Enciclopédia de Isaías 50:3-3
Índice
Perícope
is 50: 3
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Eu visto os céus de negridão e lhes ponho pano de saco por sua coberta. |
ARC | Eu visto os céus de negridão, e pôr-lhes-ei um saco por sua cobertura. |
TB | Eu visto de luto os céus e lhes ponho saco por coberta. |
HSB | אַלְבִּ֥ישׁ שָׁמַ֖יִם קַדְר֑וּת וְשַׂ֖ק אָשִׂ֥ים כְּסוּתָֽם׃ ס |
BKJ | Eu visto os céus com escuridão e faço da vestimenta de pano de saco suas cobertas. |
LTT | |
BJ2 | Revisto os céus de negrume e dou-lhes saco como veste. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 50:3
Referências Cruzadas
Êxodo 10:21 | Então, disse o Senhor a Moisés: Estende a tua mão para o céu, e virão trevas sobre a terra do Egito, trevas que se apalpem. |
Salmos 18:11 | Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus. |
Mateus 27:45 | E, desde a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra, até à hora nona. |
Apocalipse 6:12 | E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
- A Réplica do Todo-Poderoso (50:1-3)
A réplica divina aparece na forma de perguntas dirigidas a determinados israelitas que achavam ter Deus formalmente se divorciado da mãe deles (Sião) de acordo com a lei (cf. Dt
Somente o pecado separa Israel de Deus. O problema não estava com Deus; o proble-ma estava com cada membro da sua Sião. O poder de Deus sobre a natureza é onipotente. Assim, a sua habilidade de redimir e restaurar é irrepreensível. A fé, então, junto com uma resposta pronta ao chamado do Senhor (cf. v. 2), é a solução para o problema de Sião.
B. O ETERNO DEFENDE OS SEUS, 50:4-11
Nesta seção, temos o Solilóquio (Monólogo) do Servo referente à sua perfeição atra-vés do sofrimento. Este é o terceiro dos chamados "Cânticos do Servo".
- Uma Lição Bem-Aprendida (50:4-6)
Poucos homens, mesmo ministros, têm aprendido essa lição, no entanto, o Servo divino declara: "Eu sei falar de maneira proveitosa, ouvir sabiamente, e obedecer com-pletamente". Ele tem uma língua treinada,' um ouvido (4) que ouve com atenção, uma vontade obediente, e perseverança no sofrimento. Essa é uma lição importante, rara-mente aprendida pelos embaixadores do Eterno. Falar sabiamente aos ímpios, agir es-pontaneamente ao ouvir a voz divina e sofrer silenciosamente sob abuso imerecido são qualidades específicas de Jesus Cristo. Nenhum representante da Deidade alcançará isso sem "a graça do nosso Senhor Jesus Cristo". Knight refere-se a isso como uma "abor-dagem extraordinariamente nova ao problema da desumanidade do homem em relação ao homem".4 Essas qualidades foram profetizadas por Isaías, mas praticadas por Jesus.
- Uma Fé Bem-Fundamentada (50:7-9)
O motivo de o Servo agora ser capaz de suportar esse tipo de dor e tratamento abusivo em sua humilhação é conseqüência de sua fé. Seu solilóquio (monólogo) pode ser resumido da seguinte maneira: Meu Ajudador e meu Defensor está ao meu lado — Deus me ajuda (7) ; por isso, meu propósito é inabalável. Deus vai defender-me; por isso, minha resistência é resoluta. Deus vai me justificar (8) ; por isso, meu triunfo final é certo (9).
Com a ajuda de Deus, esse Servo sofredor nunca é confundido. Com a ajuda de Deus, Ele nunca será envergonhado. Com Deus como seu Advogado, nenhum homem poderá condená-lo (Rm
3. Um Futuro Seguro (50:10-11)
Aqui se oferece conselho para aqueles que caminham em trevas, mas que estão procurando a luz (10). É a garantia do Servo para aqueles que confiam em Deus. No AT, aquele que teme ao SENHOR é sinônimo de "ser religioso" em nossa terminologia moder-na. Essa pessoa, "embora caminhe na escuridão" (ASV, nota de rodapé), está se voltando para a luz. Que ele tenha fé na fidelidade de Deus (1 Jo
Aqui são advertidos aqueles que incitam brigas e torturam e estão brincando com fogo (11). A tradução de C. von Orelli traz nova luz em relação à versão da KJV: "Mas agora todos vocês são tochas acesas e se vestem com dardos flamejantes. An-dem nas labaredas do seu fogo e serão queimados com os seus próprios dardos flame-jantes. Isso vem da minha mão; em tormentos vocês se deitarão". A questão é sim-ples: "O que o homem semear, isso também ceifará". Ouçam atentamente e tenham esperança! Atormentem e pereçam! Na última frase desse capítulo, Deus fala em juízo. Knight traduziu essa cláusula da seguinte maneira: "Entrem na fornalha do seu próprio fogo".5 Isso se assemelha às palavras de Jesus em Mateus
Esta passagem somente pode estar se referindo ao Israel Ideal como o Servo de Javé. Conseqüentemente, não se refere à nação, mas a um Indivíduo, e esse Indivíduo era Cristo.'
Genebra
50:1
a carta de divórcio. Se o Senhor tivesse expedido tal carta, ele não poderia tomar Israel de volta (Dt
vossa mãe. Os habitantes de Jerusalém que tinham sido levados no exílio babilônico são aqui figuradamente descritos como Filhos de Israel, a esposa de Deus.
o meu credor. Se o Senhor tivesse vendido Israel a credores, ele teria perdido a autoridade sobre o destino deles (conforme 2Rs
vossas transgressões. Visto que Israel foi vendida em pagamento pela dívida de seus pecados, o Redentor tinha a responsabilidade de comprá-lo de volta (41.14; 52.3).
* 50.4-11 Temos aqui o terceiro dentre quatro “Cânticos do Servo” (42.1-9; 49:1-7; 50:4-11; 52.13—53.12 e notas). A reprimenda contra o Israel temente a Deus, no exílio (51,7) antevê a rejeição de Jesus Cristo.
* 50:4
boa palavra. Ver notas em 45.23—49.2.
ao cansado. Ver Jr
* 50:6
as costas. Jesus Cristo sofreu tal injustiça como parte de sua obediência a Deus (53.5,11,12; Mt
aos que me arrancavam os cabelos. Isso representa um ato de humilhação (2Sm
* 50:7
fiz o meu rosto como um seixo. Resolvido e determinado em face da oposição (conforme Ez
não me senti envergonhado. Não se deixou envergonhar pela derrota.
* 50:11
vós, que acendeis fogo. O sentido geral é que eles traçavam planos dependendo de suas próprias forças, e não dependendo de Deus, e assim, em resultado, se arruinavam.
Matthew Henry
Wesley
Nosso esquema ignora a divisão de capítulo aqui, não por causa de qualquer dificuldade em transição entre os versículos
As questões de versos 1-2a chamar a atenção para a distinção entre um divórcio que é definitiva e que é apenas uma separação, e entre uma venda que é definitiva e que é revogável (conforme Jr
Duhm chamado esta passagem de um terço "Servo Song" e teorizou que, como os outros, era parte de uma composição separada e foi interpolada aqui, onde ele não pertence. Esta teoria radical está sendo questionada por muitos, e é aqui rejeitada (verNOTA COMPLEMENTAR IV ). A individualidade aumento do servo é visto no fato de que, neste capítulo, é o mais visto não como a nação, mas como a vinda de Cristo está sendo revelada gradualmente.
Nesta secção, o servo é visto estar meditando sobre seus sofrimentos, mas sem neste momento revelando a causa deles. Vamos começar a sensação do verso melhor se traduzirmos "eruditos", em vez de os que são ensinados e eles que são ensinadas, desde que a palavra tem a mesma amplitude de significado que o hebraico limmudim . No final do versículo 4 refere-se a estudiosos em uma escola como o seu mestre chama-los a prestar atenção no que ele está dizendo. Mas antes de se falar da educação língua de estudiosos treinados.
O servo declara que ele foi prestando atenção ao que está sendo ensinado. Eu não fui rebelde (v. Is
Em certo sentido, esta seção curta resume o contraste entre as pessoas sem fé (vv. Is
O temente a Deus, os obedientes são disse para confiar em o nome do Senhor, mesmo quando eles se encontram em trevas. Por outro lado, aqueles que acender um fogo pelo qual à luz o seu próprio caminho é dito que esse fogo vai se tornar uma fonte de tortura e de tristeza para eles.
Russell Shedd
50.2 Ninguém apareceu. Nem para aceitar a obra de Deus em prol deles próprios, nem para exercer a obra missionária (conforme 6.8), nem para mostrar misericórdias aos aflitos, em nome de Deus (Jo
50.6 Ofereci. Voluntariamente, Jesus sofreu, os tormentos enumerados neste versículo profético, no pretório de Pôncio Pilatos e no pátio do sumo sacerdote (Mt
50.9 Todos eles. Os infiéis, os que desprezam o Senhor Jesus Cristo.
50.11 Labaredas... fogo. O pecado e a apostasia. De mim. É o próprio Deus que permite que o mal se volte contra os malfeitores.
NVI F. F. Bruce
e) O Servo de Deus: a sua perseverança (50:4-11)
Nos v. 4-9, nos é apresentado o retrato de um profeta perseguido e levado a julgamento. O uso da primeira pessoa levou alguns comentaristas a interpretar o poema literalmente — i.e., que o autor (o “Segundo Isaías”, nessa perspectiva) foi tratado dessa maneira pelas autoridades babilónicas. E verdade que o poema contém comparações com os lamentos de outro profeta, Jeremias (conforme especialmente Jr
Quem fala, então, é o anônimo Servo do Senhor, retratado no papel de um profeta; nesse poema do Servo, não há menção de características régias. Ele é um mediador da palavra de Deus (v. 4), que é humilhado pelos homens (v. 6) mas destemido (v. 5). O ponto de contraste extraordinário com outros profetas, especialmente Jeremias, é a sua disposição voluntária para o sofrimento e a vergonha, um tema ampliado no cap. 53. A sua confiança na sua vindicação final é inabalável (v. 9).
Assim será o verdadeiro profeta, em contraste com os muitos falsos profetas que Israel havia conhecido. No futuro, a nação vai ser orientada a esperar e cuidar desse servo do Senhor (v. 10). O v. 11 é dirigido como uma advertência dura aos desobedientes; mas o significado das metáforas já não é claro para nós. Talvez se tivesse em mente aqui algum ritual pagão. De qualquer forma, o contraste está suficientemente claro; os obedientes vão conhecer a luz (heb. ’õr, v. 10) da provisão de Deus, mas os rebeldes vão ter de suportar a luz (palavra diferente no heb. no v. 11: ’ãr, traduzida com mais exatidão por “chama”) do fogo de tormento.
Moody
VOLUME VIII. O LIVRO DO CONFORTO. 40:1 - 66:24.
Seção I. O Propósito da Paz. 40:1 - 48:22.
1-3. Não foi por inclinação pessoal que Deus abandonou Israel, sua esposa convencional, durante o cativeiro na Babilônia, mas antes por compulsão da iniqüidade incorrigível do próprio Israel e por causa de sua surdez aos apelos dEle. Não foi também por Jeová dever alguma coisa aos caldeus que venderia Judá como escravo. Sua onipotência era a mesma para libertar o Seu povo deles ou de qualquer outro inimigo, quando achasse bom e apropriado fazê-lo.
Francis Davidson
Dicionário
Cobertura
substantivo feminino Ato ou efeito de cobrir; coberta, revestimento, invólucro.O que serve para cobrir; teto, telhado; tampa; capa.
Garantia financeira, depósito que garante um pagamento: cheque sem cobertura.
Apartamentos do último andar de edifícios, geralmente dotados de terraço ou área livre.
Em jornalismo, presença da reportagem para registrar um fato; o registro do fato no jornal: a cobertura do desastre.
Cobertura de bolos ou sorvetes, cremes e confeitos que cobrem os bolos e sorvetes: cobertura de chocolate.
Grosseiro
adjetivo De má qualidade; não fino; ordinário: tecido grosseiro.Que é áspero, rugoso; mal polido, tosco: banco grosseiro.
Figurado Sem apuro; imperfeito, mal-acabado: trabalho grosseiro.
Que age de modo incivil; bárbaro, inculto: sujeito grosseiro.
Que demonstra ignorância, estupidez: erro grosseiro.
De teor obsceno; indecoroso, imoral: instintos grosseiros.
substantivo masculino Indivíduo descortês, rude, sem educação; grosseirão.
Quem não é civil ou expressa falta de cultura; inculto, rude.
Modo de se portar descortês; grosseria.
Etimologia (origem da palavra grosseiro). Grosso + eiro.
Grosseiro De qualidade inferior; áspero (Is
Negridão
substantivo feminino Negrura; escuridão.Negridão Escuridão (Jud 13), RA).
Pano
substantivo masculino Tecido de algodão, linho, lã, seda etc.; fazenda.Parte de um tecido, plástico, papel etc. que, fixadas em outras pela extremidade lateral, passam a possuir o tamanho necessário para feitura de alguma coisa: vamos encapar o sofá juntando os panos.
[Náutica] Vela de embarcação.
Mancha no rosto ou no corpo produzida por uma gravidez etc.
[Medicina] Retículo vascular patológico, com infiltração de tecido de granulação que se forma na camada superficial da córnea.
[Medicina] Mancha córnea originada pela vascularização de um tecido.
expressão Figurado Pano de fundo. Reunião dos fatos e situações que servem de base para que uma ação se desenvolva.
[Teatro] Pano de fundo. Tela que fica oposta ao pano de boca e tem pintado o fundo do quadro que a cena representa.
Pôr panos quentes. Procurar atenuar os erros de alguém; contemporizar; proteger.
Ter panos para mangas. Dispor em abundância de tudo que seja necessário para algum fim; ter muita coisa penosa, difícil, para fazer ou enfrentar.
Pano verde. Mesa de jogo ou qualquer jogo de azar.
[Teatro] Pano de boca. Tela que cobre a frente do palco e se levanta ao começar a representação.
Etimologia (origem da palavra pano). Do latim pannum, "tecido".
substantivo masculino e feminino Etnologia Indígena dos panos, povo indígena que vive em algumas regiões do Amazonas, Acre e Peru.
substantivo masculino [Linguística] Família linguística das línguas faladas pelos panos (povo indígena).
adjetivo Relativo, próprio ou pertencente a esse povo indígena.
Etimologia (origem da palavra pano). De origem desconhecida.
substantivo masculino Tecido de algodão, linho, lã, seda etc.; fazenda.
Parte de um tecido, plástico, papel etc. que, fixadas em outras pela extremidade lateral, passam a possuir o tamanho necessário para feitura de alguma coisa: vamos encapar o sofá juntando os panos.
[Náutica] Vela de embarcação.
Mancha no rosto ou no corpo produzida por uma gravidez etc.
[Medicina] Retículo vascular patológico, com infiltração de tecido de granulação que se forma na camada superficial da córnea.
[Medicina] Mancha córnea originada pela vascularização de um tecido.
expressão Figurado Pano de fundo. Reunião dos fatos e situações que servem de base para que uma ação se desenvolva.
[Teatro] Pano de fundo. Tela que fica oposta ao pano de boca e tem pintado o fundo do quadro que a cena representa.
Pôr panos quentes. Procurar atenuar os erros de alguém; contemporizar; proteger.
Ter panos para mangas. Dispor em abundância de tudo que seja necessário para algum fim; ter muita coisa penosa, difícil, para fazer ou enfrentar.
Pano verde. Mesa de jogo ou qualquer jogo de azar.
[Teatro] Pano de boca. Tela que cobre a frente do palco e se levanta ao começar a representação.
Etimologia (origem da palavra pano). Do latim pannum, "tecido".
substantivo masculino e feminino Etnologia Indígena dos panos, povo indígena que vive em algumas regiões do Amazonas, Acre e Peru.
substantivo masculino [Linguística] Família linguística das línguas faladas pelos panos (povo indígena).
adjetivo Relativo, próprio ou pertencente a esse povo indígena.
Etimologia (origem da palavra pano). De origem desconhecida.
Por
preposição Ao longo de, sobre, através de: os pássaros entraram por esta porta.Designa a relação de lugar; ao lado de, perto de: este navio navega por entre os canais.
Designa a relação de causa; por causa de: casou-se por amor.
Expressa uma relação de dependência: esse casamento esta por um triz.
No emprego de; na aplicação de: por via marítima.
Demonstra uma relação de tempo; na etapa de: vai estudar por quatro meses.
Denota uma correlação, correspondência: a carne é vendida por quilo.
Da forma tal; de certa maneira: mandar o presente por correio.
De maneira hipotética: naquela festa ele se passou por mentiroso.
Na qualidade de: considero-o por seus méritos.
Designa o preço, o valor, a proporção: recebeu dez por cento de seu salário, vendeu seu carro por dois mil reais.
Expressa uma relação em razão de algo: ela vai ao médico uma vez por mês.
Demonstra cada uma das etapas de uma série: retirou roupa por roupa.
Designa algum tipo de barganha, troca: ela trocou seu celular por um computador.
Em benefício de; a favor de: minha torcida sempre foi por um Brasil melhor.
Às vezes; o mesmo que; para: tenho muitas coisas por memorizar.
Separa em várias partes: dividi uma pizza por nove pessoas.
Designa uma súplica, uma invocação: por tudo o que é mais sagrado.
Expressa certa indiferença ou desinteresse: disse por dizer.
Indica finalidade: ele sempre lutou por um mundo melhor.
Etimologia (origem da palavra por). Do latim per e pro.
preposição Ao longo de, sobre, através de: os pássaros entraram por esta porta.
Designa a relação de lugar; ao lado de, perto de: este navio navega por entre os canais.
Designa a relação de causa; por causa de: casou-se por amor.
Expressa uma relação de dependência: esse casamento esta por um triz.
No emprego de; na aplicação de: por via marítima.
Demonstra uma relação de tempo; na etapa de: vai estudar por quatro meses.
Denota uma correlação, correspondência: a carne é vendida por quilo.
Da forma tal; de certa maneira: mandar o presente por correio.
De maneira hipotética: naquela festa ele se passou por mentiroso.
Na qualidade de: considero-o por seus méritos.
Designa o preço, o valor, a proporção: recebeu dez por cento de seu salário, vendeu seu carro por dois mil reais.
Expressa uma relação em razão de algo: ela vai ao médico uma vez por mês.
Demonstra cada uma das etapas de uma série: retirou roupa por roupa.
Designa algum tipo de barganha, troca: ela trocou seu celular por um computador.
Em benefício de; a favor de: minha torcida sempre foi por um Brasil melhor.
Às vezes; o mesmo que; para: tenho muitas coisas por memorizar.
Separa em várias partes: dividi uma pizza por nove pessoas.
Designa uma súplica, uma invocação: por tudo o que é mais sagrado.
Expressa certa indiferença ou desinteresse: disse por dizer.
Indica finalidade: ele sempre lutou por um mundo melhor.
Etimologia (origem da palavra por). Do latim per e pro.
Saco
substantivo masculino Receptáculo de pano, couro, papel, aberto por um lado (a boca).Seu conteúdo: saco de trigo.
Antigo vestido de penitente.
Pequena mala.
[Brasil] Enseada pequena: saco de São Francisco.
(PE e BA) Grande corte, circular ou em forma de meia-lua, nos rebordos escarpados das serras.
(GO) Arco de círculo descrito por um rio.
[Anatomia] Cavidade recoberta por uma membrana.
[Brasil] Escroto.
Saco hernitário, porção do peritônio que é levada à frente do intestino, na hérnia.
Despejar o saco, dizer quanto sabe; desabafar-se.
[Chulismo] Estar de saco cheio, estar irritado, enfarado, não aturar mais.
Encher o saco, maçar, esgotar a reserva de tolerância ou de paciência.
Etimologia (origem da palavra saco). Do latim saccus.
substantivo masculino Receptáculo de pano, couro, papel, aberto por um lado (a boca).
Seu conteúdo: saco de trigo.
Antigo vestido de penitente.
Pequena mala.
[Brasil] Enseada pequena: saco de São Francisco.
(PE e BA) Grande corte, circular ou em forma de meia-lua, nos rebordos escarpados das serras.
(GO) Arco de círculo descrito por um rio.
[Anatomia] Cavidade recoberta por uma membrana.
[Brasil] Escroto.
Saco hernitário, porção do peritônio que é levada à frente do intestino, na hérnia.
Despejar o saco, dizer quanto sabe; desabafar-se.
[Chulismo] Estar de saco cheio, estar irritado, enfarado, não aturar mais.
Encher o saco, maçar, esgotar a reserva de tolerância ou de paciência.
Etimologia (origem da palavra saco). Do latim saccus.
Saco Objeto usado para conter CEREAIS ou alimentos (Gn
Visto
substantivo masculino Permissão; documento que permite a entrada e permanência num país estrangeiro, geralmente anexada ao passaporte.Endosso; carimbo, selo ou assinatura que autenticam um documento como verdadeiro, após ser verificado por uma autoridade competente.
adjetivo Observado; que se viu, enxergou, observou: não tinha visto esse filme.
Considerado; que se tem em consideração.
Versado; conhecedor de um assunto: filósofo visto em metafísica.
locução conjuntiva Visto que. Uma vez que: não foi ao jogo, visto que não tinha dinheiro.
Visto como. Tendo em conta a maneira como: visto como se expressa, tem medo da censura.
Pelo visto. A partir do que é conhecido, daquilo que se tem conhecimento: pelo visto, ele não vai se casar.
Etimologia (origem da palavra visto). Do latim vistus; videre.
visto adj. 1. Percebido pelo sentido da vista. 2. Aceito, recebido (bem ou mal). 3. Considerado, reputado. S. .M Abonação assinada por quem a concede, para tornar um ato autêntico ou válido.
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
כְּסוּת
(H3682)
procedente de 3680; DITAT - 1008b; n f
- coberta, vestimenta
- coberta, vestimenta
- coberta (para ocultamento)
לָבַשׁ
(H3847)
uma raiz primitiva; DITAT - 1075; v
- vestir, usar, trajar, colocar vestes, estar vestido
- (Qal)
- vestir, estar vestido, usar
- vestir, estar vestido com (fig.)
- (Pual) estar completamente vestido
- (Hifil) vestir, ornar com, trajar
קַדְרוּת
(H6940)
procedente de 6937; DITAT - 1989a; n. f.
- trevas, escuridão
שׂוּם
(H7760)
uma raiz primitiva; DITAT - 2243; v.
- pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor
- (Qal)
- pôr, colocar, depositar, pôr ou depositar sobre, deitar (violentamente) as mãos sobre
- estabelecer, direcionar, direcionar para
- estender (compaixão) (fig.)
- pôr, estabelecer, ordenar, fundar, designar, constituir, fazer, determinar, fixar
- colocar, estacionar, pôr, pôr no lugar, plantar, fixar
- pôr, pôr para, transformar em, constituir, moldar, trabalhar, fazer acontecer, designar, dar
- (Hifil) colocar ou fazer como sinal
- (Hofal) ser posto
שָׁמַיִם
(H8064)
procedente de uma raiz não utilizada significando ser alto; DITAT - 2407a; n. m.
- céu, céus, firmamento
- céus visíveis, firmamento
- como a morada das estrelas
- como o universo visível, o firmamento, a atmosfera, etc.
- Céus (como a morada de Deus)