Cabu
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Acaburro: adjetivo e substantivo masculino O mesmo que zaburro.Etimologia (origem da palavra acaburro). Do persa xaures, pelo árabe:.
Arcabuz: substantivo masculino Primitiva arma de fogo portátil, o arcabuz consistia de um tubo de metal adaptado a uma coronha de madeira.
Um soldado enchia a arma com pólvora e uma bala redonda, através da boca da arma.
Um soldado enchia a arma com pólvora e uma bala redonda, através da boca da arma.
Arcabuzaço: substantivo masculino Tipo de arcabuz.
Ferimento causado por disparo dessa arma. Variação de arcabuzada.
Etimologia (origem da palavra arcabuzaço). Arcabuz + aço.
Ferimento causado por disparo dessa arma. Variação de arcabuzada.
Etimologia (origem da palavra arcabuzaço). Arcabuz + aço.
Arcabuzar: verbo intransitivo Descarregar arcabuz.
verbo transitivo direto Assassinar ou machucar através dos tiros de arcabuz.
Por Extensão Matar por meio de tiro(s); espingardear.
Etimologia (origem da palavra arcabuzar). Arcabuz + ar.
verbo transitivo direto Assassinar ou machucar através dos tiros de arcabuz.
Por Extensão Matar por meio de tiro(s); espingardear.
Etimologia (origem da palavra arcabuzar). Arcabuz + ar.
Arcabuzear: verbo transitivo Variação de arcabuzar.
Etimologia (origem da palavra arcabuzear). Arcabuz + e + ar.
Etimologia (origem da palavra arcabuzear). Arcabuz + e + ar.
Arcabuzeiro: substantivo masculino No séc. XVI, soldado de cavalaria armado de arcabuz.
Becabunga: substantivo feminino Botânica 1 Espécie de verônica escrofulariácea (Veronica beccabunga).
Variação de abrótano-macho.
Variação de abrótano-macho.
Cabu: substantivo masculino [Gíria] Angu frito em fatias.
Cabuchão: substantivo masculino Aquilo que tem forma cônica e oca. Cf com cabochão.
Etimologia (origem da palavra cabuchão). Do castelhano cabujón.
Etimologia (origem da palavra cabuchão). Do castelhano cabujón.
Cabucho: substantivo masculino Ponta superior dos pães de açúcar.
Etimologia (origem da palavra cabucho). Alteração de capucho.
Etimologia (origem da palavra cabucho). Alteração de capucho.
Cabuçu: substantivo masculino Entomologia Variação de cabaçu.
Botânica Arbusto também chamado guajabara (Coccoloba martii).
Botânica Arbusto da família das Poligonáceas (Coccoloba paniculata).
Etimologia (origem da palavra cabuçu). Caba + do tupi usú, grande.
Botânica Arbusto também chamado guajabara (Coccoloba martii).
Botânica Arbusto da família das Poligonáceas (Coccoloba paniculata).
Etimologia (origem da palavra cabuçu). Caba + do tupi usú, grande.
Cabuçuano: adjetivo Relativo a Cabuçu, cidade e município do Estado do Rio de Janeiro.
Etimologia (origem da palavra cabuçuano). Do topônimo Cabuçu + ano.
substantivo masculino O natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra cabuçuano). Do topônimo Cabuçu + ano.
substantivo masculino O natural ou habitante desse município.
Cabuetagem: substantivo feminino Pop Denúncia, delação.
Etimologia (origem da palavra cabuetagem). Cabueta + agem.
Etimologia (origem da palavra cabuetagem). Cabueta + agem.
Cabuetar: verbo transitivo direto Denunciar, delatar, dedo-durar.
Etimologia (origem da palavra cabuetar). Cabueta + ar.
Etimologia (origem da palavra cabuetar). Cabueta + ar.
Cabuia: substantivo feminino Fibra vegetal dura, como, por exemplo, a da piteira e do sisal.
Planta que fornece cabuia.
Etimologia (origem da palavra cabuia). Do castelhano cabuya.
Planta que fornece cabuia.
Etimologia (origem da palavra cabuia). Do castelhano cabuya.
Cabuim: substantivo masculino Botânica Arbusto da família das Euforbiáceas (Cicca inflata), também conhecido por carrapato-do-mato e mundaú.
Cabula: substantivo feminino Falta ou pouca frequência às aulas.
substantivo masculino e feminino O estudante que falta ou escapa às aulas.
Caiporismo, azar.
adjetivo Manhoso, astuto.
substantivo masculino e feminino O estudante que falta ou escapa às aulas.
Caiporismo, azar.
adjetivo Manhoso, astuto.
Cabular: verbo intransitivo Não comparecer às aulas; faltar sem justificativa; gazetear.
Usar de cábula (astúcia, esperteza, artimanha) para não cumprir um dever ou obrigação; mandriar.
Etimologia (origem da palavra cabular). Cábula, "logro, ardil" + ar.
Usar de cábula (astúcia, esperteza, artimanha) para não cumprir um dever ou obrigação; mandriar.
Etimologia (origem da palavra cabular). Cábula, "logro, ardil" + ar.
Cabuleté: substantivo masculino Homem da ralé; bigorrilhas, safardana.
Cabulice: substantivo feminino Ato de cábula; mandriice no cumprimento dos deveres escolares.
Cabuloso: adjetivo Que traz consigo o azar, má sorte; azarento.
[Regionalismo: Rio de Janeiro] Muito bom; impressionante, sensacional.
Que provoca medo; que causa pavor: foi um acidente cabuloso.
Que contém complicação ou confusão; complicado: texto cabuloso.
Que demonstra antipatia; antipático.
Que provoca aborrecimento; maçante.
Etimologia (origem da palavra cabuloso). Cábula + oso.
[Regionalismo: Rio de Janeiro] Muito bom; impressionante, sensacional.
Que provoca medo; que causa pavor: foi um acidente cabuloso.
Que contém complicação ou confusão; complicado: texto cabuloso.
Que demonstra antipatia; antipático.
Que provoca aborrecimento; maçante.
Etimologia (origem da palavra cabuloso). Cábula + oso.
Cabundá: substantivo masculino [Brasil] Escravo fugitivo e ladrão.
Etimologia (origem da palavra cabundá). T. guar.
Etimologia (origem da palavra cabundá). T. guar.
Cabundo: substantivo masculino Árvore angolense.
Cabungada: substantivo feminino Conteúdo de um cabungo.
Muitos cabungos.
Etimologia (origem da palavra cabungada). Cabungo + ada.
Muitos cabungos.
Etimologia (origem da palavra cabungada). Cabungo + ada.
Cabungo: substantivo masculino Utensílio construído em madeira e utilizado para recolher fezes; penico.
Indivíduo sem higiene pessoal ou asseio.
Sujeito irrelevante; pessoa a quem não se deve ter consideração; cabungueiro.
Etimologia (origem da palavra cabungo). Do quimbundo kibungu.
Indivíduo sem higiene pessoal ou asseio.
Sujeito irrelevante; pessoa a quem não se deve ter consideração; cabungueiro.
Etimologia (origem da palavra cabungo). Do quimbundo kibungu.
Cabungueiro: adjetivo Que despeja e lava cabungos.
Pouco asseado; sujo.
Desprezível.
Etimologia (origem da palavra cabungueiro). Cabungo + eiro.
substantivo masculino Indivíduo encarregado do despejo dos cabungos.
Indivíduo porco ou desprezível.
Pouco asseado; sujo.
Desprezível.
Etimologia (origem da palavra cabungueiro). Cabungo + eiro.
substantivo masculino Indivíduo encarregado do despejo dos cabungos.
Indivíduo porco ou desprezível.
Cabúqui:
cabúqui
| s. m.
| adj. 2 g. 2 núm.
ca·bú·qui
(japonês kabuki)
adjetivo de dois géneros e de dois números
(japonês kabuki)
1.
[Teatro]
2. Relativo a esse tipo de teatro.
Caburé: substantivo masculino [Brasil] Mestiço de negro e índio; cafuzo.
Caipira, matuto.
Sertanejo.
Vaso de feitiço.
Sujeito feio e melancólico.
Indivíduo que só sai à noite; coruja.
Ave da família dos estrigídeos, noturna, que é uma espécie de mocho.
Caipira, matuto.
Sertanejo.
Vaso de feitiço.
Sujeito feio e melancólico.
Indivíduo que só sai à noite; coruja.
Ave da família dos estrigídeos, noturna, que é uma espécie de mocho.
Cabureíba: substantivo feminino O mesmo que cabriúva-do-campo. Variação de caburaíba.
Etimologia (origem da palavra cabureíba). Do tupi kauuré ýua, árvore do caburé.
Etimologia (origem da palavra cabureíba). Do tupi kauuré ýua, árvore do caburé.
Cabureira: feminino Árvore do bálsamo, no Perú.
Etimologia (origem da palavra cabureira). Do castelhano caburera.
Etimologia (origem da palavra cabureira). Do castelhano caburera.
Caburi: substantivo masculino [Zoologia] Caranguejo terrestre (Ucides cordatus), comum em mangroves das Antilhas até o Sul do Brasil, também chamado uçá.
Caburicena: adjetivo masculino e feminino Etnologia Relativo aos Caburicenas, silvícolas do Amazonas.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Caburo: substantivo masculino Espécie de coruja no Brasil.
Cabuta: substantivo feminino A parte superior do báculo, ou bastão episcopal.
Cascabulhagem: substantivo feminino Grande quantidade de cascabulhos.
Etimologia (origem da palavra cascabulhagem). Cascabulhar + agem.
Etimologia (origem da palavra cascabulhagem). Cascabulhar + agem.
Cascabulhar: verbo transitivo direto Remover cascabulho.
Pesquisar.
Etimologia (origem da palavra cascabulhar). Cascabulho + ar.
Pesquisar.
Etimologia (origem da palavra cascabulhar). Cascabulho + ar.
Cascaburrento: adjetivo Áspero, rugoso.
Encabulação: substantivo feminino [Brasil] Ação ou efeito de encabular.
Vexação, constrangimento, envergonhamento.
Vexação, constrangimento, envergonhamento.
Encabulado: encabulado adj. Embaraçado, acanhado. S. .M O que encabulou.
Encabular: verbo transitivo direto , pronominal e intransitivo Ficar envergonhado ou se tornar acanhado, tímido, retraído: seus elogios encabularam o professor; encabulou-se diante daquele comportamento; ele é tímido e passa a vida a encabular!
verbo transitivo direto Provocar preocupação; causar intrigas: encabular a mãe com aquela conversa.
Dar má sorte a; encaiporar: encabular um adversário.
verbo transitivo direto e pronominal Estar ou ficar muito irritado, zangado; irritar-se: o aluno encabulou o professor; encabula-se com facilidade.
Etimologia (origem da palavra encabular). De origem questionável; talvez de en + cabular.
verbo transitivo direto Provocar preocupação; causar intrigas: encabular a mãe com aquela conversa.
Dar má sorte a; encaiporar: encabular um adversário.
verbo transitivo direto e pronominal Estar ou ficar muito irritado, zangado; irritar-se: o aluno encabulou o professor; encabula-se com facilidade.
Etimologia (origem da palavra encabular). De origem questionável; talvez de en + cabular.
Escabujar: verbo intransitivo Agitar-se, debater-se em desespero.
Estrebuchar.
Espernear.
Estrebuchar.
Espernear.
Escabulhar: verbo transitivo Descascar; tirar o escabulho a.
Sacabuxa: substantivo masculino [Música] Antigo instrumento, parecido com uma trompa.
[Música] Registro nos órgãos antigos.
[Náutica] Espécie de bomba.
Etimologia (origem da palavra sacabuxa). Do francês saqueboute.
[Música] Registro nos órgãos antigos.
[Náutica] Espécie de bomba.
Etimologia (origem da palavra sacabuxa). Do francês saqueboute.
Vocabular: adjetivo Que se refere ao vocábulo ou faz parte deste.
Etimologia (origem da palavra vocabular). Vocábulo + ar.
Etimologia (origem da palavra vocabular). Vocábulo + ar.
Vocabulário: substantivo masculino Conjunto das palavras, dos vocábulos, de uma língua; léxico.
Conjunto das palavras de uma língua em determinado estágio.
Conjunto de palavras utilizadas por uma só pessoa, por um grupo etário, profissional ou social e, até mesmo, por um autor determinado.
Registro da codificação de uma língua na sua totalidade, bem como da significação das suas palavras ou locuções; dicionário.
Conjunto limitado de termos, geralmente pouco conhecidos; glossário.
[Informática] Conjunto dos símbolos usados na construção de uma linguagem informática e, consequentemente, a ação de os codificar.
Etimologia (origem da palavra vocabulário). Do latim vocabularium; vocábulo + ário.
Conjunto das palavras de uma língua em determinado estágio.
Conjunto de palavras utilizadas por uma só pessoa, por um grupo etário, profissional ou social e, até mesmo, por um autor determinado.
Registro da codificação de uma língua na sua totalidade, bem como da significação das suas palavras ou locuções; dicionário.
Conjunto limitado de termos, geralmente pouco conhecidos; glossário.
[Informática] Conjunto dos símbolos usados na construção de uma linguagem informática e, consequentemente, a ação de os codificar.
Etimologia (origem da palavra vocabulário). Do latim vocabularium; vocábulo + ário.
Vocabularização: substantivo feminino Ação ou efeito de vocabularizar.
Etimologia (origem da palavra vocabularização). Vocabularizar + ção.
Etimologia (origem da palavra vocabularização). Vocabularizar + ção.
Vocabularizar: verbo transitivo direto Incluir em vocabulário ou em dicionário.
Vocabularizável: adjetivo masculino e feminino Que se pode vocabularizar; dicionarizável.
Etimologia (origem da palavra vocabularizável). Vocabularizar + vel.
Etimologia (origem da palavra vocabularizável). Vocabularizar + vel.
Vocábulo: substantivo masculino Palavra considerada apenas quanto à sua forma, independentemente da significação que nela se encerra.
Gramática Cada uma das partes átonas que fazem referência ao léxico, nomeadamente as conjunções, as preposições, os pronomes oblíquos e os artigos que, não possuindo a capacidade de formar um enunciado, se juntam a outros dando origem a um termo fonético.
Gramática Unidade linguística com significado; palavra.
[Linguística] Entrada de dicionário; termo, verbete.
Etimologia (origem da palavra vocábulo). Do latim vocabulum.
Gramática Cada uma das partes átonas que fazem referência ao léxico, nomeadamente as conjunções, as preposições, os pronomes oblíquos e os artigos que, não possuindo a capacidade de formar um enunciado, se juntam a outros dando origem a um termo fonético.
Gramática Unidade linguística com significado; palavra.
[Linguística] Entrada de dicionário; termo, verbete.
Etimologia (origem da palavra vocábulo). Do latim vocabulum.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Cabul: terra árida
Cabuli: hebraico: sujo, terra árida
Vocábulo: Palavra que faz parte duma língua; termo, dição.
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Deus: É o ente criador, ordenador, mantenedor e senhor absoluto de todas as coisas. A crença na sua existência nunca foi objeto de dúvida entre os diversos povos, e a Bíblia começa a narrar a história da criação, dando-o como anterior a todas as coisas criadas: "No princípio criou Deus o céu e a terra". (Bereshit bará Elohim. . .) . Ao aparecer a Moisés incumbindo-o da missão de libertar o povo hebreu do cativeiro dos Faraós, manifesta-se-lhe numa sarsa ardente, é quando Moisés lhe pergunta: "Quando eu for para junto dos Israelitas e lhes disser que o Deus dos seus pais me enviou a eles, que lhes responderei se me perguntarem qual é o seu nome? Deus respondeu a Moisés: EU sou AQUELE QUE SOU. Eis como responderás aos israelitas (Aquele que se chama) EU SOU me envia junto de vós, Deus disse ainda a Moisés: "Assim falarás aos Israelitas: é IAVÉ, O Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó, que me envia junto de vós. - Este é o meu nome para sempre, é assim que me chamarão de geração em geração. " A noção que os israelitas tinham de Deus era transcendental. Nem sequer admite a sua figuração, donde o combate acirrado à idolatria, e que constituí, por assim dizei', o próprio fundo da história hebreia. Proclamou Isaías: "O Senhor é um Deus eterno. . . ninguém pode sondar a sua sabedoria" "Insondável é a sua grandeza" - diz o Salmista " Os céus proclamam a sua glória. . . o firmamento anuncia a obra de suas mãos". Seus atributos são a cada passo louvados e encarecidos. Assim a unidade, a personalidade, a beatitude, a bondade, a beleza, a eternidade, a glória, a imensidade, a impassibilidade, a independência, a infalibilidade, a inteligência, a invisibilidade, a justiça, a misericórdia, a universalidade de sua presença, a providência, a onipotência, a sabedoria, a espiritualidade e a veracidade. O povo israelita teve sempre Deus como ser supremo, o ser sobrenatural e inconfundível com todos outros seres. O seu nome era indizível, a ninguém era lícito preferi-lo; apenas o Sumo-Sacerdote poderia dizê-lo e isso uma única vez por ano, ao penetrar no Santo dos Santos no dia da Expiação. Devido a isso, designavam-no por epítetos, por uma circunlocução, ou ainda por alguns de seus atributos. Estes eram inúmeros. Os rabinos contavam pelo menos 15, Desde o começo do mosaísmo empregou-se para a divindade o termo IAVÉ (YAHWEH). Desse tetragrama formam-se ADONÁI e JEHOVAH. Na VULGATA Latina, Iavé se traduz por DOMINUS, isto é "O Senhor", na versão grega dos Setenta por KTRIOS, o rei, o soberano, IAVÉ é vocábulo do verbo "ser" em hebraico, e significa: o que existe, o que existiu sempre, e que possui a vida em toda a sua plenitude. ELOHIM é o nome comum de Deus na forma de plural mamajestático, usado em sentido análogo, aplicando-se aos príncipes e potentados, e ainda aos juízes com a significação de poderosos. Toma-se também em sentido genérico. Provém da raiz "alah", buscar refúgio, podendo significar também "terror", "objeto de terror". Na opinião de alguns intérpretes é aumentativo de EL (arameu fenício), ou mesmo essa palavra na forma do plural. Eusébio interpreta o vocábulo com o sentido de "força", potência, ELOHIM é vocábulo anterior a IAVÉ e foi empregado por Moisés como designativo d "Deus Senhor e criador do mundo", TÉOS no Setenta; IP, no acadiano, EULU, no árabe islâmico, é o nome genérico de Deus. Gomo se aplicasse também aos deuses falsos, para distingui-los do verdadeiro empregavam EL HAI o Deus vivo. EL ELION é o Deus altíssimo, EL é tomado em sentido determinativo. Raras vezes faziam preceder o vocábulo do artigo: há - EL o deus por excelência, ELOHIM é a forma mais frequente. Usavam-se ainda as denominações: SHADAI, que significa: o onipotente. O vocábulo JEHOVÁ é empregado na Bíblia nada menos de seis mil vezes. ELION é nome comum de Deus, correspondente ao fenício BAAL, que significa "senhor". Propriamente entretanto signific " o que está em cima", " o supremo", "EL SHADAI" é a denominação que prevalece na história dos patriarcas. Nos livros históricos (a começar pelo de Samuel) aparece a forma IAVÉ TSEBAOT, que encontramos nos profetas. Também se aplicou ao Deus de Israel a forma fenícia BAAL. Mais tarde com a guerra ao baalismo estrangeiro, a forma foi banida como idolátrica, emprestando-se lhe o sentido de falsa divinidade. Encontra-se ainda nos livros santos a forma MELECH como sinônimo de IAVÉ. Em Isaías vamos deparar cora KEDOSH ISRAEL, significando "Santo de Israel". A expressão "Deus dos Céus" aparece na época de Esdras sob a forma "ELOHE HASHAMAIM". Outra particularidade interessante da conceituação semítica de Deus é que em ocasião alguma discute a sua existência; a crença no Deus onipotente, onipresente e oniciente foi sempre ponto incontestável para Israel. A relação da divindade com os homens é (em sua parte) direta e sem intermediários. (JS)
Inferno: Na Bíblia não há menção do Céu o de Inferno. Há referência, somente, ao SHEOL, um único lugar para todos os mortos, os retos e os maus. Foi conhecido como " a terra de onde não se volta" todos os homens vão para lá depois da morte mas nenhum volta à terra dos vivos. O inferno foi completamente excluído do vocabulário judaico do ensino e de pregação. Realmente, nenhum rabino moderno prega o Inferno e a Condenação, e essas palavras não figuram na instrução religiosa judaica, (RLB) Veja também: CÉU
Messias: O termo vem do vocábulo hebraico MASHIAh, ungido. O termo aramaico é MESHIAh; o grego é MESSIAS ou CRISTO. Originalmente a palavra era uma referência ao Alto Sacerdote, ha-Kohen-ha-Mashiah, que tinha óleo derramado sobre a sua cabeça, quando era consagrado no seu cargo espiritual, como mestre e líder da comunidade. O Messias era alguém investido por Deus de uma responsabilidade espiritual especial. Atualmente a crença em Messias varia nos três principais ramos do Judaísmo. 0 ortodoxo crê que o Messias é uma figura indispensável no drama divino de redenção. Antes que o Messias venha, o povo de Israel não será restabelecido na terra do Israel e a sociedade não será redimida. A vinda de Messias deve preceder o cumprimento da promessa, messiânica. Os judeus conservadores retém a figura do Messias no vocabulário da fé judaica como um símbolo da convicção de que os homens são capazes de trazer a redenção Divina ao mundo quando servem como instrumento de Deus. A vinda do Messias não é uma proposição teologicamente aceitável, mas o Messias configura-se proeminentemente no conteúdo emocional da religião judaica. O Messias está sempre presente em nossos hinos, em nossa literatura, em nossa liturgia. Num certo sentido, o homem é o Messias de Deus: se um homem usa as suas potencialidades e esforços criativos dados por Deus, efetivamente, ele tem poder para progredir no sentido da sua própria redenção e tornar uma realidade o seu sonho messiânico. A teologia dos Reformadores rejeitou completamente a crença de que a realização de um ideal depende de um indivíduo. Em vez disso, eles dão ênfase à crença na Idade Messiânica quando uma ordem social de paz, de justiça, e de liberdade será estabelecida. Eles se atêm firmemente à crença de que a missão do povo judaico é assumir um papel de maior, importância na educação moral da humanidade, prevendo por essa forma atingir uma ordem social messiânica. O Judaísmo pode funcionar sem o Messias; ele não pode funcionar sem a visão messiânica e sem a irrestrita aderência ao esforço moral que é indispensável à sua realização. A Idade Messiânica pela qual oramos constantemente, a qual todos os judeus religiosos aceitam como sendo a gloriosa promessa de Deus, era assinalada pelo cumprimento das seguintes expectativas: O Deus Uno será adorado em toda a terra.
Todos os homens encontrarão a sua fraternidade na Paternidade de Deus.
A paz, a justiça e a liberdade prevalecerão em todo o mundo.
O papel histórico do povo judaico, como um servo sofredor de Deus pela humanidade, será justificado e reconhecido.
A promessa messiânica é inerente à vida. Seguramente, ela será cumprida quando o homem prover a si mesmo como sendo digno dela e Deus assim o deseje, (RLB)
Todos os homens encontrarão a sua fraternidade na Paternidade de Deus.
A paz, a justiça e a liberdade prevalecerão em todo o mundo.
O papel histórico do povo judaico, como um servo sofredor de Deus pela humanidade, será justificado e reconhecido.
A promessa messiânica é inerente à vida. Seguramente, ela será cumprida quando o homem prover a si mesmo como sendo digno dela e Deus assim o deseje, (RLB)
Strongs
Kâbûwl (kaw-bool')
procedente da mesma raiz que 3525 no sentido de limitação; n pr loc Cabul = “ligadura”
- uma cidade na fronteira de Aser localizada aprox. 16 km (10 milhas) a leste de Aco; atual ‘Cabul’
- um distrito na Galiléia dado por Salomão a Hirão e desdenhosamente chamado ‘Cabul’ por Hirão
rᵉkûwsh (rek-oosh')
procedente do part. pass. de 7408; DITAT - 2167b; n. m.
- propriedade, bens, posses
- propriedade, bens
- vocábulo comum para todos os bens móveis
- referindo-se aos animais domésticos
- referindo-se a lojas de suprimento, utensílios, etc.