 קול qowl ou קל qol

    procedente de uma raiz não utilizada significando chamar em voz alta; DITAT - 1998a,2028b; n. m.

    1. voz, som, ruído
      1. voz
      2. som (de instrumento)
    2. leveza, frivolidade

    שָׁמַע


    (H8085)
    shâmaʻ (shaw-mah')

    08085 שמע shama ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.

    1. ouvir, escutar, obedecer
      1. (Qal)
        1. ouvir (perceber pelo ouvido)
        2. ouvir a respeito de
        3. ouvir (ter a faculdade da audição)
        4. ouvir com atenção ou interesse, escutar a
        5. compreender (uma língua)
        6. ouvir (referindo-se a casos judiciais)
        7. ouvir, dar atenção
          1. consentir, concordar
          2. atender solicitação
        8. escutar a, conceder a
        9. obedecer, ser obediente
      2. (Nifal)
        1. ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
        2. ter ouvido a respeito de
        3. ser considerado, ser obedecido
      3. (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
      4. (Hifil)
        1. fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
        2. soar alto (termo musical)
        3. fazer proclamação, convocar
        4. levar a ser ouvido n. m.
    2. som