Enciclopédia de Salmos 69:15-15

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 69: 15

Versão Versículo
ARA Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
ARC Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
TB Não me submerja a corrente das águas,
HSB אַל־ תִּשְׁטְפֵ֤נִי ׀ שִׁבֹּ֣לֶת מַ֭יִם וְאַל־ תִּבְלָעֵ֣נִי מְצוּלָ֑ה וְאַל־ תֶּאְטַר־ עָלַ֖י בְּאֵ֣ר פִּֽיהָ׃
BKJ Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
LTT Não me leve a corrente das águas, e não me trague a profundidade, nem o poço feche a sua boca sobre mim.
BJ2 Tira-me da lama, para que eu não afunde, e fique liberto dos que me odeiam e do mais fundo das águas.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 69:15

Números 16:33 E eles e tudo o que era seu desceram vivos ao sepulcro, e a terra os cobriu, e pereceram do meio da congregação.
Salmos 16:10 Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Salmos 88:4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
Salmos 124:4 então, as águas teriam trasbordado sobre nós, e a corrente teria passado sobre a nossa alma;
Isaías 43:1 Mas, agora, assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome; tu és meu.
Jonas 2:2 E disse: Na minha angústia, clamei ao Senhor, e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz.
Mateus 12:40 pois, como Jonas esteve três dias e três noites no ventre da baleia, assim estará o Filho do Homem três dias e três noites no seio da terra.
Atos 2:24 ao qual Deus ressuscitou, soltas as ânsias da morte, pois não era possível que fosse retido por ela.
Atos 2:31 nesta previsão, disse da ressurreição de Cristo, que a sua alma não foi deixada no Hades, nem a sua carne viu a corrupção.
Apocalipse 12:15 E a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para que pela corrente a fizesse arrebatar.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 69 do versículo 1 até o 36
SALMO 69: DESESPERO E DESEJO 69:1-36

Este é um cântico em tom menor com uma forte nota de imprecação (22-28, cf. Int.) e algumas nuanças messiânicas (9,21). O título "Sobre Sosanim" significa: "segundo a melodia 'Os lírios"' (cf. Int. do Salmo 45). A agonia de espírito do cantor era profunda e intensa. Ele estava cercado de inimigos, perturbado pela doença e atordoado pelo senti-mento de desespero. Morgan comenta: "Talvez em nenhum outro salmo do Saltério o sentimento de tristeza seja tão profundo ou mais intenso do que nesse. A alma do cantor manifesta um desamparo incontido e uma tristeza que a consome".55

1. Um Tempo de Necessidade Estrema (69:1-5)

A situação do salmista é expressa em figuras de linguagem vívidas. As águas en-traram até à minha alma (1; "até os meus lábios", Berkeley; "até o meu pescoço", NVI). Ele se encontra afundando em profundo lamaçal (2), sem lugar algum para ficar em pé. Estou cansado de clamar (3) sugere: "Estive clamando até ficar exausto" (Berkeley). O salmista era odiado sem causa (4) ; seus inimigos se opõem a ele injustamente, a ponto de ser forçado a restituir o que não havia furtado. No entanto, ele havia sido "in-sensato" (5, NVI). A insensatez é um sinônimo do AT para "impiedade", e ele confessa os seus pecados a Deus.

  • Angústia por amor ao Senhor (69:6-13)
  • Como é de praxe nesses salmos, a base da oposição era religiosa. O versículo 6 é uma oração nobre de um homem cuja preocupação não é apenas consigo mesmo mas também com o fiel que pode sofrer algum dano por qualquer erro da sua parte. Por amor do Senhor a vergonha cobria o seu rosto (7, NVI) e ele havia se tornado como um estra-nho e desconhecido entre os seus (8). O versículo 9 é conhecido pelo seu uso na purifi-cação do Templo por Jesus (Jo 2:17), e a última parte do versículo é citada por Paulo ao ilustrar o Senhor carregando os fardos dos fracos (Rm 15:3).

    Chorei [...] até isso se me tornou em afrontas (10) pode ser corretamente traduzido de acordo com a NVI: "Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zom-baria". Pano de saco (11) era o símbolo tradicional de profundo pranto e luto. Me fiz um provérbio para eles significa que seu nome estava sendo usado como uma expressão de desprezo. Aqueles que se assentam à porta (12) eram os anciãos da cidade (Rt 4:1; 29:7-8). A canção dos bebedores de bebida forte indica que tanto os de baixa como os de alta posição conspiravam contra ele. A única esperança do salmista era que Deus atenderia ao seu clamor. A versão Berkeley traduz o versículo 13 da seguinte maneira: "Quanto a mim, faço a ti a minha oração, Senhor; em tempo oportuno, ó Deus, pela riqueza da tua graça, responde-me segundo a verdade da tua salvação".

  • A Esperança da Oração Respondida (69:14-20)
  • A oração é a única esperança em uma situação como essa. O salmista retorna à figura desesperadora do versículo 2, sentindo-se afundar no lamaçal e nas profundezas das águas (14), como o poço da morte prestes a fechar sua boca sobre ele (15). O salmista lembra Deus da sua "graça" e da riqueza das suas misericórdias (16, ARA). Toda a miséria do poeta é aberta diante do Senhor: estou angustiado (17) ; [...] a mi-nha afronta, e a minha vergonha e a minha confusão [...] quebrantaram o cora-ção, e estou fraquíssimo (20). Não havia ninguém que dele tivesse compaixão ou que fosse seu confortador.

  • Maledicência sobre os 1nimigos (69:21-28)
  • Esta é uma das passagens imprecatórias mais fortes dos Salmos (cf. Int.). O fel e o vinagre (21) são notavelmente paralelos à crucificação de Jesus (Mt 27:34). No contexto do AT, o significado é provavelmente uma queixa de que a comida e a bebida do salmista estavam amargas e intragáveis. Lemos, então, uma séptupla maldição sobre o ímpio:

    1) a respeito da sua comida (22) ;

    2) acerca dos seus olhos (23) ;

    3) acerca dos seus corpos (
    - 23b) ;

    4) o derramar da ira de Deus (24) ;

    5) acerca das suas habitações (25) ;
    6) a sua iniqüidade acumulada não os deixa desfrutar da absolvição (27) ;
    7) seus nomes não estão inscritos com os justos (28). Conversar sobre a dor daqueles a quem feriste (26) pode ser "fuxicar acerca da dor" (Berkeley) ; seguindo a LXX, a RSV traduz: "Eles aumentam a sua aflição".

    5. Uma Nota de Esperança (69:29-36)

    Como ocorre tantas vezes nos salmos, o poeta se ergue do meio das trevas para um vislumbre de esperança. Quando a salvação de Deus o colocar num alto retiro (9), ele louvará o nome de Deus com cântico e com ações de graça (30), que é mais agra-dável ao Senhor do que o sacrifício de animais (31). Sua vindicação fará com que os mansos se alegrem (32). Ele declara: O vosso coração viverá, pois que buscais a Deus. Porque o SENHOR ouve os necessitados e não despreza os seus cativos (32-33) — seu povo que tem sido afligido ou exilado. Céus e terra, os mares e tudo quanto neles se move (34) louvarão o Senhor. Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá (35), e seu povo a possuirá como sua herança (36).


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 69 do versículo 1 até o 36
    *

    Sl 69 Este salmo é bem-conhecido por causa de sua aplicação, no Novo Testamento, à angústia de Jesus, o Servo Justo de Deus, quando ele buscava a vontade de seu Pai, durante o seu ministério terreno.

    * 69:1

    as águas. O salmista retrata a sua aflição como alguém que se afundava lentamente nas águas de um rio. As águas buliçosas são uma freqüente ilustração bíblica de caos social ou pessoal. Ver notas em Sl 18:4; 46:2,3.

    * 69:2

    a corrente me submerge. A linguagem poética desta seção pode ser comparada a uma prova de água, na qual uma pessoa suspeita de um crime podia ser lançada em um rio. Do rio os homens esperavam que suas águas avassalassem e carregassem com a pessoa culpada, mas que liberasse a pessoa inocente.

    * 69:5

    as minhas culpas. Embora o salmista fosse inocente das acusações aludidas no v. 4, ele não alegava não ter pecado.

    * 69:6

    os que esperam em ti. O salmista preocupava-se não somente consigo mesmo, mas também por outros, em Israel, que poderiam ser prejudicados de alguma maneira através dos pecados dele. A possibilidade que os seus pecados afetassem a outras pessoas era fomentada pelo seu poder e proeminência na sociedade.

    * 69:9

    o zelo da tua casa. Este versículo foi aplicado a Jesus quando ele tirou do templo os cambistas (Jo 2:17), e assim, ao fazer um bem, atraiu o ódio dos ímpios. A inimizade contra Deus pode causar sofrimento para aqueles que se parecem com ele (Rm 15:3).

    * 69:11

    Pus um pano de saco por veste. Quando o salmista realizava atos religiosos, tais como o jejum, ele tinha que agüentar a ridicularização, de ricos e pobres igualmente (v. 12).

    * 69:15

    poço. Ver Pv 1:12; Is 5:14 e notas.

    * 69:21

    fel... vinagre. O gosto amargo do fel é proverbial. Quando o salmista sofreu tais maltratos, ele reagiu com uma maldição (vs. 22-29). A metáfora tornou-se uma realidade quando a Jesus Cristo foi oferecido vinagre, durante a sua crucificação (Jo 19:29). Ele correspondeu com compaixão por aqueles que o atormentavam.

    * 69:25

    Fique deserta a sua morada. O salmista solicita aqui a morte dos ímpios (v. 28). Pedro citou este versículo em conexão com a morte de Judas 1scariotes e a vaga que ele deixou entre os discípulos (At 1:20).

    * 69:26

    perseguem a quem tu feriste. O inimigo piorava a dor dos afligidos. Quando Deus castiga a alguém, isso não é desculpa para outros aumentarem a sua dor.

    * 69:30

    Louvarei. Foi abrupta a transição da dor e da chamada para o julgamento para um louvor resoluto. Tal compressão de pensamento não é incomum na poesia bíblica.

    * 69:31

    do que um boi. O boi era o sacrifício mais caro que havia em Israel. Deus interessa-se por um louvor genuíno, e não pelas riquezas (50.12-14,23; Os 14:2; Rm 15:6; Hb 13:15).

    * 69:32-33

    os aflitos... aos necessitados. Deus está sempre receptivo aos pobres e aos humildes.

    * 69:35

    edificará as cidades de Judá. Os últimos versículos provavelmente foram adicionados depois de Davi, durante ou pouco depois do exílio babilônico dos judeus, no século VI a.C.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 69 do versículo 1 até o 36
    69.1ss Este é um dos salmos mais citados no Novo Testamento e freqüentemente se aplica ao ministério e sofrimento do Jesus. O versículo 4, ao igual a Jo 15:25, fala dos muitos inimigos do Jesus. A experiência de que nossos irmãos se burlem de nós (Jo 69:8) se expressa em Jo 7:5. O versículo 9 descreve o zelo que Davi sentia Por Deus. Cristo mostrou grande zelo quando lançou aos cambistas fora do templo (Jo 2:14-17). Paulo citou parte de 69.9 em Rm 15:3. O grande sofrimento de Cristo se descreve em 69.20, 21 (Mt 27:24; Mc 15:23; Lc 23:36; Jo 19:28-30). Os versículos 22 aos 28 se citam em Rm 11:9-10; e Pedro aplicou em 69.25 ao Judas (At 1:20).

    69:3 Davi chorou até ficar fisicamente exausto, com a garganta seca e os olhos inchados. Chorou até não poder mais, mesmo assim seguia confiando em que Deus o salvaria. Quando nos sentirmos devastados pela morte ou pela tragédia, não precisamos deprimir nem se desesperar, já que podemos nos voltar para Deus e lhe pedir que nos salve e nos ajude. As lágrimas seguirão correndo, mas não choraremos em vão.

    69:13 Quantos problemas enfrentou Davi! burlaram-se dele, ludibriaram-no, humilharam-no e fizeram objeto da falação de toda a cidade. Mas mesmo assim orou. Quando nos vemos completamente humilhados, vemo-nos tentados a nos apartar de Deus, a renunciar a tudo e a deixar de confiar no. Quando sua situação pareça se desesperada, determine que sem importar quão malotes se voltem as coisas, você continuará orando. Deus escutará sua oração e o resgatará. Quando outros nos rechaçam, necessitamos mais de Deus. Não se além de seu amigo mais fiel.

    69:28 O livro dos viventes é a lista que Deus tem dos que estão a bem com O e lhe são fiéis (1.3; 7.9; 11.7; 34.12; 37.17, 29; 55.22; 75.10; 92:12-14; 140.13). O uso que faz o Novo Testamento do "livro dos viventes" indica aos que receberão vida eterna (vejam-se Fp 4:3; Ap 3:5; Ap 13:8; Ap 20:15).

    69:32 Quando Davi diz "viverá seu coração", significa que "se sentirão contentes e contentes". A maioria da gente quer um gozo perdurável e fará quase algo para obtê-lo, desde arrebatar o dinheiro até envolver-se em aventuras amorosas. A única fonte genuína para a felicidade é Deus e recebemos um gozo duradouro solo quando o buscamos. De que forma trata de encontrar a felicidade? Procure deus e viva da maneira em que O quer (Mt 6:33-34) e logo encontrará o verdadeiro gozo.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 69 do versículo 1 até o 36
    Sl 69:1 , e vv. Sl 69:6-9 ). (2) O ódio mortal dos homens de Anatote (Jr 11:18) foi semelhante ao que refletia neste salmo. (3) Os versículos 34:36 expressar em embrião que Jeremias discutido em seu Livro da Restauração (Jer. 30-33 ). (4) O versículo 15lembra o leitor da experiência do profeta Jr 38:1 e 40 , que ele deve ter sido composto pelo mesmo autor. "Hitzig faz essencialmente a mesma ênfase:

    O autor do Salmo xlth, quem quer que fosse, deve ser identicamente o mesmo que o autor do lxixth. ... A semelhança entre Sl 69:32 e Sl 22:26 , só pode ser explicado pela suposição de que eles têm sido o produto da mesma mente.

    O presente escritor tem afirmado a autoria davídica dos salmos "semelhantes", e assim também do Sl 69:1 com v. Sl 69:9-A ; Jo 15:25 com v. Sl 69:4 ; Jo 19:29 com v. Sl 69:21 ; At 1:20 com v. Sl 69:25-A ; Rm 11:9 ; e Rm 15:3 ), mas não está em rebelião aberta contra Deus. Em vez disso, procura ativamente do Senhor (v. Sl 69:6 ). Nem que ele quer o povo de Deus a sofrer por causa dele (v. Sl 69:6 ).

    II. RECLAMAÇÃO do salmista (Sl 69:7 ), ainda não por seus pecados: foi para a sua adesão a Deus. Eles perseguiram por causa da justiça "(vv. Sl 69:7 , Sl 69:9 ). Até a sua profunda tristeza não conseguiu suavizar sua atitude em relação a ele. Pelo contrário, eles censuraram e ridicularizavam-não apenas o homem comum, mas (v., Tanto o alto eo baixo 12 ). Este é o ostracismo social completa. Mas "quando meu pai e minha mãe me abandonarem, então o Senhor me acolherá" (Sl 27:10 ). Ele tem um amigo; com ele, ele vai chorar.

    III. CRY do salmista (Sl 69:13 ).

    V. A MALDIÇÃO DO Salmista (69: 22-28)

    22 Deixe a sua mesa diante deles tornar-se um laço;

    E quando eles estão em paz, deixe que ele se tornar uma armadilha.

    23 -lhes os olhos escureceram, de modo que eles não podem ver;

    E fazer seus lombos tremam constantemente.

    24 Derrama a tua indignação sobre eles,

    E deixe o ardor da tua ira alcançá-los.

    25 Deixe sua morada ser assolada;

    Não haja quem habite nas suas tendas.

    26 Pois perseguem a quem tu deste ferido;

    E eles falam da tristeza daqueles que tu feridos.

    27 Adicionar maldade para a sua iniqüidade;

    E deixá-los não entrem na tua justiça.

    28 Sejam riscados do livro da vida,

    E não sejam inscritos com os justos.

    Na agonia da sua angústia ele clama por justiça. Suas orações mesmo tornar-se imprecações. Antes que o leitor condena o salmista, deixá-lo fazer três coisas: (1) deixá-lo atravessar o vale da escuridão intensa, através do qual o salmista andou; (2) lembre-se que o salmista não tinha a plenitude da revelação e do Espírito que nos têm sido doadas; e (3) que ele leia as observações sobre os salmos imprecatórios sob Sl 35:1 ).

    Em vez de sua atenção está sendo focado em si mesmo e seus próprios problemas; em vez de sentir que o mundo é totalmente mal e contra ele, ele agora se encontra outros que busque a Deus . Ele vê os outros que estão em apuros (necessitados e presos ), e encoraja-os. Condições internacionais e nacionais já não são irremediavelmente preto: o Senhor ouve os necessitados onde quer que estejam .... Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá . Os justos herdarão a terra e nela habitam .

    A opinião de um homem do mundo depende em grande medida da sua visão de Deus. Que diferença em oração outlook pode fazer!


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 69 do versículo 1 até o 36
    69.1- 6 Uma descrição comovente da situação angustiosa de Davi, que está sofrendo por causa da perseguição dos seus inimigos, e não por causa dos seus pecados. Não é, porém, completamente isento de pecado; confessa as falhas da sua vida que estão patentes perante Deus (5). Daí, não é o modelo perfeito, do sofredor inocente, mas mesmo assim pede que tenha vitória sobre os que lhe movem perseguição, para que outros sofredores não venham a ser desencorajados e confundidos. O Verdadeiro Inocente, o Sacrifício em prol dos pecadores, é só Jesus Cristo. Muitas palavras deste salmo podem ser aplicadas àquilo por que Jesus passou entre os homens ingratos e pecadores. • N. Hom.
    1) A condição do mártir, vv. 1-6;
    2) A vida justa do mártir, vv. 7-12;
    3) O clamor do mártir, vv. 13 18:4) A calamidade do mártir, vv. 19-21;
    5) A maldição do mártir, vv. 22-28;
    6) A absoluta confiança no mártir, vv. 29-36.
    69.4 Um dos versículos que descrevem o que Jesus também passou.

    69:7-12 Os sofrimentos pelos quais Davi passou foram provocados não pelo pecado, mas pela dedicação a Deus e à Sua casa (7 e 9). Haverá sofrimento também na vida do homem piedoso (2Tm 3:12), mas é melhor sofrer por uma boa causa, do que como malfeitor (1Pe 2:18-60; 1Pe 4:12-60.

    69.12 Cantigas de beberrões. Foram os malfeitores e beberrões de Jerusalém, que se deixaram alugar para exigir a morte de Jesus (Jo 18:40 e 19.15). Os piores homens vieram a zombar dele (Mt 27:39-40).

    69:13-18 Davi prefere achar seu refúgio em Deus do que refugiar-se no ódio, na amarga vingança. Apela a Deus como Senhor revelado aos Seus, e como Deus universal e poderoso; apela às características divinas, à graça, à fidelidade, à misericórdia que Deus tantas vezes revelara. Deseja a libertação, deseja que Deus o ouça e volte-Se para ele, para redimi-lo e resgatá-lo, porém, sujeitasse à vontade de Deus, para que Deus lhe faça o que lhe aprouver, "em tempo favorável' (13). Esta atitude de submissão foi perfeita no Senhor Jesus Cristo (Mt 26:39 e 42).

    69:19-21 É bom poder reconhecer, como Davi, que Deus sabe tudo acerca daquilo que estamos passando, e que tem o melhor remédio para o caso.

    69.20 Quando Jesus foi preso, os Seus discípulos fugiram, Mt 26:56.

    69.21 Vinagre. O vinho bruto que ofereceram a Jesus; a primeira bebida que lhe ofereceram tinha mirra, como entorpecente; aquela, Jesus recusou (Mc 15:23) só aceitando, depois, a bebida simples (Jo 19:30).

    69:22-28 Deve-se lembrar que este salmo foi escrito antes da revelação de Cristo, antes de se falar bem claro sobre um Julgamento Final, e eterno, no qual haverá um, terminante ajuste de contas entre o bem e o mal. Por isso almejava-se ver no presente alguma demanda do bem contra o mal. A atitude para com os inimigos foi transformada por Cristo (Mt 5:33-40).

    69.27 Um dos piores castigos que o ímpio pode sofrer é ser-lhe permitido por Deus continuar nos seus pecados, multiplicá-los e não recebendo o perdão, por serem eles tão endurecidos ao ponto de sequer poder vislumbrar o que é o arrependimento (cf. Rm 1:18.32).

    69:29-36 Davi exprime sua certeza de que Deus o livrará (29-31), chegando os retos, por esse motivo, a serem encorajados (32-33) e antevendo a cidade de Deus a se estabelecer em prosperidade (34 e 36). Este salmo, considerado como um Salmo Messiânico e freqüentemente citado como tal no Novo Testamento, tem partes que se aplicam apenas a Davi e não a Jesus, o herdeiro do trono de Davi; a confissão de pecado no v. 5, e o espírito dos vv. 22-28 que mostram o desejo de ver os perversos destruídos o mais cedo possível pertencem só à Davi.
    69.35 Deus salvará Sião. Muitos comentários atribuem expressões dessa natureza à situação no Exílio, mais de quatro séculos depois de Davi, mas, sabendo a profundidade da compreensão religiosa de Davi, ninguém duvidará de que ele deseja ver sua nação verdadeiramente edificada no amor, na fé, na piedade, nas bênçãos de Deus (conforme Sl 127:1- 5).


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 69 do versículo 1 até o 36
    Sl 69:08ss; 12.lss;

    15.1 Oss; 17.12ss; 18.18ss; 20.7ss). Se os v. 34-36 não forem um acréscimo posterior (conforme 51.18,19), o salmista poderia ter sido um judeu ansioso pela reconstrução do templo depois do exílio (conforme v. 9), ou um crítico em relação à adoração ritualística do seu tempo (conforme v. 22,31). Embora seja possível imaginar que o salmo tenha sido usado para expressar os sentimentos da nação durante um período de problemas (e.g., o exílio), a idéia (cf. Eaton) de que foi usado para acompanhar a humilhação simbólica do rei durante a festa de outono (v. Introdução II.
    2) é altamente especulativa.

    Depois do Sl 22:0). Não é de admirar que o Livro de Orações designe o salmo para a Sexta-feira Santa.

    Título: v. Introdução III. 1,2,3. v. 1,2. As águas e as profundezas lamacentas provavelmente são uma representação das forças do caos e da morte, i.e., do Sheol e sua esfera de influência (conforme v. 14,15; v.comentário de 40.2; conforme 18.4; 2Sm 22:0; Sl 144:7). v. 1 .pescoço-, provavelmente o significado original da palavra hebraica nepes, com freqüên-cia traduzida por “alma” (v.comentário Dt 3:2; Sl 35:11; Jr 15:10). v. 5. fui insensato', expressão sinônima a “pequei” (conforme Sl 38:5; Pv 24:9). não te é encoberta-, cf. 19.12,13 139:23-24. v. 6. Senhor [Javé\ dos Exércitos-, v.comentário Dt 24:10. os que te buscam-, v.comentário Dt 24:6. v. 9. insultos-, a mesma palavra traduzida por zombaria (v. 10,19). v. 10. A tradução exata é incerta, mas a NVI dá o sentido provável, v. 11. vestes de lamento-, v.comentário Dt 30:11. sou objeto de chacota-, conforme 30:9; Sl 44:14. v. 12. na praça-, a maioria das versões traz “à porta” (BJ, ARA), que era o centro do comércio, da justiça e da vida comunitária. Talvez nesse contexto a opção da NVI seja mesmo a melhor. A NTLH também está nessa linha, ao traduzir: “nas praças” (conforme Gn 23:10ss; Dt 21:19; Js 20:4; Rt

    4.1 lss; 1Sm 4:12-9).

    v. 13. no tempo oportuno-, i.e., quando Deus achar que é melhor (conforme Sl 31:15; Is 49:8). amor. v.comentário Dt 5:7. com a tua salvação infalível-, lit. “na verdade da tua salvação” (v.comentário Dt 25:5; 35.3); a frase pode ser lida em conjunto com o v. 13 (NVI, BJ) ou o v. 14 (RSV). v. 14. atoleiro [...] águas: v. comentário dos v. 1,2. v. 15. cova-, v.comentário Dt 28:1 (conforme 55.23; Pv 30:15,Pv 30:16; Is 5:14). v. 16. misericórdia-, lit. “compaixões”, v. 17. Não escondas...-, i.e., “não retires o teu favor” (v.comentário Dt 4:6. 13.1). v. 18. resgata-me-. heb. gã ’al está relacionado a “proteger” ou “libertar”, o que um parente próximo faz (v.comentário Dt 19:5; conforme 103.4; 119.154). livra-me-, ou “redime-me” (heb. pãdãh\ v.comentário Dt 29:7). v. 20. zombaria-, conforme os v. 10,19. Supliquei por socorro-, ou “Esperei ansiosamente que (alguém) mostrasse compaixão”. v. 21. Um exemplo de tratamento desdenhoso, feh (LXX) provavelmente de uma planta (conforme Dn 10:4). vinagre: vinho azedo, impróprio para ser bebido.

    v. 22. Provavelmente é uma referência às refeições sacrificiais no templo por meio das quais os ímpios hipócritas se enganavam a Sl mesmos achando que estavam em comunhão com Deus (conforme o uso que Paulo faz desse versículo em Rm 11:9). torne-se retribuição-. o TM traz “para a paz (pl.)”; a NVI segue a LXX (“para retribuição”); a BJ segue o Targum: “Que a mesa à minha frente seja uma armadilha”, v. 23. o corpo\ algumas versões trazem “dorso”, “lombos”, que são o centro do vigor de um homem (conforme Dt 33:1140:16). v. 25. Conforme 18:17ss; Pv 14:11v. 26. A NVI segue o hebraico, mas a BJ provavelmente está correta em seguir as versões (assim também a RSV). v. 27. Acrescen-ta-lhes...\ conforme NEB: “Dê a eles o castigo que o pecado deles merece”, não os deixes alcançar...-. lit. “não os deixes entrar na tua justiça” (i.e., salvação; v.comentário Dt 33:5; conforme BJ). v. 28. livro da vida-, as referências do AT nos fazem imaginar ao menos dois tipos de livro: um que registra os nomes e atos de todas as pessoas (Sl 51:1; Sl 109:13ss; Ne 13:14), outro contendo os nomes dos justos (Is 4:3; Is 56:5Ez 12:1; Ml 3:16; conforme Ap 3:5; Ap 13:8). Sejam eles tirados-, sugere retribuição e morte (conforme Ex 32.32,33). v. 29. a minha aflição e a minha dor. v.comentário Dt 9:18.

    V. 30,31. nome: v.comentário Dt 20:1 .ação de graçass: v.comentário de 50.14,31. V.comentário de 50:8-15; 51.15ss. Há um jogo de palavras em hebraico aqui: Deus prefere um “cântico” (heb. sir, v. 30) a um “boi” (heb. sôr, v. 31). com seus chifres e cascos', i.e., “touro crescido” (NTLH) e ritualmente puro (cf. Lv 11:3-8). v. 32. necessitados: v.comentário Dt 9:12. buscam a Deus: v.comentário Dt 24:6vida ao seu coração: i.e., “coragem” (conforme NEB). v. 33. pobre: v.comentário Dt 9:18. o seu povo aprisionado: lit. “seus prisioneiros” (conforme 68.6); possivelmente uma referência ao exílio (cf. Is 42:7,Is 42:22). v. 35. Sião: v.comentário Dt 2:6reconstruirá...: encaixa-se melhor no exílio e no período posterior (conforme (Is 44:26; Is 61:4; Ez

    36.10), mas pode ser uma referência à invasão assíria na época de Ezequias (2Rs 18:13ss; Is 1:0; Dt 20:1.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 69 do versículo 13 até o 18

    13-18. O Apelo Intensificado. Faço a ti . . . a minha oração. De maneira sucinta e breve, ele pede o livramento e a vingança. Seus lamentos anteriores repetem-se mas ficam em segundo plano diante do seu pedido de assistência imediata.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 69 do versículo 13 até o 21
    b) O salmista depende de Deus (13-21)

    Não obstante, e em tudo isso repousa a anomalia da verdadeira fé, a confiança do salmista em Deus é inabalável. A vergonha não tem poder de enfraquecer a constância (cfr. He 12:2; He 10:32 e segs.) e toda repreensão desapareceria se Deus respondesse para demonstrar a verdade de Sua salvação prometida (cfr. Is 49:8). A ênfase sobre Eu, porém e tua salvação (13) tem por intenção servir de eco das palavras iniciais do Salmo, Livra-me, ó Deus, e serve para orientar a atenção ao paralelo deliberado entre esta porção do Salmo e a porção anterior. O vers. 14 reflete o vers. 2; a declaração anterior sobre uma experiência é transformada em oração pedindo uma ação transformadora. Todo o quadro sobre águas, lama e correnteza (1-3) é alterado em seu sentido original de desespero e fim para o sentido de uma situação temporária e que pode ser remediada. Bastará Deus intervir, e os antigos valores, significados e possibilidades, até mesmo o abismo (15) ou "sepulcro" desaparecerão; tudo se tornará novo. No vers. 16 temos um contraste intencional com o vers. 4. Ambos falam daquilo que é impossível contar, a saber, os cabelos da minha cabeça e a tua muitíssima piedade; mas, enquanto que a primeira imagem é uma metáfora referente a aqueles que me aborrecem, esta última descreve Aquele de Quem se diz que boa é a tua misericórdia. A antítese prossegue no pensamento de um servo, perante a face de seu reto senhor (17), e a memória de inimigos... poderosos, que buscavam eliminá-lo (4). Tais homens tinham erroneamente arrancado dele aquilo que lhe pertencia (4), mas agora ele rogava a Deus que o resgatasse e livrasse (18); ou seja, que Deus exigisse a devolução de Sua própria possessão (a alma do salmista), assim desfazendo a obra da injustiça. A vergonha e repreensão do vers. 7 reaparece também no vers. 19. A oração termina neste ponto, ainda que o paralelo entre as duas porções do Salmo continue. O vers. 20 acentua a existente situação por causa da qual foi feita a oração que ainda não tinha sido respondida. A agonia se intensifica: aqueles de quem esperava que mostrassem compaixão e consolo para com ele (20-21), em vista de um laço especial de compreensão mútua, demonstram ser tão desapontadores e suspeitos como seus próprios parentes (8; cfr. Mt 26:37 e segs.). Anteriormente ele havia jejuado (10) mas agora seus inimigos lhe dão fel por mantimento (21), ou seja, é como se primeiro lhe tivessem envenenado o prato, para então servi-lo, em seu nome, a qualquer que se lamentasse.


    Dicionário

    Abismo

    substantivo masculino Precipício muito profundo; profundeza.
    Lugar excessivamente inclinado; despenhadeiro.
    Figurado O que é extremo; em último grau: um abismo de perversidade.
    Figurado O que divide, separa profundamente: um abismo entre mentalidades.
    Figurado Falta de sucesso; desastre, ruína: a empresa está à beira do abismo.
    Figurado Situação ou circunstância excessivamente complicada; caos.
    Figurado O caos, as trevas, o inferno: os abismos do universo.
    Etimologia (origem da palavra abismo). Do latim abyssus.i.

    Poço sem fundo que, no fim dos tempos, Satanás ficará banido por um tempo (Ap 20:3). Os gregos empregavam a palavra em referência ao submundo dos espíritos; transmite a idéia de um lugar tão profundo que chega a ser insondável (Lc 8:31).

    Abismo
    1) Vasta extensão de águas do mundo em formação (Gn 1:2; Pv 8:27).


    2) Vasto depósito de águas subterrâneas (Gn 7:11) ou as profundezas dos mares (Sl 107:26).


    3) O MUNDO DOS MORTOS (Sl 88:11; Rm 10:7).


    4) A prisão dos demônios e de Satanás (2Pe 2:4).


    Abismo Do grego “abyssos”, profundidade sem fundo nem limites. Na tradução do Antigo Testamento para o grego, conhecida como Septuaginta ou Bíblia dos LXX, o termo é utilizado com referência ao caos anterior à obra criadora de Deus (Gn 1:2) e também em relação ao sheol ou Hades (41:24 LXX). No Livro de Henoc, o abismo é claramente indicado como o lugar de castigo consciente dos demônios ou anjos decaídos. Jesus identificou-o com a morada dos demônios (Lc 8:31) e o Hades com o lugar dos mortos conscientes (Lc 16:26ss.) (comp. Mt 25:41.46).

    J. Grau, Escatología, Barcelona 1977; J. Guillén Torralba, Luces y sombras del más allá, Madri 1964; A. Edesrsheim, The Life and Times of Jesus the Messiah, Grand Rapids 1976; César Vidal Manzanares, Diccionario de lãs tres religiones monoteístas: judaísmo, cristianismo e islam, Madri 1993; idem, El judeo-cristianismo palestino en el s. I: de Pentecostés a Jamnia, Madri 1994; m. Gourgues, El más allá en el Nuevo Testamento, Estella 41993.


    Boca

    substantivo feminino Cavidade anatômica que compõe a parte inicial do tubo digestivo, através da qual é possível ingerir alimentos.
    Por Extensão Parte externa dessa cavidade composta pelos lábios.
    O que se assemelha a uma boca (cavidade): boca de vulcão.
    Abertura de uma superfície, objeto, recipiente: boca de garrafa.
    Buraco através do qual a bala é lançada (numa arma de fogo): boca de fuzil.
    Abertura do fogão por meio da qual o fogo é expelido: fogão de 4 bocas.
    Parte inicial de uma rua: boca da avenida, de rua.
    Figurado Pessoa que depende de outra: lá em casa são 6 bocas famintas!
    [Popular] Excelente oportunidade, com benefícios.
    [Gíria] Local onde é possível comprar e vender drogas.
    Geografia Embocadura de rio.
    Geografia Parte inicial de uma baía, canal etc.
    Abertura por onde sai o ar (num órgão, instrumento etc.).
    interjeição Modo usado para pedir ou dar uma ordem de silêncio.
    Etimologia (origem da palavra boca). Do latim buccam.

    Cerrar

    verbo transitivo direto e pronominal Fechar ou inibir a passagem de luz, de ar, de pessoas: cerrou o portão.
    verbo transitivo direto Ligar as partes que estavam separadas: cerrar os olhos.
    Tapar completamente; vedar: cerrou o terreno.
    Colocar alguma coisa sobre outra; cobrir: cerrou o carro com um plástico.
    verbo transitivo direto e pronominal Aceitar como terminado; finalizar: cerrar um testamento; cerrou-se o show.
    verbo intransitivo e pronominal Fazer com que fique enevoado; em que há cerração; escurecer: o céu cerrou; o céu cerrou-se com as nuvens.
    verbo intransitivo Ir numa mesma direção; concentrar.
    Etimologia (origem da palavra cerrar). Do espanhol cerrar.

    Fechar

    Cerrar Fechar (Pv 17:28).

    Corrente

    adjetivo Que ou aquele que corre sem obstáculos: água corrente.
    Que tem curso autorizado; que está em vigor neste momento: moeda corrente.
    Que está em curso; que vai decorrendo, passando no tempo: mês corrente.
    Aceito por todos ou pela maioria; consensual; estabelecido: opinião corrente.
    De teor comum; que é corriqueiro; usual: ideias correntes.
    [Linguística] Que não se atém às questões gramaticais; não condicionado por normas gramaticais; espontânea: linguagem corrente.
    substantivo feminino Liame composto de anéis ou elos metálicos; cadeia: corrente de bicicleta.
    Movimento rápido da água ou de qualquer líquido em certa direção; correnteza: remar contra a corrente.
    Deslocamento orientado das águas do mar: correntes marinhas.
    Movimento contínuo de pessoas, animais ou coisas num mesmo sentido: corrente migratória.
    [Física] Movimento de cargas elétricas num condutor: corrente elétrica.
    Grupo de indivíduos que se une por compartilhar características comuns, entre seus membros.
    Por Extensão Reunião do que é compartilhado por esse grupo; tendência: pertencem a mesma corrente ideológica.
    advérbio De modo a correr sem obstáculos; correntemente, fluentemente.
    expressão Água corrente. Água em movimento, não estagnada.
    Língua corrente. Fala habitual de uma região.
    Preço corrente. Preço de mercado vigente em determinada época.
    Etimologia (origem da palavra corrente). Palavra derivada do latim currens, entis, do verbo currere, “correr”.

    adjetivo Que ou aquele que corre sem obstáculos: água corrente.
    Que tem curso autorizado; que está em vigor neste momento: moeda corrente.
    Que está em curso; que vai decorrendo, passando no tempo: mês corrente.
    Aceito por todos ou pela maioria; consensual; estabelecido: opinião corrente.
    De teor comum; que é corriqueiro; usual: ideias correntes.
    [Linguística] Que não se atém às questões gramaticais; não condicionado por normas gramaticais; espontânea: linguagem corrente.
    substantivo feminino Liame composto de anéis ou elos metálicos; cadeia: corrente de bicicleta.
    Movimento rápido da água ou de qualquer líquido em certa direção; correnteza: remar contra a corrente.
    Deslocamento orientado das águas do mar: correntes marinhas.
    Movimento contínuo de pessoas, animais ou coisas num mesmo sentido: corrente migratória.
    [Física] Movimento de cargas elétricas num condutor: corrente elétrica.
    Grupo de indivíduos que se une por compartilhar características comuns, entre seus membros.
    Por Extensão Reunião do que é compartilhado por esse grupo; tendência: pertencem a mesma corrente ideológica.
    advérbio De modo a correr sem obstáculos; correntemente, fluentemente.
    expressão Água corrente. Água em movimento, não estagnada.
    Língua corrente. Fala habitual de uma região.
    Preço corrente. Preço de mercado vigente em determinada época.
    Etimologia (origem da palavra corrente). Palavra derivada do latim currens, entis, do verbo currere, “correr”.

    Leve

    adjetivo Que não pesa.
    Que se remove facilmente: terra leve.
    Pouco espesso, pouco denso: tecido leve, vapor leve.
    Fácil de digerir: alimento leve.
    Frugal: refeição leve.
    Disposto: sentir-se leve.
    Delicado: toque leve.
    De pouca gravidade: ferimentos leves.
    Tênue, rápido, superficial: não fiz a mais leve alusão ao caso.
    Pouco importante: falta leve.
    Ter a mão leve (um cirurgião), operar habilmente; estar sempre pronto para bater.
    De coração leve, despreocupado.
    Ter sono leve, acordar ao menor ruído.
    Ao de leve, levemente, inconsideradamente: chegar ao de leve, falar ao de leve.

    Não

    advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
    Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
    Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
    Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
    Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
    substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
    Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

    advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
    Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
    Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
    Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
    Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
    substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
    Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

    Poço

    substantivo masculino Abertura cavada no solo para exploração de água.
    Perfuração feita no solo para extrair minério, carvão, petróleo.
    Qualquer abertura feita na terra para tirar algo de seu subsolo.
    Passagem que dá acesso ao subterrâneo de uma mina.
    Região mais profunda de um lago ou rio; peço.
    Lugar que atinge o máximo de profundidade; abismo.
    Pl.metafônico. Pronuncia-se: /póços/.
    Não confundir com: posso.
    Etimologia (origem da palavra poço). Do latim puteus.i.

    Em muitos lugares da Terra Santa se encontram fontes de água ‘viva’, ou nascentes. Uma fonte deste gênero se chamava ayin, ‘olho’, palavra que aparece em nomes de localidades, como ‘En-Gedi’, ‘En-Rogel’. Uma palavra distinta desta é Beer, que significa um poço escavado em situações favoráveis, para recolher as águas vindas de qualquer parte. Esta palavra entra, também, na composição de nomes de lugar – Berseba, Beera, Beerote. Além dos poços particulares, havia muitos públicos, que homens eminentes mandavam abrir para utilidade geral, ou por simples ato de benevolência. São exemplos o poço de Abraão e o poço de Jacó. o valor de tais poços, num clima quente e geralmente seco, era grande e por isso havia, por vezes, conflitos para entrarem na posse deles. No tempo dos patriarcas houve lutas entre Abraão e Abimeleque, e entre isaque e os filisteus por causa de poços (Gn 21:25 – 26.18). Reuel recebeu Moisés em sua casa pelos serviços que ele lhe prestou, defendendo as suas filhas contra os pastores que as impediam de tirar água para o rebanho de seu pai (Êx 2:15-17). Parece que a mulher de Samaria havia julgado que o poço junto do qual estava Jesus tinha sido uma prova de poder e generosidade de Jacó (Jo 4:12) – e a filha de Calebe considerava incompleto o presente de terras, que seu pai lhe havia dado, sem os necessários poços (Jz 1:14-15). Para não se desperdiçar a água, e para que o poço não se enchesse de areia, era ele coberto, e algumas vezes fechado (Gn 29:2). outros poços se podiam abrir em certas ocasiões, e na presença dos proprietários ou dos seus servos. Raquel tinha, provavelmente, poder sobre o poço a que se faz referência em Gn 29:3, porque não se abriu até que ela chegasse. A água era geralmente tirada dos poços com cântaros, mas atualmente emprega-se para esse fim uma roldana.

    Poço Buraco cavado na terra até brotar água (Jo 4:11).

    Sorver

    verbo transitivo direto Beber aos poucos, aos sorvos: sorviam o café aos goles.
    Estar embebido por; embeber-se, impregnar-se de, absorver: a esponja sorveu todo o líquido.
    Levar para o interior de; aspirar, inspirar: sorver o ar puro das montanhas; animais que sorvem sangue.
    Atrair para o sorvedouro (abismo, precipício); afundar: o mar sorve o lixo.
    Figurado Fazer desaparecer; destruir, consumir, aniquilar: a guerra tudo sorve.
    Figurado Ter capacidade para abrigar, acomodar algo ou alguém: o teatro sorve 20 mil pessoas.
    Figurado Ouvir com atenção (palavra por palavra, frase por frase): os alunos sorviam as palavras da professora.
    Etimologia (origem da palavra sorver). Do latim sorbere.

    Sugar; aspirar

    Sorver
    1) Beber (Sl 75:8)

    2) Aspirar (Jr 14:6).

    águas

    água | s. f. | s. f. pl.
    2ª pess. sing. pres. ind. de aguar
    Será que queria dizer águas?

    á·gua
    (latim aqua, -ae)
    nome feminino

    1. Líquido natural (H2O), transparente, incolor, geralmente insípido e inodoro, indispensável para a sobrevivência da maior parte dos seres vivos.

    2. Esse líquido como recurso natural que cobre cerca de 70% da superfície terrestre.

    3. Lugar por onde esse líquido corre ou se aglomera.

    4. Chuva (ex.: fomos e viemos sempre debaixo de água).

    5. Suor.

    6. Lágrimas.

    7. Seiva.

    8. Limpidez (das pedras preciosas).

    9. Lustre, brilho.

    10. Nome de vários preparados farmacêuticos.

    11. [Engenharia] Cada uma das vertentes de um telhado (ex.: telhado de duas águas; telhado de quatro águas).

    12. [Marinha] Veio por onde entra água no navio.

    13. [Brasil, Informal] Bebedeira.

    14. [Brasil, Informal] Aguardente de cana. = CACHAÇA


    águas
    nome feminino plural

    15. Sítio onde se tomam águas minerais.

    16. [Informal] Urina.

    17. Ondulações, reflexos.

    18. Líquido amniótico.

    19. Limites marítimos de uma nação.


    água chilra
    Comida ou bebida sem sabor ou com água a mais.

    Água ruça proveniente do fabrico do azeite.

    água de Javel
    [Química] Solução de um sal derivado do cloro utilizada como anti-séptico (tratamento das águas) ou como descorante (branqueamento).

    água de pé
    Água de fonte.

    água doce
    Água que não é salgada, que não é do mar.

    água lisa
    Água não gaseificada.

    água mineral
    Água de nascente que, natural ou artificialmente, contém sais minerais dissolvidos ou gás, aos quais são atribuídas propriedades medicinais.

    água no bico
    [Informal] Intenção oculta que se procura alcançar por meio de outra acção (ex.: a proposta traz água no bico; aquela conversa tinha água no bico). = SEGUNDAS INTENÇÕES

    água panada
    Água em que se deita pão torrado.

    água sanitária
    [Brasil] Solução aquosa à base de hipoclorito de sódio, de uso doméstico generalizado, sobretudo como desinfectante ou como branqueador. = LIXÍVIA

    água tónica
    Bebida composta de água gaseificada, açúcar, quinino e aromas.

    água viva
    Água corrente.

    capar a água
    [Portugal: Trás-os-Montes] Atirar pedras horizontalmente à água para que nela dêem um ou dois saltos.

    com água pela
    (s): barba(s)
    [Informal] Com muito trabalho ou dificuldades.

    comer água
    [Brasil, Informal] Ingerir bebidas alcoólicas. = BEBER

    dar água pela
    (s): barba(s)
    [Informal] Ser complicado, difícil; dar trabalho.

    deitar água na fervura
    [Informal] Esfriar o ardor ou o entusiasmo de alguém; apaziguar os ânimos. = ACALMAR, CONCILIAR, HARMONIZARAGITAR, ALVOROÇAR, ENERVAR

    em água de barrela
    [Informal] O mesmo que em águas de bacalhau.

    em águas de bacalhau
    [Informal] Sem consequência, sem resultados ou sem seguimento (ex.: o assunto continua em águas de bacalhau; acabou tudo em águas de bacalhau; a ideia ficou em águas de bacalhau).

    ferver em pouca água
    [Informal] Irritar-se facilmente ou por pequenas coisas (ex.: você ferve em pouca água, homem!).

    ir por água abaixo
    [Informal] Ficar desfeito ou ser malsucedido (ex.: a teoria foi por água abaixo). = FRACASSAR, GORAR

    levar a água ao seu moinho
    Conseguir obter vantagens pessoais.

    mudar a água às azeitonas
    [Informal, Jocoso] Urinar.

    pôr água na fervura
    [Informal] O mesmo que deitar água na fervura.

    primeiras águas
    As primeiras chuvas.

    sacudir a água do capote
    Recusar responsabilidades ou livrar-se de um compromisso.

    Atribuir as culpas a outrem.

    tirar água do joelho
    [Informal, Jocoso] Urinar.

    verter águas
    [Informal] Urinar.


    a·guar |àg| |àg| -
    (água + -ar)
    verbo transitivo

    1. Molhar com água ou outro líquido (ex.: tem de aguar estas plantas, se não secam). = BORRIFAR, REGAR

    2. Misturar com água. = DILUIR

    3. Tornar insípido, geralmente por excesso de água ou por pouco tempero. = DESTEMPERAR

    4. Fazer malograr ou frustrar algo.

    5. Pôr nota discordante em.

    verbo intransitivo

    6. Ficar muito desejoso de algo, geralmente comida ou bebida; ficar com água na boca. = SALIVAR

    7. Sentir grande desprazer por não comer ou beber coisa que agrada.

    8. [Veterinária] Sofrer de aguamento.

    verbo pronominal

    9. Tornar-se ralo e fino por doença (ex.: o cabelo está a aguar-se).


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 69: 15 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Não me leve a corrente das águas, e não me trague a profundidade, nem o poço feche a sua boca sobre mim.
    Salmos 69: 15 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1104
    bâlaʻ
    בָּלַע
    engolir, deglutir, tragar, comer tudo
    (and devoured)
    Verbo
    H332
    ʼâṭar
    אָטַר
    (Qal) fechar
    (do let shut)
    Verbo
    H408
    ʼal
    אַל
    não
    (not)
    Advérbio
    H4325
    mayim
    מַיִם
    água, águas
    (of the waters)
    Substantivo
    H4688
    mᵉtsôwlâh
    מְצֹולָה
    ()
    H5921
    ʻal
    עַל
    sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de,
    ([was] on)
    Prepostos
    H6310
    peh
    פֶּה
    boca
    (her mouth)
    Substantivo
    H7641
    shibbôl
    שִׁבֹּל
    regato
    (ears of grain)
    Substantivo
    H7857
    shâṭaph
    שָׁטַף
    lavar, enxaguar, transbordar, engolfar
    (and rinsed)
    Verbo
    H875
    bᵉʼêr
    בְּאֵר
    ()


    בָּלַע


    (H1104)
    bâlaʻ (baw-lah')

    01104 בלע bala ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 251; v

    1. engolir, deglutir, tragar, comer tudo
      1. (Qal)
        1. engolir
        2. deglutir, tragar
      2. (Nifal) ser engolido
      3. (Piel)
        1. engolir
        2. deglutir, tragar
        3. desperdiçar (fig.)
      4. (Pual) ser engolido
      5. (Hitpael) ser terminado

    אָטַר


    (H332)
    ʼâṭar (aw-tar')

    0332 אטר ’atar

    uma raiz primitiva; DITAT - 74; v

    1. (Qal) fechar
      1. calar, fechar, amarrar
      2. fechar a boca de alguém

    אַל


    (H408)
    ʼal (al)

    0408 אל ’al

    uma partícula negativa [ligada a 3808]; DITAT - 90; adv neg

    1. não, nem, nem mesmo, nada (como desejo ou preferência)
      1. não!, por favor não! (com um verbo)
      2. não deixe acontecer (com um verbo subentendido)
      3. não (com substantivo)
      4. nada (como substantivo)

    מַיִם


    (H4325)
    mayim (mah'-yim)

    04325 מים mayim

    dual de um substantivo primitivo (mas usado no sentido singular); DITAT - 1188; n m

    1. água, águas
      1. água
      2. água dos pés, urina
      3. referindo-se a perigo, violência, coisas transitórias, revigoramento (fig.)

    מְצֹולָה


    (H4688)
    mᵉtsôwlâh (mets-o-law')

    04688 מצולה m etsowlaĥ ou מצלה m etsolaĥ também מצולה m etsuwlaĥ ou מצלה m etsulaĥ

    procedente da mesma raiz que 6683; DITAT - 1889b; n f

    1. profundidade, profundeza, o mar profundo

    עַל


    (H5921)
    ʻal (al)

    05921 על ̀al

    via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

    1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
      1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
      2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
      3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
      4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
      5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
      6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
      7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
      8. para (como um dativo) conj
    2. por causa de, porque, enquanto não, embora

    פֶּה


    (H6310)
    peh (peh)

    06310 פה peh

    procedente de 6284; DITAT - 1738; n. m. peh

    1. boca
      1. boca (referindo-se ao homem)
      2. boca (como órgão da fala)
      3. boca (referindo-se aos animais)
      4. boca, abertura (de um poço, rio, etc.)
      5. extremidade, fim pim
    2. um peso equivalente a um terço de um siclo, ocorre somente em 1Sm 13:21

    שִׁבֹּל


    (H7641)
    shibbôl (shib-bole)

    07641 שבל shibbol (fem.) שׂבלת shibboleth

    procedente da mesma raiz que 7640, uma correnteza (que flui); DITAT - 2316b,2316c; n. f.

    1. regato
    2. espiga (de cereal)
      1. em crescimeto
      2. cacho

    שָׁטַף


    (H7857)
    shâṭaph (shaw-taf')

    07857 שטף shataph

    uma raiz primitiva; DITAT - 2373; v.

    1. lavar, enxaguar, transbordar, engolfar
      1. (Qal)
        1. transbordar
        2. fluir, correr
        3. enxaguar ou lavar
      2. (Nifal) ser arrastado, ser lavado
      3. (Pual) ser enxaguado, ser esfregado e enxaguado

    בְּאֵר


    (H875)
    bᵉʼêr (be-ayr')

    0875 באר ̂e’er

    procedente de 874; DITAT - 194a; n f

    1. poço, cova, nascente