Enciclopédia de Salmos 54:7-7
Índice
Perícope
sl 54: 7
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Pois me livrou de todas as tribulações; e os meus olhos se enchem com a ruína dos meus inimigos. |
ARC | Porque me livrou de toda a angústia; e os meus olhos viram cumprido o meu desejo acerca dos meus inimigos. |
TB | Pois me livrou de toda a tribulação; |
HSB | כִּ֣י מִכָּל־ צָ֭רָה הִצִּילָ֑נִי וּ֝בְאֹיְבַ֗י רָאֲתָ֥ה עֵינִֽי׃ |
BKJ | Pois ele me livrou de todo o meu problema, e os meus olhos viram o meu desejo sobre os meus inimigos. |
LTT | Pois Ele |
BJ2 | Que o mal caia sobre aqueles que me espreitam, aniquila-os 1ahweh, por tua verdade! |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 54:7
Referências Cruzadas
Gênesis 48:16 | o Anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes; e seja chamado neles o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e multipliquem-se, como peixes em multidão, no meio da terra. |
I Samuel 26:24 | E eis que, assim como foi a tua vida hoje de tanta estima aos meus olhos, de outra tanta estima seja a minha vida aos olhos do Senhor, e ele me livre de toda tribulação. |
II Samuel 4:9 | Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o Senhor que remiu a minha alma de toda a angústia, |
Salmos 34:6 | Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu; e o salvou de todas as suas angústias. |
Salmos 34:19 | Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas. |
Salmos 37:34 | Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados. |
Salmos 58:10 | O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio. |
Salmos 59:10 | O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos. |
Salmos 91:8 | Somente com os teus olhos olharás e verás a recompensa dos ímpios. |
Salmos 92:11 | Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim. |
Salmos 112:8 | O seu coração, bem firmado, não temerá, até que ele veja cumprido o seu desejo sobre os seus inimigos. |
Salmos 118:7 | O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem. |
II Timóteo 4:18 | E o Senhor me livrará de toda má obra e guardar-me-á para o seu Reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém! |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Este é um breve salmo de lamentação. Ele é dedicado ao "cantor-mor, sobre Neguinote" (instrumentos de corda; cf. Int. do Salmo 4). Ele também é identificado como um masquil (cf. int. do Salmo
32) e está ligado à traição a Davi por parte dos homens de Zife (1 Sm 23:19-26; 26:1-4).
A primeira estrofe do salmo expressa o clamor feito por Davi a Deus em busca de ajuda em sua hora de perigo. No AT, o nome de uma pessoa (1) com freqüência represen-ta a pessoa com todas as suas características. Faze-me justiça é usado no sentido de "Defende-me" (NVI). Aqueles que se levantaram contra ele não põem a Deus perante os seus olhos (3), isto é, não se importam com Deus. Selá: cf.comentário em 3.2.
Embora ainda estivesse no meio do perigo, o salmista expressa sua confiança em que Deus o livrará. Morgan comenta: "Talvez ainda no meio do perigo ele já canta a canção de livramento, como se isso já tivesse acontecido. A frase central da canção é: `Deus é meu ajudador'. Sempre que o homem está consciente desse fato ele está acima de toda oposição dos seus inimigos e é capaz de cantar a canção de livramento no meio das circunstâncias mais difíceis"."
Pagará o mal (5) pode ser entendido como: "retribuirá o dano causado" (Berkeley). Os meus olhos viram cumprido o meu desejo acerca dos meus inimigos (7) pode ser interpretado como: "Meus olhos contemplaram (em triunfo) sobre os meus inimigos" (AT Amplificado).
Genebra
54:Título. O título histórico localiza a inspiração do salmo nos dias pré-monárquicos de Davi. Ele compôs este salmo depois de ter sido traído pelos zifeus (1Sm
* 54:1
faze-me justiça. Essas palavras identificam a sua queixa como uma queixa judicial. Davi tinha sido injustamente atraiçoado pelos zifeus, seus compatriotas de Judá.
* 54:3
insolentes. Embora sejam os compatriotas, o salmista não os conhece pessoalmente.
*
54:6-7 Um voto de oferecer sacrifícios ao Senhor, como agradecimento por ter sido libertado de uma dificuldade. Ver 22.22 e nota.
Matthew Henry
Wesley
Ele foi salvo da destruição porque confiava em Deus nome (sua natureza). O atributo de Deus que ele desejava divindade de exercer em seu nome, especialmente neste momento, era o Seu poder (onipotência).
É difícil quando alguém se encontra a ser objeto de perseguição; mas é duplamente difícil quando essa perseguição daqueles a quem se lembrou de ser amigos. Sem dúvida, Davi sentiu que Saul, louco de ciúme e medo, porque Davi tinha sido nomeado por Deus para sucedê-lo no trono de Israel (1Sm
Se o homem de Deus tem problemas, o mesmo acontece com os ímpios; mas o ímpio não tem ninguém em quem lançou os encargos (conforme Mt
Não há uma linha nítida entre petição e uma expressão de confiança em Deus; ambos são partes integrantes da oração. Foi assim com Davi. Os lábios que começaram com súplica agora clamar, Eis que Deus é o meu auxílio! O salmista não só pensa em divindade como 'Elohim (Deus ), mas como 'Adonai (o Senhor , o Soberano sobre tudo): o Senhor é de (com) eles que sustêm a minha alma . O que mais poderia pedir? Se alguém permanece em Deus, inimigos maior de uma preservação maior de ninguém. Deus é mais do que igual a qualquer situação.
Mas Deus não só ajuda o crente em sua necessidade, Ele julga seus inimigos: Ele vai retribuir mal sobre os meus inimigos . Seus julgamentos são completo, perfeito.
III. A promessa de agradecer (Sl. 54: 6-7) 6 Com uma oferta voluntária vou sacrificar a ti; Vou dar graças ao teu nome, ó Senhor, porque é bom. 7 Porque ele me livrou de todos os problemas; E os meus olhos viram o meu desejo sobre os meus inimigos.Confiança passa naturalmente em louvor. A oferta voluntária que Davi promete oferecer sacrifício a Deus é uma oferta de louvor.
Considerando que, no início de sua oração ele invocou o nome de Deus (v. Sl
Russell Shedd
54 4 A confiança em Deus, o eterno Ajudador não só na morte e no julgamento final, mas no presente também, na dificuldade imediata.
54.5 O princípio de justiça e retribuição entrará em efeito, derrotando todos aqueles cujas atitudes são de guerra contra Deus e os fiéis.
54.6,7 Este louvor baseia-se nos atos em vindicar a causa justa.
NVI F. F. Bruce
7); conforme BJ: “e o meu olho contemplou meus inimigos”.
Moody
4-7. Louvor por uma Libertação Assegurada. Louvarei . . . pois me livrou. Considerando que o salmista tem completa confiança em Deus como seu ajudador, tem certeza de que Deus castigará devidamente os seus inimigos. Sua certeza é tão grande que ele pode fazer o voto de uma oferta voluntária e promete louvar o nome de Jeová.
Francis Davidson
Quando Davi for salvo pelo nome do Senhor (1) ele expressará alegre e livremente a sua gratidão àquele bom nome. Na sinceridade de sua confiança para com Deus, ele conjeturava a derrota dos seus inimigos, e desde agora saboreava aquele livramento que "Ele", (isto é, o bom nome) tornará realidade (cfr. Is
Dicionário
Acercar
verbo transitivo e pronominal Abeirar(-se), aproximar(-se), avizinhar(-se). (A forma pronominal é mais usada.).Angústia
substantivo feminino Condição de quem está muito ansioso, inquieto; aflição.Ansiedade física acompanhada de dor; sofrimento, tormento.
Inquietude profunda que oprime o coração: uma angústia mortal.
Diminuição de espaço; redução de tempo; carência, falta.
[Filosofia] Experiência metafísica, para os filósofos existencialistas, através da qual o homem toma consciência do ser.
[Filosofia] Condição sentimental que, para Heidegger (1889-1976), nasce da consciência de que não se pode evitar a morte.
[Filosofia] Sentimento de ameaça que, para Kierkegaard (1813-1855), não se consegue determinar nem medir, sendo próprio da condição humana.
Etimologia (origem da palavra angústia). Do latim angustia, "misérias".
A palavra angústia vem do latim "angere" que significa apertar, afogar e estreitar, dai "angustus" que significa estreito, apertado e de curta duração. Sentir-se afogado, sem ar, apertado, sem saída é muito ruim, contudo a palavra aponta uma saída: a angústia dura pouco. Seja paciente!
Angústia Aflição; agonia; ansiedade (Gn
Cumprido
cumprido adj. Realizado, executado.Desejo
substantivo masculino Aspiração; vontade de ter ou obter algo: desejo de perdão.Objetivo ou propósito: um trabalho decente é o seu desejo.
Cobiça; excesso de vontade por bens, posses: o desejo de poder.
Impulso pelo prazer através de relações sexuais: desejo sexual.
[Informal] Ansiedade provocada durante a gravidez; vontade de comer certos alimentos durante a gravidez: desejo de comer manga.
Ação ou efeito de desejar; de querer; possuir vontade.
Etimologia (origem da palavra desejo). Do latim desedium.
O desejo é semente da alma. Por isso mesmo, asseverou a profecia no caminho dos séculos: “Guarda carinhosamente teu coração, porque dele procedem as fontes da vida”.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -
Todo desejo [...] é manancial de poder. A planta que se eleva para o alto, convertendo a própria energia em fruto que alimenta a vida, é um ser que ansiou por multiplicar-se...
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Entre a terra e o céu• Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1
Todo desejo é potencial de criação.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Falando à Terra• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Reflexões
O desejo é a alavanca de nosso sentimento, gerando a energia que consumimos, segundo a nossa vontade.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Pensamento e vida• Pelo Espírito Emmanuel• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 8
O desejo é o ímã da vida.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Vozes do grande além• Por diversos Espíritos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 4
Desejo sexual O desejo sexual é a força de atração única, unindo as criaturas, como no mundo animal. Passado este impulso de atração, mediante a satisfação dos instintos sexuais, há o afastamento natural no relacionamento do casal.
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 22
Livrar
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Pôr em liberdade; soltar, libertar: livrar os alunos; livrar alguém da cadeia; livrou-se da pena com uma boa advogada.verbo bitransitivo Defender, preservar, pôr ao abrigo de mal ou perigo: ninguém livrará o criminoso da culpa.
verbo bitransitivo e pronominal Retirar de alguém algo que o aborrece ou constrange; desembaraçar-se: ninguém me livrou do constrangimento de ter sido traído; livrou-se da vergonha e deu a volta por cima.
Safar-se de uma circunstância vergonhosa, perigosa, ruim, difícil: livrar o filho do bullying; livrou-se da demissão com o apoio do pai.
verbo transitivo direto Religião Pedir proteção a Deus ou a outras entidades espirituais, para que algum ruim não aconteça: Deus me livre de ficar doente!
verbo pronominal Tornar-se livre, libertar-se; desobrigar-se, eximir-se: livrou-se dos importunos.
locução interjeição Deus te livre! Usada para dissuadir alguém de uma ação ou para desejar que nada lhe aconteça.
Etimologia (origem da palavra livrar). Do latim liberare.
Olhos
-substantivo masculino Orgãos externos da visão: meus olhos enxergaram o pôr do sol.
Figurado Excesso de zelo, de cuidado, de atenção: estou de olhos nisso!
Figurado Aquilo que clarifica; luz, brilho.
locução adverbial A olhos vistos. De modo evidente, claro; evidentemente.
expressão Abrir os olhos de alguém. Dizer a verdade sobre alguma coisa.
Falar com os olhos. Mostrar com o olhar seus sentimentos e pensamentos.
Comer com os olhos. Olhar atenta e interesseiramente; cobiçar.
Custar os olhos da cara. Ser muito caro.
Ser todo olhos. Olhar muito atentamente.
Etimologia (origem da palavra olhos). Plural de olho, do latim oculus.i.
Virar
verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Por-se numa posição diferente daquela em que se estava anteriormente; colocar algo numa posição contrária àquela em que se estava: virar o livro na estante; o livro virou; virou-se para trás.Desistir de uma direção por outra; fazer com que a direção certa seja tomada: virou-se para esquerda e encontrou o caminho certo!
verbo transitivo direto Vergar; fazer com que alguma coisa se dobre: ela virou as barras do vestido.
Dobrar; estar percorrendo um caminho que muda de direção: o carro virou a esquina.
Colocar do lado avesso: virou o vestido.
Lançar para o exterior de; despejar: virou o refrigerante sobre a mesa.
Beber: virou a garrafa de cerveja inteira!
Revolver; mexer o conteúdo de: virou todo o terreno com a pá.
Esportes. Num jogo quase perdido, acabar por vencê-lo: virou o jogo no final!
verbo transitivo direto e intransitivo Figurado Convencer; fazer com que alguém mude de opinião: o diretor virou a cabeça dos professores para o seu projeto; a opinião dos professores virou; ela era uma pessoa sem personalidade e vira com facilidade.
verbo transitivo direto , transitivo indireto, bitransitivo e pronominal Girar; fazer com que algo se movimente ao redor de seu próprio eixo; fazer com que o corpo se mova ao seu redor.
verbo transitivo indireto e bitransitivo Indicar apontando para; voltar ou voltar-se: o caminhão virou para o norte; virou a cabeça para mãe.
verbo predicativo Transformar-se numa outra coisa; mudar sua essência ou característica por; transformar-se: virou famosa da noite para o dia; virou uma péssima pessoa antes de morrer.
verbo pronominal Esforçar-se; fazer um grande esforço para superar certos infortúnios.
Tivemos de nos virar para arrumar um novo emprego.
[Brasil] Trabalhar com prostituição: algumas pessoas se viram por aí!
verbo transitivo indireto Rebelar-se; não se subordinar a: os filhos viraram contra os pais.
Etimologia (origem da palavra virar). Talvez do francês virer.
virar
v. 1. tr. dir. Volver de um lado para o outro a direção ou posição de; voltar. 2. tr. dir. Voltar para a frente (o lado posterior). 3. tr. dir. Pôr do avesso. 4. pron. Voltar-se completamente para algum lugar. 5. tr. dir. Emborcar. 6. Intr. Agitar-se, dar voltas. 7. tr. dir. Apontar, dirigir. 8. tr. dir. Despejar, entornar. 9. tr. dir. Despejar, bebendo. 10. tr. dir. Dobrar. 11. tr. dir. Fazer mudar de intento, de opinião, de partido. 12. pron. Mudar de opinião, de partido, de sistema.
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
אֹיֵב
(H341)
particípio ativo de 340; DITAT - 78; subst
- (Qal) inimigo
- pessoal
- nacional
כִּי
(H3588)
uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj
- que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
- que
- sim, verdadeiramente
- quando (referindo-se ao tempo)
- quando, se, embora (com força concessiva)
- porque, desde (conexão causal)
- mas (depois da negação)
- isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
- mas antes, mas
- exceto que
- somente, não obstante
- certamente
- isto é
- mas se
- embora que
- e ainda mais que, entretanto
כֹּל
(H3605)
נָצַל
(H5337)
uma raiz primitiva; DITAT - 1404; v
- tirar à força, salvar, resgatar, libertar, tirar, saquear
- (Nifal)
- arrancar, salvar-se
- ser arrancado ou tirado, ser libertado
- (Piel)
- tirar, despojar
- salvar
- (Hifil)
- tirar, tirar à força
- resgatar, recuperar
- livrar (referindo-se aos inimigos ou problemas ou morte)
- salvar do pecado e da culpa
- (Hofal) ser tirado
- (Hitpael) desembaraçar-se
עַיִן
(H5869)
provavelmente uma palavra primitiva, grego 137
- olho
- olho
- referindo-se ao olho físico
- órgão que mostra qualidades mentais
- referindo-se às faculdades mentais e espirituais (fig.)
- fonte, manancial
צָרָה
(H6869)
procedente de 6862; DITAT - 1973c,1974b; n. f.
- dificuldades, aflição, problema
- importunador, esposa rival
רָאָה
(H7200)
uma raiz primitiva; DITAT - 2095; v.
- ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar
- (Qal)
- ver
- ver, perceber
- ver, ter visão
- examinar, ver, considerar, tomar conta, verificar, aprender a respeito, observar, vigiar, descobrir
- ver, observar, considerar, examinar, dar atenção a, discernir, distinguir
- examinar, fitar
- (Nifal)
- aparecer, apresentar-se
- ser visto
- estar visível
- (Pual) ser visto
- (Hifil)
- fazer ver, mostrar
- fazer olhar intencionalmente para, contemplar, fazer observar
- (Hofal)
- ser levado a ver, ser mostrado
- ser mostrado a
- (Hitpael) olhar um para o outro, estar de fronte