Enciclopédia de Números 32:10-10

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

nm 32: 10

Versão Versículo
ARA Então, a ira do Senhor se acendeu naquele mesmo dia, e jurou, dizendo:
ARC Então a ira do Senhor se acendeu naquele mesmo dia, e jurou, dizendo:
TB Naquele dia, se acendeu a ira de Jeová, e jurou, dizendo:
HSB וַיִּֽחַר־ אַ֥ף יְהוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיִּשָּׁבַ֖ע לֵאמֹֽר׃
BKJ E a ira do SENHOR se acendeu naquele mesmo momento, e ele jurou, dizendo:
LTT Então a ira do SENHOR se acendeu naquele mesmo dia, e jurou dizendo:
BJ2 Então a ira de Iahweh se inflamou naquele dia, e Iahweh fez este juramento:
VULG Qui iratus juravit, dicens :

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Números 32:10

Números 14:11 E disse o Senhor a Moisés: Até quando me provocará este povo? E até quando me não crerão por todos os sinais que fiz no meio deles?
Números 14:21 Porém, tão certamente como eu vivo e como a glória do Senhor encherá toda a terra,
Números 14:23 não verão a terra de que a seus pais jurei, e até nenhum daqueles que me provocaram a verá.
Números 14:29 Neste deserto cairá o vosso cadáver, como também todos os que de vós foram contados segundo toda a vossa conta, de vinte anos para cima, os que dentre vós contra mim murmurastes;
Deuteronômio 1:34 Ouvindo, pois, o Senhor a voz das vossas palavras, indignou-se e jurou, dizendo:
Salmos 95:11 Por isso, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
Ezequiel 20:15 E, contudo, eu levantei a mão para eles no deserto, para os não deixar entrar na terra que lhes tinha dado, a qual mana leite e mel e é a glória de todas as terras.
Hebreus 3:8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Números Capítulo 32 do versículo 1 até o 42
H. O ESTABELECIMENTO FORA DE CANAÃ, 32:1-42

1. O Pedido das Duas Tribos (32:1-15)

Estava se aproximando o momento em que os israelitas cruzariam o rio Jordão e entrariam em Canaã. Mas duas tribos, Rúben e Gade, unidos mais tarde pela metade da tribo de Manassés (39), tinham planos diferentes para si. Tratava-se de simples questão de economia. Eles tinham muito gado em grande multidão, e viram que as ter-ras de Jazer e... Gileade eram lugar de gado (1). Era, basicamente, a região em que o SENHOR feriu (4) os amorreus e Ogue. As duas tribos pediram a Moisés que as deixasse ficar ali e não as fizesse passar o Jordão (5).

Superficialmente, era um pedido lógico e inocente. Não obstante, continha inúme-ras falhas.

  1. Tratava-se de pedido fundamentado inteiramente em fatores materiais. A terra que buscavam tinha rico potencial pastoril e estas tribos a queriam para alimentar me-lhor o gado e, por conseguinte, juntar riquezas e garantir a segurança para o futuro. Tudo isso sem consideração pela vontade de Deus, as promessas que Ele tinha para eles em Canaã ou o propósito espiritual divino para eles. Muitos, mesmo nos dias hodiernos, se estabelecem imediatamente ao lado de Canaã, sem entrarem, porque perdem de vista a primeira exigência de Deus de "possuir a terra".
  2. Era um pedido que desconsiderava as responsabilidades destas tribos em ajudar as outras na conquista de Canaã. Quando pediram: "Não nos faça ir para o outro lado do rio Jordão" (NTLH), Moisés entendeu que elas queriam se livrar destas responsabilida-des militares. Por conseguinte, sua resposta foi: Irão vossos irmãos à peleja, e ficareis vós aqui? (6). Ele percebia que ao assumirem tal posição, estas tribos estariam desani-mando as outras (7), justamente como os dez espiões desanimaram a congregação quan-do voltaram a Cades-Barnéia (8-13) depois de espionarem Canaã. Moisés disse: Eis que vós... vos levantastes em lugar de vossos pais (14) para trazer julgamento igual em Israel. Há aqueles nos dias de hoje que ficam fora de Canaã por causa da relutância em assumir a responsabilidade da conquista. São um desânimo a incontáveis outros que lhes seguem o exemplo.
  3. A terceira falha no pedido se relacionava ao propósito espiritual de Deus para todas as tribos de Israel. Canaã tinha de ser a herança exclusiva dos israelitas. Embora os povos que foram expulsos da região leste do Jordão fossem cananeus (amorreus; cf. Nm 21:21-35), esta não era a Canaã propriamente dita. Estas tribos es-tavam dispostas a viver "imediatamente ao lado de Canaã". Na sua concepção, es-sas tribos não estavam "fora", mas na concepção de Deus elas não estavam "den-tro". Certamente representam muitos cristãos que, por benefícios materiais e inte-resse próprio, vivem "deste lado do Jordão". Por causa desta posição desprotegida, estas duas tribos e meia foram as primeiras a ser levadas em cativeiro pelo rei da Assíria (1 Cron 5.26).

2. As Promessas das Duas Tribos (Nm 32:16-19)

Quando tomaram ciência dos temores de Moisés, as tribos foram rápidas em prome-ter: Nós nos armaremos, apressando-nos diante dos filhos de Israel (17). Não vol-tariam às suas casas até que todas as tribos tivessem recebido suas respectivas heran-ças (18). Queriam, primeiramente, tomar providências para a alimentação do gado e reconstruir suficientemente as cidades que foram capturadas para proporcionar proteção e cuidado às crianças (16).

  1. A Permissão de Moisés (32:20-38)

Com base nestas promessas de Gade e Rúben, Moisés lhes assegurou que poderiam receber a terra que pediram. Chamou Eleazar e Josué (28) e confirmou perante eles o que estas tribos tinham de fazer. E responderam os filhos de Gade e os filhos de Rúben, dizendo: O que o SENHOR falou a teus servos, isso faremos (31). Assim, receberam o reino de Seom, o reino de Ogue, "toda a terra com as suas cidades e o território ao redor delas" (33, NVI). Nestas condições, estas tribos edificaram (34), ou melhor, reedificaram as cidades (34-38) dentro destas fronteiras.

  1. A Inclusão de Manassés (32:39-42)

Há problemas relacionados com esta passagem e alguns dados ausentes quanto ao lugar exato que ocupa na história como um todo. É evidente que a metade da tribo de Manassés se uniu nesta herança a leste do Jordão (cf. Dt 3:12-17). Estava representada pelos filhos de Maquir, filho de Manasses, por Jair, o bisneto de Manassés por parte de mãe,' e por Noba, provavelmente um comandante subordinado. Receberam esta he-rança por causa da parte que desempenharam na conquista da terra (39,41,42).


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Números Capítulo 32 do versículo 1 até o 42
*

32.1-42

As tribos de Rúben e Gade, possuidores de muito gado, pediram permissão para estabelecerem-se no território da Transjordânia (a região a leste do rio Jordão e do mar Morto), já conquistado (vs. 1-5; conforme 21:24-26,31-35). Visto que todo o Israel devia participar de conquista e visto que a ausência deles desencorajaria as outras tribos, Moisés advertiu-os severamente contra o pecado da geração que saiu do Egito (vs. 6-15). Sua admoestação inclui um clássico reconhecimento do domínio soberano de Deus como juiz: "sabei que o vosso pecado vos há de achar" (v. 23).

* 32:33

meia tribo de Manassés. Ao que parece, muitos elementos dessa tribo tinham-se unido a Rúben e a Gade no desejo de viver a leste do rio Jordão. Durante o tempo no deserto, a tribo de Manassés tinha aumentado de 32.200 homens para 52.700 (conforme 1.35 e 26.34). Rúben e Gade estabeleceram-se em território já conquistado (vs. 33-38), mas a meia-tribo de Manassés seguiu mais para o norte e fez novas conquistas (vs. 39-42).


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Números Capítulo 32 do versículo 1 até o 42
32.1ss Três tribos (Rubén, Gad, e a metade da tribo do Manasés) queriam viver ao leste do rio Jordão (área ao oriente do Jordão) na terra que já tinham conquistado. Moisés assumiu imediatamente que tinham motivos egoístas e tratavam de evitar ajudar a outros a brigar pela terra que estava do outro lado do rio. Mas Moisés tirou uma conclusão equivocada. Ao tratar com a gente, devemos indagar em todos os detalhes antes de atracar a uma conclusão. Não devemos supor automaticamente que seus motivos são equivocados, até se seus planos soam suspeitos.

32:16 Um redil singelo constava de quatro paredes de pedra construídas grosseiramente, o suficientemente altas para manter afastados aos animais selvagens. Algumas vezes a parte superior da parede tinha espinhos para desalentar aos depredadores ou aos ladrões. A única entrada do redil servia para que o pastor guardasse seu rebanho com facilidade. Freqüentemente vários pastores utilizavam o mesmo redil e se alternavam para montar guarda na entrada. O mesclar os animais não representava nenhum problema já que cada rebanho respondia prontamente à voz de seu próprio pastor. As três tribos que decidiram ficar do lado leste do Jordão queriam construir redis para proteger a seus rebanhos e cidades para proteger a suas famílias antes de que os homens cruzassem o rio para ajudar ao resto das tribos a conquistar a terra prometida.

32.16-19 A terra que ficava do lado leste do Jordão tinha sido conquistada. Este árduo trabalho tinha sido realizado por todas as tribos juntas. Mas as tribos do Rubén e Gad e a metade da tribo do Manasés não se detiveram depois de que a terra foi limpa. Prometeram continuar trabalhando com outros até que fora conquistada a terra de todos. Depois que outros o ajudaram, encontra você pretextos para não ajudá-los? Termine completamente o trabalho, mesmo que essas partes não o beneficiem a você diretamente.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Números Capítulo 32 do versículo 1 até o 42
XIV. Rúben, Gade e metade da Manassés SETTLE leste do Jordão (N1. 32: 1-42)

A. O PEDIDO DE Rúben e de Gade (32: 1-27)

1 Ora, os filhos de Rúben e os filhos de Gade tinham muito grande multidão de gado: e quando eles viram a terra de Jazer, ea terra de Gileade, e eis que o lugar era lugar de gado; 2 filhos de Gad e os filhos de Rúben veio e falou a Moisés, e a Eleazar, o sacerdote, e os príncipes da congregação, dizendo: 3 Atarote, Dibom, Jazer, e Ninra e Hesbom, Eleale e Sebam, e Nebo e Beom, 4 a terra que o Senhor feriu diante da congregação de Israel, é terra para gado; e teus servos têm gado. 5 E eles disseram: Se temos achado graça aos teus olhos, dê-se esta terra aos teus servos em possessão; não nos faças passar o Jordão.

6 E Moisés disse aos filhos de Gade e os filhos de Rúben: Irão vossos irmãos à peleja, e ficareis vós aqui? 7 E por desanimais o coração dos filhos de Israel para que não passem à terra que o Senhor tem lhes deu? 8 Assim fizeram vossos pais, quando os mandei de Cades-Barnéia a ver a terra. 9 Chegando eles até ao vale de Escol, e visto a terra, desanimaram o coração dos filhos de Israel, que eles não devem ir para a terra que o Senhor lhes dera. 10 a ira do Senhor se acendeu naquele dia, e ele jurou, dizendo: 11 De certo os homens que subiram do Egito, de vinte anos para cima, deve vê a terra que jurei a Abraão, a Isaque, e Jacó; porque eles não perseveraram em seguir-me, 12 salvo Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, e Josué, filho de Num; porque perseverou em seguir o Senhor. 13 da E o Senhor ira se acendeu contra Israel, e ele os fez andar errantes no deserto quarenta anos, até que toda aquela geração, que fizera mal aos olhos do Senhor, foi consumido. 14 E eis que vos levantastes em lugar de vossos pais, uma geração de homens pecadores, para aumentar ainda o ardor da ira do Senhor contra Israel. 15 Pois, se afastar depois dele, ele vai mais uma vez deixá-los no deserto; e vós irá destruir todo este povo.

16 E eles se chegou a ele, e disse: Nós vamos construir aqui currais para o nosso gado, e cidades para os nossos pequeninos: 17 mas nós mesmos estarão armados para ir diante dos filhos de Israel, até que os levemos ao seu lugar: e nossos pequeninos deve habitar nas cidades fortificadas, por causa dos habitantes da terra. 18 Não voltaremos para nossas casas até que os filhos de Israel estejam de posse, cada um, da sua herança. 19 Porque não herdaremos com eles do outro lado do Jordão, e para a frente;porque a nossa herança está caído para nós deste lado do Jordão para o oriente.

20 E disse-lhes Moisés: Se vós farei este negócio, se vos armem-se a percorrer antes de Jeová para a guerra, 21 e cada um de vós, armado, passar o Jordão perante o Senhor, até que ele haja lançado fora os seus inimigos de antes dele, 22 ea terra esteja subjugada perante o SENHOR; em seguida, depois haveis de voltar, e ficar inocente em direção ao Senhor, e perante Israel; e esta terra vos será por possessão perante o Senhor. 23 Mas, se não fizerdes assim, eis que pecastes contra o Senhor; e certifique-se o vosso pecado vos há de achar. 24 Construir cidades para os vossos pequeninos, e currais para as vossas ovelhas; e fazer aquilo que saiu de sua boca. 25 E os filhos de Gade e os filhos de Rúben falou a Moisés, dizendo: assim farão teus servos Como ordena meu senhor. 26 Os nossos pequeninos, as nossas mulheres, os nossos rebanhos, e todos o nosso gado ficarão nas cidades de Gileade; 27 mas os teus servos passarão, cada um que está armado para a guerra, perante o Senhor para a batalha, como diz o meu senhor.

Rúben e Gade tinham muito gado e estavam cansados ​​das dificuldades de conduzir o rebanho. Quando viram que as terras de Gileade e Jazer eram adequadas para criação de gado, pediram permissão de Moisés para se estabelecer no lado leste do rio Jordão (vv. Nu 32:2-5 ). Moisés levantou a questão de saber por que eles deveriam ser concedido este privilégio especial quando muita luta ainda restava antes do resto dos irmãos poderiam se estabelecer na terra além do rio. Além disso, Moisés apontou que isso teria um efeito psicológico adverso sobre os irmãos e gostaria de convidar o ciúme da sua parte. Moisés sugere que este teria o mesmo efeito sobre o moral do povo como o relatório mal dos espiões fez 37 anos antes.

Rúben e Gad propor que eles construir caixas para o seu gado e abrigo temporário ou cidades para os seus filhos (v. Nu 32:16 ). Tem sido sugerido que eles reparado as cidades dos amorreus que haviam feito. Parece que as mulheres ficaram com as crianças e os animais, enquanto os homens atravessaram a Jordânia para ajudar a subjugar os habitantes de Canaã (v. Nu 32:26 ). Gade e Manassés concordam que eles não vão fazer reivindicação de terra do outro lado (oeste) do Jordão e que, depois de ajudar a proteger a herança das outras tribos eles vão voltar para o seu próprio (vv. Nu 32:18 , Nu 32:19 ). Moisés concorda em deixá-Gade e Manassés realizar a sua proposta, mas salienta que, se eles não cumprem o seu acordo serão pecar contra o Senhor (v. Nu 32:23 ).

B. O pedido é oficialmente reconhecido (32: 28-42)

28 Então Moisés deu ordem acerca deles a Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e aos cabeças dos "pais casas das tribos dos filhos de Israel. 29 E disse-lhes Moisés: Se os filhos de Gade e os filhos de Rúben passarem convosco o Jordão, todo homem que está armado para a guerra perante o Senhor, ea terra for subjugada diante de vós; então lhes dareis a terra de Gileade por possessão: 30 . mas se eles não passarem armados convosco, terão possessões entre vós na terra de Canaã 31 E os filhos de Gade e os filhos de Rúben, dizendo: O que o Senhor disse a teus servos, assim faremos. 32 Nós passaremos armados perante o senhor para a terra de Canaã, e que a posse da nossa herança permanecerá com a gente, além do Jordão.

33 E deu-lhes Moisés, aos filhos de Gade, e aos filhos de Rúben, e à meia tribo de Manassés, filho de José, o reino de Siom, rei dos amorreus, eo reino de Og, rei de Basã, a terra, de acordo com as suas cidades com suas fronteiras, até mesmo as cidades da terra circunvizinha. 34 E os filhos de Gade edificaram a Dibom, Atarote, Aroer, 35 e Atrote-Sofã, Jazer, e Jogbeá, 36 e Beth-Ninra, e Bete-Harã, cidades fortificadas, e currais de ovelhas. 37 E os filhos de Rúben edificaram a Hesbom, Eleale e Quiriataim, 38 e Nebo e Baal-meon, (seus nomes sendo alterado,) e Sibma; e deram outros nomes às cidades que edificaram. 39 E os filhos de Maquir, filho de Manassés, foram a Gileade ea tomaram, e expulsou os amorreus que aí estavam. 40 E Moisés deu Gileade a Maquir, filho de Manassés; o qual habitou nela. 41 E foi Jair, filho de Manassés, e tomou as aldeias dela, e chamou-lhes Havote-Jair. 42 E Noba, e tomou a Quenate com as aldeias dela, e chamou-lhe Noba, segundo o seu próprio nome.

A questão agora se torna oficial, e a substância do acordo é transmitido ao sacerdote Eleazar e Josué e aos chefes das tribos de Israel que terão a responsabilidade de fazer com que o acordo é realizado. Assim como Rúben e Gad cumprir seu acordo eles vão ter a liberdade de voltar a Gilead (v. Nu 32:29 ). Rúben e Gad reafirmar o acordo. A meia-tribo de Manassés também está incluído no loteamento terra no lado leste do rio Jordão.


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Números Capítulo 32 do versículo 1 até o 42
32.1 A terra de Gileade. Esta expressão, às vezes, é usada para descrever a totalidade do território de Israel além do rio Jordão, Gn 37:25. Morar ao leste do Jordão causaria uma separação do resto dos israelitas, e, não havendo uma barreira natural entre Gileade e o oriente (de onde provinham as invasões durante a história de Israel), o perigo era grande.

32:1-42 A distribuição da Transjordânia às tribos de Rúben, Gade e metade de Manassés. Estas tribos, num egoísmo bem característico procuraram seus próprios interesses. Embora a promessa de Deus fosse para toda a Canaã, não esperaram a partilha para depois da conquista da terra, desprezando assim a terra da promessa. Revelam também desinteresse pela causa comum dos seus irmãos. Apesar das terras serem férteis, ficavam isoladas das demais tribos de Israel, e por isso, as tribos que eram as primeiras a possuírem a terra, foram também as primeiras a serem despojadas dela. • N. Hom. O trigésimo segundo capítulo nos ensina:
1) A timidez e o egoísmo provocam escolhas indignas: essas tribos não estavam dispostas a enfrentar as agruras da conquista, ao lado dos seus irmãos, e cobiçavam uma terra boa e pacífica;
2) O efeito da indolência: é um grande desapontamento para os companheiros, v. 7;
3) A suprema necessidade da união, da harmonia. Isto foi vital para enfrentarem a conquista de Canaã, e a falta do apoio daquelas tribos dificultaria e adiaria a vitória final. Quando os fiéis estão em harmonia, a bênção de Deus se faz presente; Sl 133:1; Sl 4:0) O perigo de viver à margem da Igreja, na divisa entre ela e o mundo. Tais pessoas não têm segurança espiritual, não são felizes. Assim como Gileade não tinha barreiras naturais, assim também o crente frio está exposto aos ataques do mundo;
5) O resultado de tudo isto é a degeneração. Rúben nunca mais aparece como uma tribo importante, e os que ficaram em Gileade nunca chegaram a se destacar na história de Israel. O crente tímido, medroso, mundano, nenhum valor tem para a causa de Deus.

32.8 Moisés teme uma repetição daquela rebelião tão desastrosa.
32.16,17 As tribos se oferecem a enfrentar a guerra além do Jordão, deixando seus bens e suas famílias em Gileade. Na época, isto era possível, depois da conquista dos reis dos amorreus descrita no capítulo 21, e dos midianitas descrita no capítulo 31. Mais tarde surgiriam vários impérios que ameaçariam aquelas bandas.
• N. Hom. 32.23 Vosso pecado vos há de achar. Com isto, Moisés mostra que o perigo do pecador não é tanto ser descoberto e punido, mas sim que o próprio pecado imprime sua influência na vida, no caráter e na influência de uma pessoa, ao ponto de trazer a sua própria punição, no sentido de produzir uma degeneração espiritual, o que seria uma tragédia em todos os sentidos. O pecado persegue ao homem no sentido de lhe dar uma consciência perturbada, que é a causa de grandes males mentais e físicos. Persegue-o no sentido de paralisar sua capacidade de fazer o bem. Perseguirá sua vítima no dia do julgamento final, quando ninguém poderá fugir de Deus, Ap 20:11-66.

32.29 Moisés tem a grande responsabilidade de fazer cumprir a vontade divina. Sabendo que a desobediência causaria a desgraça para toda a nação, e sabendo ele que ha veria de morrer, antes de entrar em Canaã, deixa instruções aos líderes religiosos e cívicos para não confiarem em promessas humanas (vv. 16-19) sem vê-las devidamente cumpridas. Nesse ínterim, as tribos de Gade e de Rúben receberiam lugares apenas para deixar seu bens e seus filhos, v. 24.
32.33 A meio tribo de Manassés. Metade dos membros desta tribo desejava tirar proveito dessa possibilidade de herdar uma terra ideal para o seu gado. Só são mencionados na narrativa, depois dos gaditas e os rubenitas terem tomado a iniciativa. Talvez esta insistência em atravessar o Jordão tenha um significado simbólico: ninguém pode ser um verdadeiro crente, fazendo parte da herança eterna, sem morrer para si mesmo e ressuscitar com Cristo, tanto no sentido moral, aqui na terra, como no sentido físico, Cl 2:20; Cl 3:1-51.

32.34 Dibom. Esta cidade serve para nos mostrar a história geral da Transjordânia inteira: era uma cidade de Moabe, que caiu nas mãos dos amorreus até a chegada dos israelitas com Moisés, 21:21-26. Foi edificada como cidade israelita, mas logo caiu na mão dos moabitas. Séculos mais tarde, o rei Onri a conquistou, sendo depois perdida de uma vez para sempre.

32.41 Havote-Jair. Quer dizer 'As Aldeias de Jair". Os, membros das tribos que receberam certos territórios tinham a responsabilidade de conquistar e habitar suas heranças. Este foi um princípio geral, para toda a conquista de Canaã, Js 17:14-6. Cada um subjugaria as terras de que estaria precisando.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Números Capítulo 32 do versículo 1 até o 42

6)    As duas tribos e meia (32:1-42)

Rúben e Gade, que tinham estado intimamente ligadas durante a peregrinação do deserto (conforme 2.10,14), pedem permissão para se estabelecer no lado leste do Jordão em virtude dos seus grandes rebanhos. Elas têm sido consideradas popularmente (e até fantasiosamente) como típicos cristãos mornos e frouxos. Elas não querem atravessar o Jordão, o que é visto como tipificação da morte para o eu e a entrada na completa herança dos fiéis (conforme Rm 6:0 no outro lado do Jordão. Conforme o v. 34.

b)    Moisés protesta (32:6-15)
Moisés diz a eles que, se não entrarem na terra prometida, vão desencorajar os seus compatriotas. Ele os compara com os seus pais que foram enviados para espionar a terra, mas, depois de a ver, desencorajaram o povo de entrar nela (v. 7-9; conforme caps. 13 e 14).
c)    O povo responde (32:16-19)

O povo responde que não abandonará os seus compatriotas. A sua intenção é construir currais para os rebanhos e cidades para as mulheres e filhos, e depois se unirão ao outros na conquista da terra. Conforme Js 1:12-6Js 4:12,Js 4:13.

d)    Moisés concorda (32:20-24)
Moisés concorda com a proposta deles, se fizerem o que estão prometendo, v. 20. perante o Senhor: as palavras podem significar “perante a arca do Senhor”, que era a posição de Rúben e Gade na marcha (conforme 10:18-20); esse significado parece ter apoio no v. 17. Observe que o pecado do v. 23 é principalmente um pecado de omissão, e o significado não é que o pecado deles será descoberto, pois esse tipo de falta de cumprimento de tarefa não podia ser escondido, mas o pecado é personificado como se estivesse para perseguir, subjugar e castigá-los (conforme Gn 4:7).

e)    O povo confirma a sua intenção (32:25-27)
No v. 17, eles haviam dito “à frente dos israelitas”, mas agora subscrevem as palavras de Moisés perante o Senhor.

f)    A ordem de Moisés (32:28-32)
Moisés dá a ordem acerca das tribos a
Eleazar e Josué e aos chefes de famílias, pois eles seriam os responsáveis pela divisão da terra (conforme 34.17ss).

g)    Eles recebem a sua herança (32:33-42)

Moisés dá a eles os reinos de Seom e Ogue; depois segue uma lista de cidades (conforme 21:31-35). Não há menção do pedido por parte da metade da tribo de Manassés. Moisés aqui lhes dá uma porção a leste do Jordão, enquanto a outra metade recebeu a sua porção no lado ocidental (conforme Js 17:5-6). Essa divisão da tribo é uma exceção. José havia herdado o direito de primogenitura (lCr 5.1), como também Manassés, o seu filho mais velho; essa era a porção dobrada do filho primogênito, v. 34. construiu-, i.e., “reconstruiu” ou “consertou”, um uso comum desse verbo (conforme v. 38 e 21.30). R. K. Harrison considera essa seção “uma inserção posterior de um escriba ou editor para descrever o resultado das promessas feitas a Moisés anteriormente nesse capítulo” (Introduction to the Old Testament, p. 617). No v. 35 Atarote-Sofã está em contraste com Atarote no v. 34. v. 38. esses nomes foram mudados-, sem dúvida, porque eram nomes de divindades pagãs (conforme Êx 23:13). Para ver um exemplo do oposto, conforme Ez 1:7. Nebo era “o deus babilónico Nabu, filho de Bei (Marduque), e uma descrição do poder da própria Babilônia (Is 46:1)” (D. J. Wiseman, NBD). Baal-Meom\ também conhecida como Bete Baal Meom (conforme Js

13,17) e Bete Meom (conforme Jr 48:23). Conforme também Beom no v. 3, que pode ser um erro de transcrição de “Meom”. v. 39,40. Maquir. i.e., os filhos ou descendentes de Maquir. v. 41. Jair. um filho de Manassés por parte de mãe (conforme lCr 2.21,22); ele tinha se associado à tribo materna (conforme Dt 3:4,Dt 3:14). Havote-Jair. “os povoados de Jair” (conforme lCr 2.22,23). Quenate-. “Em geral, é identificada com as ruínas extensivas em Qanawat, aproximadamente a 25 quilômetros a nordeste de Bosra” (NBD). Conforme 1Cr 2:23.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Números Capítulo 32 do versículo 1 até o 42
XX. AS PARTILHAS DA TRANSJORDÂNIA. Nu 32:1-4), mas em breve, devido ao seu isolamento, se desentenderam e fizeram guerra ao resto de Israel (Js 22:10-6).

Dicionário

Acender

verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Queimar; colocar fogo em; fazer arder causando chama: acendeu a vela; o isqueiro acendeu a vela; a churrasqueira não se acende sozinha.
verbo transitivo direto e pronominal Ligar; fazer com que um sistema de iluminação funcione: acendeu a lâmpada; a lamparina elétrica se acendeu.
Figurado Provocar; dar início a: acendeu a guerra.
Figurado Inflamar-se; tornar ou ficar muito irritado: os insultos acenderam-na; acendeu-se e brigou no trabalho.
Enlevar-se; ficar encantado: um bom filme acende a alma; acendeu-se na fé.
Não confundir com ascender.
Etimologia (origem da palavra acender). Do latim accendere.

Dia

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

o ‘calor do dia’ (Mt 20:12) significa o tempo das nove horas, quando no oriente o sol resplandece vivamente no Céu. ‘Pela viração do dia’ (Gn 3:8) é justamente antes do sol posto. Antes do cativeiro, os judeus dividiam a noite em três vigílias: a primeira vigília durava até à meia-noite (Lm 2:19), a média ia da meia-noite até ao cantar do galo (Jz 7:19), e a da manhã prolongava-se até ao nascer do sol (Êx 14:24). No N.T., porém, há referências a quatro vigílias, divisão que os judeus receberam dos gregos e romanos: a primeira desde o crepúsculo até às nove horas (Mc 11:11Jo 20:19) – a segunda, desde as nove horas até à meia-noite (Mc 13:35) – a terceira, desde a meia-noite até às três da manhã (Mc 13:35) – e a quarta, desde as três horas até ao romper do dia (Jo 18:28). o dia achava-se dividido em doze partes (Jo 11:9). A hora terceira, a sexta, e a nona, eram consagradas à oração (Dn 6:10, At 2:15, e 3.1). Parte de um dia era equivalente nos cálculos ao dia todo (Mt 12:40). os judeus não tinham nomes especiais para os dias da semana, mas contavam-nos desde o sábado. Usa-se, também, a palavra ‘dia’, como significando dia de festa (os 7:5), e dia de ruína (18:20, e os 1:11). Deve ser notado que no cálculo da duração de um reinado, por exemplo, conta-se uma pequena parte do ano por um ano completo. E assim se um rei subia ao trono no último dia do ano, o dia seguinte era o princípio do segundo ano do seu reinado. (*veja Cronologia, Tempo, Ano.)

Entre os índios e em geral no Oriente, a palavra que trasladamos por dia tem uma significação primitiva, que corresponde exatamente ao termo caldeu sare, revolução.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - O Velho Testamento

[...] todo dia é também oportunidade de recomeçar, reaprender, instruir ou reerguer.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 22

Cada dia é oportunidade de ascensão ao melhor.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 58

[...] cada dia é um ramo de bênçãos que o Senhor nos concede para nosso aperfeiçoamento.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

No livro da existência, cada dia é uma página em branco que confiarás ao tempo, gravada com teus atos, palavras e pensamentos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é nova oportunidade de orar, de servir e semear. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é desafio sereno da Natureza, constrangendo-nos docemente à procura de amor e sabedoria, paz e elevação.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é a oportunidade desvendada à vitória pessoal, em cuja preparação falamos seguidamente de nós, perdendo-lhe o valor.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é um país de vinte e quatro províncias. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é oportunidade de realizar o melhor. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

[...] o dia que deixas passar, vazio e inútil, é, realmente, um tesouro perdido que não mais voltará.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Diante do tempo

O dia e a noite constituem, para o homem, uma folha do livro da vida. A maior parte das vezes, a criatura escreve sozinha a página diária, com a tinta dos sentimentos que lhe são próprios, nas palavras, pensamentos, intenções e atos, e no verso, isto é, na reflexão noturna, ajudamo-la a retificar as lições e acertar as experiências, quando o Senhor no-lo permite.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Os Mensageiros• Pelo Espírito André Luiz• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 41

[...] Cada dia é uma página que preencherás com as próprias mãos, no aprendizado imprescindível. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Pontos e contos• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 31

[...] O dia constitui o ensejo de concretizar as intenções que a matinal vigília nos sugere e que à noite balanceamos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Renúncia• Pelo Espírito Emmanuel• 34a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 1, cap• 6


Dia
1) Período de 24 horas (Rm 8:36;
v. HORAS).


2) Tempo em que a terra está clara (Rm 13:12).


3) O tempo de vida (Ex 20:12).


4) Tempos (Fp 5:16, plural).


Dia O oposto à noite, à qual segue (Lc 21:37; Jo 9:4). Também espaço temporal de 24 horas. Os romanos contavam o dia de meia-noite a meia-noite — prática que perdura entre nós —, enquanto os judeus contemporâneos de Jesus iniciavam o dia com o surgimento da lua, concluindo-o no dia seguinte pela tarde. Para designar um dia completo, costumava-se empregar a expressão “noite e dia” (Mc 4:27; 5,5; Lc 2:37).

Então

advérbio Agora ou naquela circunstância: acabei então de perceber que havia sido enganada!
Em determinada situação; nessa circunstância: o chefe está bem-humorado, então não há discussão.
Numa situação futura; num momento afastado do presente: você precisa se casar, então irá entender do que estou falando.
interjeição Que demonstra espanto; em que há admiração: então, você se casou?
Que se utiliza para animar (alguém): então, força!
substantivo masculino Período de tempo que passou: numa lembrança de então, recordou-se da juventude.
Etimologia (origem da palavra então). Do latim in + tunc/ naquele momento.

Ira

Ira CÓLERA (Sl 30:5); (Ef 4:26). A ira de Deus é a sua reação contra o pecado, a qual o leva a castigar o pecador (Ez 7:8-9); (Ap 16:19). Porém maior do que a ira de Deus é o seu amor, que perdoa aqueles que se arrependem e mudam de vida (Is 54:7-8); (Rm 9:22-23). “Filhos da ira” quer dizer “sujeitos ao castigo” de Deus (Ef 2:3). A ira de Deus é a sua reação contra o pecado, a qual o leva a castigar o pecador (Ez 7:8-9); (Ap 16:19). Porém maior do que a ira de Deus é o seu amor, que perdoa aqueles que se arrependem e mudam de vida (

1. O jairita, mencionado junto com Zadoque e Abiatar em II Samuel 20:26 como “ministro de Davi”. Os jairitas eram da tribo de Manassés (Nm 32:41). Isso pode significar que os que não pertenciam à tribo de Levi foram autorizados a exercer algumas funções sacerdotais durante o reinado de Davi.


2. Filho de Iques, de Tecoa, era um dos “trinta” guerreiros valentes de Davi.

Como comandante do exército do rei, estava de prontidão com seus homens todo sexto mês de cada ano e tinha 24:000 soldados sob suas ordens (2Sm 23:26-1Cr 11:28; 1Cr 27:9).


2. O itrita, outro dos guerreiros valentes de Davi (2Sm 23:38-1Cr 11:40).


substantivo feminino Raiva, sentimento intenso e permanente de ódio, mágoa e rancor que, normalmente contra uma ou algumas pessoas, é gerado por uma ofensa, dando origem a uma situação agressiva.
Manifestação desse sentimento ou o que é causado por ele: sua ira acabou causando o fim do seu casamento.
Por Extensão Indignação agressiva, violenta: a ira do povo!
Por Extensão Vingança ou sentimento impulsionado pelo desejo de se vingar: não se deve brincar com a ira dos deuses.
Etimologia (origem da palavra ira). Do latim ira.ae.

substantivo feminino Raiva, sentimento intenso e permanente de ódio, mágoa e rancor que, normalmente contra uma ou algumas pessoas, é gerado por uma ofensa, dando origem a uma situação agressiva.
Manifestação desse sentimento ou o que é causado por ele: sua ira acabou causando o fim do seu casamento.
Por Extensão Indignação agressiva, violenta: a ira do povo!
Por Extensão Vingança ou sentimento impulsionado pelo desejo de se vingar: não se deve brincar com a ira dos deuses.
Etimologia (origem da palavra ira). Do latim ira.ae.

substantivo feminino Raiva, sentimento intenso e permanente de ódio, mágoa e rancor que, normalmente contra uma ou algumas pessoas, é gerado por uma ofensa, dando origem a uma situação agressiva.
Manifestação desse sentimento ou o que é causado por ele: sua ira acabou causando o fim do seu casamento.
Por Extensão Indignação agressiva, violenta: a ira do povo!
Por Extensão Vingança ou sentimento impulsionado pelo desejo de se vingar: não se deve brincar com a ira dos deuses.
Etimologia (origem da palavra ira). Do latim ira.ae.

Irã

Cidadão

Um dos chefes de Edom, mencionado em conexão com Magdiel, descendente de Esaú (Gn 36:43-1Cr 1:54).


Jurar

verbo transitivo Prometer ou afirmar solenemente, tomando por testemunha divindade, santo, ou coisa tida por sagrada: juro por Nossa Senhora, juro pela felicidade de minha filha.
Prometer mediante juramento: juraram entre si amor eterno.
Jurar falso, jurar de má-fé ou desconhecendo o fato.

Mesmo

adjetivo Exprime semelhança, identidade, paridade: eles têm o mesmo gosto.
O próprio, não outro (colocado imediatamente depois de substantivo ou pronome pessoal): Ricardo mesmo me abriu a porta; uma poesia de Fernando Pessoa, ele mesmo.
Utilizado de modo reflexivo; nominalmente: na maioria das vezes analisava, criticava-se a si mesmo.
Que possui a mesma origem: nasceram na mesma região.
Imediatamente referido: começou a trabalhar em 2000, e nesse mesmo ano foi expulso de casa.
substantivo masculino Que ocorre da mesma forma; a mesma coisa e/ou pessoa: naquele lugar sempre acontece o mesmo; ela nunca vai mudar, vai sempre ser a mesma.
conjunção Apesar de; embora: mesmo sendo pobre, nunca desistiu de sonhar.
advérbio De modo exato; exatamente, justamente: pusemos o livro mesmo aqui.
De maneira segura; em que há certeza: sem sombra de dúvida: os pastores tiveram mesmo a visão de Nossa Senhora!
Ainda, até: chegaram mesmo a negar-me o cumprimento.
locução conjuntiva Mesmo que, ainda que, conquanto: sairei, mesmo que não queiram.
locução adverbial Na mesma, sem mudança de situação apesar da ocorrência de fato novo: sua explicação me deixou na mesma.
Etimologia (origem da palavra mesmo). Do latim metipsimus.

Senhor

substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
אַף יְהוָה חָרָה יוֹם שָׁבַע אָמַר
Números 32: 10 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Então, a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
Números 32: 10 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

1407 a.C.
H1931
hûwʼ
הוּא
ele / ela / o / a
(it)
Pronome
H2734
chârâh
חָרָה
estar quente, furioso, queimar, tornar-se irado, inflamar-se
(And angry)
Verbo
H3068
Yᵉhôvâh
יְהֹוָה
o Senhor
(the LORD)
Substantivo
H3117
yôwm
יֹום
dia
(Day)
Substantivo
H559
ʼâmar
אָמַר
E disse
(And said)
Verbo
H639
ʼaph
אַף
narina, nariz, face
(into his nostrils)
Substantivo
H7650
shâbaʻ
שָׁבַע
()


הוּא


(H1931)
hûwʼ (hoo)

01931 הוא huw’ do qual o fem. (além do Pentateuco) é היא hiy’

uma palavra primitiva; DITAT - 480 pron 3p s

  1. ele, ela
    1. ele mesmo, ela mesma (com ênfase)
    2. retomando o suj com ênfase
    3. (com pouca ênfase seguindo o predicado)
    4. (antecipando o suj)
    5. (enfatizando o predicado)
    6. aquilo, isso (neutro) pron demons
  2. aquele, aquela (com artigo)

חָרָה


(H2734)
chârâh (khaw-raw')

02734 חרה charah

uma raiz primitiva [veja 2787]; DITAT - 736; v

  1. estar quente, furioso, queimar, tornar-se irado, inflamar-se
    1. (Qal) queimar, inflamar (ira)
    2. (Nifal) estar com raiva de, estar inflamado
    3. (Hifil) queimar, inflamar
    4. (Hitpael) esquentar-se de irritação

יְהֹוָה


(H3068)
Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

03068 יהוה Y ehovaĥ

procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

  1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
    1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

יֹום


(H3117)
yôwm (yome)

03117 יום yowm

procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m

  1. dia, tempo, ano
    1. dia (em oposição a noite)
    2. dia (período de 24 horas)
      1. como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
      2. como uma divisão de tempo
        1. um dia de trabalho, jornada de um dia
    3. dias, período de vida (pl.)
    4. tempo, período (geral)
    5. ano
    6. referências temporais
      1. hoje
      2. ontem
      3. amanhã

אָמַר


(H559)
ʼâmar (aw-mar')

0559 אמר ’amar

uma raiz primitiva; DITAT - 118; v

  1. dizer, falar, proferir
    1. (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
    2. (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
    3. (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
    4. (Hifil) declarar, afirmar

אַף


(H639)
ʼaph (af)

0639 אף ’aph

procedente de 599; DITAT - 133a; n m

  1. narina, nariz, face
  2. ira

שָׁבַע


(H7650)
shâbaʻ (shaw-bah')

07650 שבע

uma raiz primitiva; DITAT - 2319; v.

  1. jurar, conjurar
    1. (Qal) jurado (particípio)
    2. (Nifal)
      1. jurar, fazer um juramento
      2. jurar (referindo-se ao SENHOR, que jura por Si mesmo)
      3. amaldiçoar
    3. (Hifil)
      1. fazer jurar
      2. conjurar