Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jó declara sua integridade
31:1
Fiz aliança com meus olhos; como, pois, os fixaria eu numa donzela?
31:2
Que porção, pois, teria eu do Deus lá de cima e que herança, do Todo-Poderoso desde as alturas?
31:3
Acaso, não é a perdição para o iníquo, e o infortúnio, para os que praticam a maldade?
31:4
Ou não vê Deus os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
31:5
Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
31:6
(pese-me Deus em balanças fiéis e conhecerá a minha integridade);
31:7
se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer mancha,
31:8
então, semeie eu, e outro coma, e sejam arrancados os renovos do meu campo.
31:9
Se o meu coração se deixou seduzir por causa de mulher, se andei à espreita à porta do meu próximo,
31:10
então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
31:11
Pois seria isso um crime hediondo, delito à punição de juízes;
31:12
pois seria fogo que consome até à destruição e desarraigaria toda a minha renda.
31:13
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
31:14
então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo ele a causa, que lhe responderia eu?
31:15
Aquele que me formou no ventre materno não os fez também a eles? Ou não é o mesmo que nos formou na madre?
31:16
Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
31:17
ou, se sozinho comi o meu bocado, e o órfão dele não participou
31:18
(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como se eu lhe fora o pai, e desde o ventre da minha mãe fui o guia da viúva.);
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jó declara sua integridade nos seus deveres
31:1
FIZ concerto com os meus olhos; como pois os fixaria numa virgem?
31:2
Porque qual seria a parte de Deus vinda de cima, ou a herança do Todo-poderoso desde as alturas?
31:3
Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que obram iniquidade?
31:4
Ou não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
31:5
Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
31:6
(Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade);
31:7
Se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou alguma cousa,
31:8
Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
31:9
Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
31:10
Então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
31:11
Porque isso seria uma infâmia, e delito pertencente aos juízes.
31:12
Porque é fogo que consome até à perdição, e desarraigaria toda a minha renda.
31:13
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
31:14
Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
31:15
Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
31:16
Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
31:17
Ou só comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
31:18
(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jó declara sua integridade nos seus deveres
31:1
Fiz concerto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
31:2
Porque qual seria a parte de Deus vinda de cima, ou a herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
31:3
Porventura, não é a perdição para o perverso, e o desastre, para os que praticam iniquidade?
31:4
Ou não vê ele os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
31:5
Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
31:6
(pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade);
31:7
se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou alguma coisa,
31:8
então, semeie eu, e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
31:9
Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
31:10
então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
31:11
Porque isso seria uma infâmia e delito, pertencente aos juízes.
31:12
Porque é fogo que consome até à perdição e desarraigaria toda a minha renda.
31:13
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
31:14
então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
31:15
Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
31:16
Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
31:17
ou sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
31:18
(porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
Que Deus me pese numa balança justa
31:1
´Fiz uma aliança com os meus olhos: de não olhar para uma virgem.
31:2
Do contrário, qual seria a minha porção do Deus lá de cima, e que herança receberia do Todo-Poderoso desde as alturas?
31:3
Por acaso, não é a perdição para o ímpio, e a desgraça para os que praticam a maldade?
31:4
Será que Deus não vê os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
31:5
Se andei com falsidade ou se o meu pé se apressou para o engano
31:6
- que Deus me pese numa balança justa e conhecerá a minha integridade!`
Nunca cobicei, nem adulterei
31:7
´Se os meus passos se desviaram do caminho, se o meu coração segue os meus olhos, e se alguma mancha se apegou às minhas mãos,
31:8
então que outros comam o que eu semeei, e que seja arrancado o que se produz no meu campo.
31:9
Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, se fiquei rondando a porta do meu próximo,
31:10
então que a minha mulher moa os cereais para outro homem, e que outros se deitem com ela.
31:11
Pois eu teria cometido um crime hediondo, um delito a ser punido pelos juízes.
31:12
Isso seria fogo que consome até a destruição e arrancaria toda a minha colheita pela raiz.`
Sempre fui justo e caridoso
31:13
´Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim,
31:14
então que faria eu quando Deus se levantasse no tribunal? E, se ele me interrogasse, que lhe responderia eu?
31:15
Aquele que me formou no ventre de minha mãe não os fez também a eles? Ou não é o mesmo Deus que nos formou no ventre materno?`
31:16
´Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão;
31:17
ou, se sozinho comi o meu bocado, sem reparti-lo com os órfãos
31:18
- porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas - ;
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Que Deus me pese numa balança justa
31:1
´Eu jurei que os meus olhos
nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
31:2
Se eu tivesse quebrado o juramento,
que recompensa Deus me daria,
e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
31:3
Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça
para aqueles que só fazem o mal.
31:4
Deus sabe tudo o que eu faço;
ele vê cada passo que dou.
31:5
´Juro que não tenho sido falso
e que nunca procurei enganar os outros.
31:6
Que Deus me pese numa balança justa
e ele ficará convencido de que sou inocente!
Nunca cobicei, nem adulterei
31:7
´Se por acaso me desviei do caminho certo,
se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos,
se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
31:8
então que outros comam o que eu semeei,
ou que as minhas plantações sejam destruídas.
31:9
Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho,
e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
31:10
então que a minha mulher se torne escrava de outro,
e que outros durmam com ela.
31:11
Se eu tivesse cometido esse crime horrível,
o tribunal deveria me condenar.
31:12
Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal,
que destruiria tudo o que tenho.
Sempre fui justo e caridoso
31:13
´Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim,
eu resolvia o assunto com justiça.
31:14
Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse?
Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
31:15
Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados;
ele deu a vida tanto a mim como a eles.
31:16
´Nunca deixei de ajudar os pobres,
nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
31:17
Nunca tomei sozinho as minhas refeições,
mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
31:18
Eu os tratava como se fosse pai deles
e sempre protegi as viúvas.
(NVI) - Nova Versão Internacional
31:1
"Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
31:2
Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
31:3
Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
31:4
Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
31:5
"Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
31:6
Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
31:7
se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
31:8
que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
31:9
"Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
31:10
que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
31:11
Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
31:12
Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
31:13
"Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
31:14
que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
31:15
Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
31:16
"Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
31:17
se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
31:18
sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
(NVT) - Nova Versão Transformadora
Jó defende sua inocência pela última vez
31:1
´Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
31:2
Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
31:3
Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
31:4
Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
31:5
´Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
31:6
que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
31:7
Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
31:8
que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
31:9
´Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
31:10
que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
31:11
Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
31:12
É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
31:13
´Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
31:14
que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
31:15
Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
31:16
´Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
31:17
Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
31:18
Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
31:1
FIZ concerto com meus olhos: como pois attentaria para a donzela?
31:2
Porque qual he a parte de Deos de riba? ou a herança do Todopoderoso das alturas?
31:3
Porventura a perdição não he para o perverso? e estranheza para os obradores de iniquidade?
31:4
Ou não vê elle meus caminhos? e todos meus passos não conta?
31:5
Se andei com vaidade, e meu pé se apressou ao engano:
31:6
Pese-me em balanças fieis; e Deos saberá minha sinceridade.
31:7
Se meus passos se desviarão do caminho; e meu coração se foi apos meus olhos, e a minhas mãos se apegou cousa alguma:
31:8
Semée eu, e outro coma; e meus renovos se arranquem.
31:9
Se meu coração se deixou engoda apos mulher alguma, ou espreitei aporta de meu proximo:
31:10
Minha mulher móa com outro, e outros se encurvem sobre ella.
31:11
Porque he infamidade: e he delito pertencente aos juizes.
31:12
Porque he fogo, que consome até a perdição: e desarreigaria toda minha renda.
31:13
Se desprezei o direito de meu servo, ou de minha serva tendo comigo contenda:
31:14
(Que faria eu, quando Deosse levantasse? e inquirindo a causa, que lhe responderia?
31:15
Ou o que me fez no ventre, não o fez tambem a elle? ou nos não preparou do mesmo modo na madre ?)
31:16
Se retive o que os pobres desejavão, ou fiz desfalecer os olhos da viuva:
31:17
E só comi meu bocado, e o orfão não comeo delle.
31:18
(Porque desde minha mocidade foi crecendo comigo como com seu pai: e desdo ventre de minha mai a guiei.)
(PorAR) - Almeida Recebida
31:1
Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
31:2
Pois que porção teria eu de Deus lá de cima, e que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
31:3
Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniquidade?
31:4
Não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
31:5
Se eu tenho andado com falsidade, e se o meu pé se tem apressado após o engano
31:6
(pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade);
31:7
se os meus passos se têm desviado do caminho, e se o meu coraçao tem seguido os meus olhos, e se qualquer mancha se tem pegado às minhas mãos;
31:8
então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.
31:9
Se o meu coração se deixou seduzir por causa duma mulher, ou se eu tenho armado traição à porta do meu próximo,
31:10
então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
31:11
Pois isso seria um crime infame; sim, isso seria uma iniquidade para ser punida pelos juízes;
31:12
porque seria fogo que consome até Abadom, e desarraigaria toda a minha renda.
31:13
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,
31:14
então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
31:15
Aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? E não foi um que nos plasmou na madre?
31:16
Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva,
31:17
ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e não tem comido dele o órfão também
31:18
(pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe);
(KJA) - King James Atualizada
31:1
´Estabeleci um pacto com meus olhos de não atentar com cobiça por donzela alguma.
31:2
Porquanto que porção eu teria de Deus, lá dos céus, e que herança do Todo-Poderoso, lá das alturas?
31:3
Ora, não está destinada a ruína para os perversos, e o desastre para os que praticam o mal?
31:4
Não observa Deus todos os meus caminhos e não avalia cada um de meus passos?
31:5
Se tenho agido com alguma falsidade, e se os meus pés têm se apressado a enganar,
31:6
Deus me pese em balanças fiéis e bem equilibradas e concluirá que nada devo.
31:7
Se tenho desviado os meus passos do caminho, e se o meu coração tem seguido os meus olhos, e se as minhas mãos estão manchadas de culpa;
31:8
então que outros comam o que semeei, e que minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
31:9
Se o meu coração se deixou apaixonar por outra mulher, ou se fiquei à espreita na porta do meu próximo,
31:10
então que minha esposa seja obrigada a moer cereal para outro homem, e outros ainda se deitem com ela.
31:11
Pois proceder assim seria um crime hediondo; sim, em verdade, seria uma maldade a ser punida pelos juízes;
31:12
porquanto seria fogo que consome até o Abadom, a destruição infernal, e consumiria toda a minha colheita.
31:13
Se desprezei o direito e a justiça do meu servo ou da minha serva, quando eles defenderam sua causa para comigo,
31:14
então que faria eu quando Deus me confrontasse? Que lhe diria quando chamado a prestar contas?
31:15
Aquele que me teceu no ventre materno de igual modo não criou os meus servos? Não foi o mesmo Deus que formou a mim e a eles, no útero de nossas mães?
31:16
Se não consegui atender os desejos dos pobres, ou se fiz desfalecer os olhos da viúva que aguardava minha ajuda;
31:17
ou se tenho saboreado sozinho o meu alimento, mas ao órfão não permiti que compartilhasse dele,
31:18
considerando que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o meu nascimento tenho protegido a viúva;
Basic English Bible
31:1
I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
31:2
For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?
31:3
Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?
31:4
Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?
31:5
If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;
31:6
(Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness:)
31:7
If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;
31:8
Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.
31:9
If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
31:10
Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
31:11
For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
31:12
It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
31:13
If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
31:14
What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?
31:15
Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?
31:16
If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;
31:17
If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;
31:18
(For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;)
New International Version
31:1
"I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman.
31:2
For what is our lot from God above, our heritage from the Almighty on high?
31:3
Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
31:4
Does he not see my ways and count my every step?
31:5
"If I have walked with falsehood or my foot has hurried after deceit -
31:6
let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless -
31:7
if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,
31:8
then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
31:9
"If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door,
31:10
then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her.
31:11
For that would have been wicked, a sin to be judged.
31:12
It is a fire that burns to Destruction Hebrew [Abaddon] ; it would have uprooted my harvest.
31:13
"If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,
31:14
what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
31:15
Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
31:16
"If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,
31:17
if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless -
31:18
but from my youth I reared them as a father would, and from my birth I guided the widow -
American Standard Version
31:1
I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?
31:2
For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?
31:3
Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?
31:4
Doth not he see my ways, And number all my steps?
31:5
If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit
31:6
(Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
31:7
If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:
31:8
Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.
31:9
If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor's door;
31:10
Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.
31:11
For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
31:12
For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.
31:13
If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
31:14
What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
31:15
Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
31:16
If I have withheld the poor from [their] desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
31:17
Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
31:18
(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother's womb);
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
31:1
“Fiz uma aliança com os meus olhos:
31:2
Que recompensa nos dá o Deus do céu?
31:3
Ele manda a ruína para o criminoso
31:4
Deus sabe tudo o que eu faço
31:5
“Nunca menti a ninguém,
31:6
Que Deus me pese numa balança justa
31:7
Se os meus pés se desviaram do caminho,
31:8
que eu plante e outros comam,
31:9
“Se me deixei seduzir por uma mulher
31:10
então que a minha esposa cozinhe para outro homem,
31:11
Seria vergonhoso me deixar seduzir,
31:12
Esses pecados são como o fogo que consome até a destruição,
31:13
“Quando os meus escravos e as minhas escravas se queixavam de mim,
31:14
Se não fosse assim, o que eu faria quando estivesse diante de Deus?
31:15
Pois quem me criou no ventre da minha mãe também criou a eles,
31:16
“Nunca recusei ajudar os pobres
31:17
Nunca fui egoísta com a minha comida,
31:18
fui como um pai para eles desde a minha juventude
(TB) - Tradução Brasileira
Jó declara a sua integridade nos seus deveres
31:1
Fiz aliança com os meus olhos;
31:2
Pois que porção teria eu do Deus lá de cima
31:3
Acaso, não há calamidade para o injusto,
31:4
Porventura, não vê ele todos os meus caminhos
31:5
Se eu tenho andado na companhia de falsidade,
31:6
(Seja eu pesado em balança fiel,
31:7
se os meus passos se têm desviado do caminho,
31:8
então, que eu semeie, e outro coma;
31:9
Se o meu coração se tem deixado seduzir por causa duma mulher,
31:10
então, moa minha mulher para outro,
31:11
Pois isso seria um crime infame;
31:12
Pois é fogo que consome até a destruição
31:13
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva,
31:14
que, pois, farei, quando Deus se levantar?
31:15
Quem me fez na madre a mim não os fez também a eles?
31:16
Se retive o que desejavam os pobres
31:17
ou se tenho comido sozinho o meu bocado,
31:18
(Pelo contrário, desde a minha mocidade, eu o criei como pai
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
Apologia de Jó
31:1
Eu fiz um pacto com meus olhos: para não olhar para uma virgem.
31:2
Que galardão me reserva Deus lá do alto, que herança o Shaddai lá dos céus?
31:3
Acaso não é a desgraça para o criminoso, e o infortúnio para os malfeitores?
31:4
Não vê ele os meus caminhos, não conta todos os meus passos?
31:5
Caminhei com a mentira, acertei passo com a falsidade?
31:6
Que Deus me pese numa balança exata e reconhecerá minha integridade.
31:7
Se se desviaram do caminho os meus passos, e o meu coração seguiu as atrações dos olhos, se se apegou alguma mancha às minhas mãos,
31:8
que outro coma o que semeei, e que arranquem as minhas plantações!
31:9
Se o meu coração se deixou seduzir por mulher e estive à espreita à porta do vizinho,
31:10
que minha mulher gire a mó para outrem e outros se debrucem sobre ela!
31:11
Pois isso seria uma infâmia, um crime digno de castigo,
31:12
um fogo que devoraria até à perdição total, destruindo todos os meus bens.
31:13
Se deneguei seu direito ao escravo ou à escrava, quando pleiteavam comigo,
31:14
que farei quando Deus se levantar, que lhe responderei quando me interrogar?
31:15
Quem me fez a mim no ventre não o fez também a ele? Quem nos formou a ambos não é um só?
31:16
Se fui insensível às necessidades dos fracos, se deixei tristes os olhos da viúva,
31:17
enquanto comi meu bocado sozinho, sem reparti-lo com o órfão;
31:18
a verdade, desde minha infância Deus criou-me como um pai, e desde o seio de minha mãe guiou-me;
(HSB) Hebrew Study Bible
31:1
בְּ֭רִית כָּרַ֣תִּי לְעֵינָ֑י וּמָ֥ה אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן עַל־ בְּתוּלָֽה׃
31:2
וּמֶ֤ה ׀ חֵ֣לֶק אֱל֣וֹהַּ מִמָּ֑עַל וְֽנַחֲלַ֥ת שַׁ֝דַּ֗י מִמְּרֹמִֽים׃
31:3
הֲלֹא־ אֵ֥יד לְעַוָּ֑ל וְ֝נֵ֗כֶר לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
31:4
הֲלֹא־ ה֭וּא יִרְאֶ֣ה דְרָכָ֑י וְֽכָל־ צְעָדַ֥י יִסְפּֽוֹר׃
31:5
אִם־ הָלַ֥כְתִּי עִם־ שָׁ֑וְא וַתַּ֖חַשׁ עַל־ מִרְמָ֣ה רַגְלִֽי׃
31:6
יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹאזְנֵי־ צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝ל֗וֹהַּ תֻּמָּתִֽי׃
31:7
אִ֥ם תִּטֶּ֣ה אַשֻּׁרִי֮ מִנִּ֪י הַ֫דָּ֥רֶךְ וְאַחַ֣ר עֵ֭ינַי הָלַ֣ךְ לִבִּ֑י וּ֝בְכַפַּ֗י דָּ֣בַק מֻאֽוּם׃ פ
31:8
אֶ֭זְרְעָה וְאַחֵ֣ר יֹאכֵ֑ל וְֽצֶאֱצָאַ֥י יְשֹׁרָֽשׁוּ׃
31:9
אִם־ נִפְתָּ֣ה לִ֭בִּי עַל־ אִשָּׁ֑ה וְעַל־ פֶּ֖תַח רֵעִ֣י אָרָֽבְתִּי׃
31:10
תִּטְחַ֣ן לְאַחֵ֣ר אִשְׁתִּ֑י וְ֝עָלֶ֗יהָ יִכְרְע֥וּן אֲחֵרִֽין׃
31:11
כִּי־ [הוא] (הִ֥יא) זִמָּ֑ה [והיא] (וְ֝ה֗וּא) עָוֺ֥ן פְּלִילִֽים׃
31:12
כִּ֤י אֵ֣שׁ הִ֭יא עַד־ אֲבַדּ֣וֹן תֹּאכֵ֑ל וּֽבְכָל־ תְּב֖וּאָתִ֣י תְשָׁרֵֽשׁ׃
31:13
אִם־ אֶמְאַ֗ס מִשְׁפַּ֣ט עַ֭בְדִּי וַאֲמָתִ֑י בְּ֝רִבָ֗ם עִמָּדִֽי׃
31:14
וּמָ֣ה אֶֽ֭עֱשֶׂה כִּֽי־ יָק֣וּם אֵ֑ל וְכִֽי־ יִ֝פְקֹ֗ד מָ֣ה אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃
31:15
הֲֽ֝לֹא־ בַ֭בֶּטֶן עֹשֵׂ֣נִי עָשָׂ֑הוּ וַ֝יְכֻנֶ֗נּוּ בָּרֶ֥חֶם אֶחָֽד׃
31:16
אִם־ אֶ֭מְנַע מֵחֵ֣פֶץ דַּלִּ֑ים וְעֵינֵ֖י אַלְמָנָ֣ה אֲכַלֶּֽה׃
31:17
וְאֹכַ֣ל פִּתִּ֣י לְבַדִּ֑י וְלֹא־ אָכַ֖ל יָת֣וֹם מִמֶּֽנָּה׃
31:18
כִּ֣י מִ֭נְּעוּרַי גְּדֵלַ֣נִי כְאָ֑ב וּמִבֶּ֖טֶן אִמִּ֣י אַנְחֶֽנָּה׃
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
31:1
Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
31:2
Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
31:3
Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
31:4
Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
31:5
Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
31:6
que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
31:7
Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
31:8
então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
31:9
Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
31:10
então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
31:11
porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
31:12
Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
31:13
Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
31:14
o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
31:15
Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
31:16
Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
31:17
ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
31:18
(porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
Jó: "Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda."
31:1
31:2
Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
31:3
Porventura não é a perdição para o perverso, e a punição de desterro para os que praticam iniquidade?
31:4
Ou não vê Ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
31:5
Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
31:6
(Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha integridade),
31:7
Se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração anda após os meus olhos, e se às minhas mãos se achegou- e- aderiu qualquer mancha,
31:8
Então semeie eu e outro coma, e seja a minha semente arrancada até à raiz.
31:9
Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições à porta do meu próximo,
31:10
Então moa minha esposa para outro, e outros se encurvem sobre ela,
31:11
Porque isto é um crime hediondo, e é delito a ser punido pelos juízes.
31:12
Porque é fogo que consome até à destruição, e arrancaria- pelas- raízes toda a minha renda.
31:13
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
31:14
Então que faria eu quando Deus Se levantasse? E, inquirindo Ele a causa, que Lhe responderia?
31:15
Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo no útero?
31:16
Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva,
31:17
Ou se, sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
31:18
(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e fui o guia da viúva desde o ventre de minha mãe),
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
Apologia de Jó[j]
31:1
Eu fiz um pacto com meus olhos: para não olhar para uma virgem.[l]
31:2
Que galardão me reserva Deus lá do alto, que herança o Shaddai lá dos céus?
31:3
Acaso não é a desgraça para o criminoso, e o infortúnio para os malfeitores?
31:4
Não vê ele os meus caminhos, não conta todos os meus passos?
31:5
Caminhei com a mentira, acertei passo com a falsidade?[m]
31:6
Que Deus me pese numa balança exata e reconhecerá minha integridade.
31:7
Se se desviaram do caminho os meus passos, e o meu coração seguiu as atrações dos olhos, se se apegou alguma mancha às minhas mãos,[n]
31:8
que outro coma o que semeei, e que arranquem as minhas plantações!
31:9
Se o meu coração se deixou seduzir por mulher e estive à espreita à porta do vizinho,[o]
31:10
que minha mulher gire a mó para outrem e outros se debrucem sobre ela!
31:11
Pois isso seria uma infâmia, um crime digno de castigo,[p]
31:12
um fogo que devoraria até à perdição total, destruindo[q] todos os meus bens.
31:13
Se deneguei seu direito ao escravo ou à escrava, quando pleiteavam comigo,[r]
31:14
que farei quando Deus se levantar, que lhe responderei quando me interrogar?
31:15
Quem me fez a mim no ventre não o fez também a ele? Quem nos formou a ambos não é um só?
31:16
31:17
31:18
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
31:1
[j]
Neste inocente protesto, a moral do AT alcança a sua máxima pureza, a ponto de preludiar diretamente a moral evangélica. A forma é a douramento imprecatório contra Sl mesmo, que em justiça era exigido ao acusado (Ex
31:1
[l]
Jó começa pelas faltas mais secretas, os maus desejos, cuja sede está nos olhos (cf. v. 7).
31:5
[m]
As fraudes nas trocas e nos mercados parecem incluídas nessa declaração genérica. De qualquer modo, Jó, prevalecendo-se da lei de talião, pede que seja pesado numa balança exata (v. 6).
31:7
[n]
Mais faltas contra a justiça: 36 não cobiçou ou tomou o alheio.
31:9
[o]
O pecado de adultério.
31:11
[p]
Este v. é provavelmente uma glosa.
31:12
[q]
"destruindo": tiserop, conj.; "desenraizando": tesharesh, hebr.
31:13
[r]
A Lei sempre humanizara as relações entre amos e servos. O v. 15 fundamenta os direitos dos servos na condição comum de criaturas de um mesmo Deus. São Paulo recordará que patrões e escravos têm um mesmo Senhor.
31:17
[s]
Mais uma forma de injustiça: a aquisição desonesta de uma terra. — Aqui se inserem os vv. 38-40, cuja colocação no final da apologia de Jó é certamente acidental.
31:18
[t]
Tradução incerta de uma palavra da raiz que significa "cheirar mal". Julga-se que seja a mercurial ou a urtiga fétida.(VULG) - Vulgata Latina
31:1
31:2
31:3
31:4
31:5
31:6
31:7
31:8
31:9
31:10
31:11
31:12
31:13
31:14
31:15
31:16
31:17
31:18
Pesquisando por Jó 31:1-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 31:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 31:1-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 31:1-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 31:1-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências