Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
33:11
Falava o Senhor a Moisés face a face, como qualquer fala a seu amigo; então, voltava Moisés para o arraial, porém o moço Josué, seu servidor, filho de Num, não se apartava da tenda.
Moisés roga a Deus a sua presença
33:12
Disse Moisés ao Senhor: Tu me dizes: Faze subir este povo, porém não me deste saber a quem hás de enviar comigo; contudo, disseste: Conheço-te pelo teu nome; também achaste graça aos meus olhos.
33:13
Agora, pois, se achei graça aos teus olhos, rogo-te que me faças saber neste momento o teu caminho, para que eu te conheça e ache graça aos teus olhos; e considera que esta nação é teu povo.
33:14
Respondeu-lhe: A minha presença irá contigo, e eu te darei descanso.
33:15
Então, lhe disse Moisés: Se a tua presença não vai comigo, não nos faças subir deste lugar.
33:16
Pois como se há de saber que achamos graça aos teus olhos, eu e o teu povo? Não é, porventura, em andares conosco, de maneira que somos separados, eu e o teu povo, de todos os povos da terra?
Moisés roga a Deus que lhe mostre a sua glória
33:17
Disse o Senhor a Moisés: Farei também isto que disseste; porque achaste graça aos meus olhos, e eu te conheço pelo teu nome.
33:18
Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
33:19
Respondeu-lhe: Farei passar toda a minha bondade diante de ti e te proclamarei o nome do Senhor; terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia e me compadecerei de quem eu me compadecer.
33:20
E acrescentou: Não me poderás ver a face, porquanto homem nenhum verá a minha face e viverá.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
33:11
E falava o Senhor a Moisés cara a cara, como qualquer fala com o seu amigo: depois tornou ao arraial: mas o seu servidor Josué, filho de Num, mancebo, nunca se apartava do meio da tenda.
Moisés roga a Deus a sua presença
33:12
E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo, porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo: e tu disseste: Conheço-te por teu nome, também achaste graça aos meus olhos.
33:13
Agora pois, se tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me faças saber o teu caminho, e conhecer-te-ei, para que ache graça aos teus olhos: e atenta que esta nação é o teu povo.
33:14
Disse pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.
33:15
Então disse-lhe: Se a tua presença não for conosco, não nos faças subir daqui.
33:16
Como pois se saberá agora que tenho achado graça aos teus olhos, eu e o teu povo? acaso não é por andares tu conosco e separados seremos, eu e o teu povo, de todo o povo que há sobre a face da terra?
33:17
Então disse o Senhor a Moisés: Farei também isto, que tens dito; porquanto achaste graça aos meus olhos; e te conheço por nome.
Moisés roga a Deus que lhe mostre a sua glória
33:18
Então ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
33:19
Porém ele disse: Eu farei passar toda a minha bondade por diante de ti, e apregoarei o nome do Senhor diante de ti: e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia, e me compadecerei de quem me compadecer.
33:20
E disse mais: Não poderás ver a minha face, porquanto homem nenhum verá a minha face, e viverá.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
33:11
E falava o Senhor a Moisés face a face, como qualquer fala com o seu amigo; depois, tornava ao arraial; mas o moço Josué, filho de Num, seu servidor, nunca se apartava do meio da tenda.
Moisés roga a Deus a sua presença
33:12
E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo, porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo; e tu disseste: Conheço-te por teu nome; também achaste graça aos meus olhos.
33:13
Agora, pois, se tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me faças saber o teu caminho, e conhecer-te-ei, para que ache graça aos teus olhos; e atenta que esta nação é o teu povo.
33:14
Disse, pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.
33:15
Então, disse-lhe: Se a tua presença não for conosco, não nos faças subir daqui.
33:16
Como, pois, se saberá agora que tenho achado graça aos teus olhos, eu e o teu povo? Acaso, não é por andares tu conosco, e separados seremos, eu e o teu povo, de todo o povo que há sobre a face da terra?
33:17
Então, disse o Senhor a Moisés: Farei também isto, que tens dito; porquanto achaste graça aos meus olhos; e te conheço por nome.
Moisés roga a Deus que lhe mostre a sua glória
33:18
Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
33:19
Porém ele disse: Eu farei passar toda a minha bondade por diante de ti e apregoarei o nome do Senhor diante de ti; e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia e me compadecerei de quem me compadecer.
33:20
E disse mais: Não poderás ver a minha face, porquanto homem nenhum verá a minha face e viverá.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
33:11
O Senhor falava com Moisés face a face, como quem fala com o seu amigo. Depois Moisés voltava para o arraial. Porém o moço Josué, seu auxiliar, filho de Num, não se afastava da tenda.
Moisés roga a Deus a sua presença
33:12
Moisés disse ao Senhor: - Eis que me dizes para conduzir este povo, mas não me disseste quem enviarás comigo. Disseste: ´Eu conheço você pelo nome e você alcançou favor diante de mim.`
33:13
Agora, se alcancei favor diante de ti, peço que me faças saber neste momento o teu caminho, para que eu te conheça e obtenha favor diante de ti; e lembra-te que esta nação é teu povo.
33:14
Deus respondeu: - A minha presença irá com você, e eu lhe darei descanso.
33:15
Então Moisés disse: - Se a tua presença não for comigo, não nos faças sair deste lugar.
33:16
Pois como se poderá saber que alcançamos favor diante de ti, eu e o teu povo? Será que não é o fato de andares conosco, de maneira que somos separados, eu e o teu povo, de todos os povos da terra?
Moisés roga a Deus que lhe mostre a sua glória
33:17
O Senhor disse a Moisés: - Farei também isto que você falou, porque você alcançou favor diante de mim, e eu o conheço pelo nome.
33:18
Então Moisés disse: - Peço que me mostres a tua glória.
33:19
O Senhor respondeu: - Farei passar toda a minha bondade diante de você e lhe proclamarei o nome do Senhor; terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia e me compadecerei de quem eu me compadecer.
33:20
E acrescentou: - Você não poderá ver a minha face, porque ninguém verá a minha face e viverá.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
33:11
O Senhor Deus falava com Moisés face a face, como alguém que conversa com um amigo. Depois Moisés voltava para o acampamento. Porém Josué, filho de Num, o moço que era o auxiliar de Moisés, ficava na Tenda.
Deus promete estar com o seu povo
33:12
Moisés disse a Deus, o Senhor:
- É verdade que me mandaste guiar este povo para aquela terra, porém não me disseste quem é que irá comigo. Disseste que me conheces bem e que estás contente comigo.
33:13
Agora, se isso é assim mesmo, fala-me dos teus planos para que eu possa te servir e continuar a te agradar. Lembra que escolheste esta nação para ser tua.
33:14
Deus disse:
- Eu irei com você e lhe darei a vitória.
33:15
Então Moisés respondeu:
- Se não fores com o teu povo, não nos faças sair deste lugar.
33:16
Como é que os outros povos poderão saber que estás contente com o teu povo e comigo, se não fores conosco? A tua presença é que mostrará que somos diferentes dos outros povos da terra.
33:17
O Senhor Deus disse a Moisés:
- Vou atender o seu pedido porque conheço você bem, e você conseguiu a minha aprovação.
33:18
Aí Moisés suplicou:
- Por favor, deixa que eu veja a tua glória.
33:19
Deus respondeu:
- Eu farei com que todo o meu brilho passe diante de você e direi qual é o meu nome sagrado. Eu sou o Senhor e terei compaixão de quem eu quiser e terei misericórdia de quem eu desejar.
33:20
E disse ainda:
- Não vou deixar que você veja o meu rosto, pois ninguém pode ver o meu rosto e continuar vivo.
(NVI) - Nova Versão Internacional
33:11
O Senhor falava com Moisés face a face, como quem fala com seu amigo. Depois Moisés voltava ao acampamento; mas Josué, filho de Num, que lhe servia como auxiliar, não se afastava da tenda.
Moisés diante da Glória de Deus
33:12
Disse Moisés ao Senhor: "Tu me ordenaste: ´Conduza este povo`, mas não me permites saber quem enviarás comigo. Disseste: ´Eu o conheço pelo nome e de você tenho me agradado`.
33:13
Se me vês com agrado, revela-me os teus propósitos, para que eu te conheça e continue sendo aceito por ti. Lembra-te de que esta nação é o teu povo".
33:14
Respondeu o Senhor: "Eu mesmo o acompanharei, e lhe darei descanso".
33:15
Então Moisés lhe declarou: "Se não fores conosco não nos envies.
33:16
Como se saberá que eu e o teu povo podemos contar com o teu favor, se não nos acompanhares? Que mais poderá distinguir a mim e a teu povo de todos os demais povos da face da terra? "
33:17
O Senhor disse a Moisés: "Farei o que me pede, porque tenho me agradado de você e o conheço pelo nome".
33:18
Então disse Moisés: "Peço-te que me mostres a tua glória".
33:19
E Deus respondeu: "Diante de você farei passar toda a minha bondade, e diante de você proclamarei o meu nome: o Senhor. Terei misericórdia de quem eu quiser ter misericórdia, e terei compaixão de quem eu quiser ter compaixão".
33:20
E acrescentou: "Você não poderá ver a minha face, porque ninguém poderá ver-me e continuar vivo".
(NVT) - Nova Versão Transformadora
33:11
Ali o Senhor falava com Moisés face a face, como quem fala com um amigo. Depois Moisés voltava ao acampamento, mas seu jovem auxiliar Josué, filho de Num, ficava na tenda.
Moisés vê a glória do S
33:12
Então Moisés disse ao Senhor: ´Tu me ordenaste: ´Leve este povo`, mas não disseste quem enviarias comigo. Declaraste: ´Eu o conheço pelo nome e me agrado de você`.
33:13
Se é verdade que te agradas de mim, permita-me conhecer teus caminhos para que eu te conheça melhor e continue a contar com teu favor. E lembra-te de que esta nação é teu povo`.
33:14
O Senhor respondeu: ´Acompanharei você pessoalmente e lhe darei descanso`.
33:15
Então Moisés disse: ´Se não nos acompanhares pessoalmente, não nos faças sair deste lugar.
33:16
Se não nos acompanhares, como os outros saberão que meu povo e eu contamos com teu favor? Pois é tua presença em nosso meio que nos distingue, teu povo e eu, de todos os outros povos da terra`.
33:17
O Senhor respondeu a Moisés: ´Certamente farei o que me pede, pois me agrado de você e o conheço pelo nome`.
33:18
Moisés disse: ´Então peço que me mostres tua presença gloriosa`.
33:19
O Senhor respondeu: ´Farei passar diante de você toda a minha bondade e anunciarei diante de você o meu nome, Javé. Pois terei misericórdia de quem eu quiser, e mostrarei compaixão a quem eu quiser.
33:20
Mas você não poderá olhar diretamente para minha face, pois ninguém pode me ver e continuar vivo`.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
33:11
E fallava Jehovah a Moyses cara a cara. como qualquer falia com seu amigo: depois tornou-se ao arraial: mas seu servidor Josua o filho de Nun, mancebo, nunca se apartava do meio da Tenda.
33:12
E Moyses disse a Jehovah; eis que, tu me dizes: faze subir a este povo, porem não me fazes saber, a quem nas de enviar comigo: e tu disseste; conheço-te por teu nome. e tambem achaste graça em meus olhos.
33:13
Agora pois, se tenho achado graça em teus olhos, rogo-te, que agora me faças saber teu caminho, e conhecer-te-hei, para que ache graça em teus olhos: e attenta que esta nação he teu povo.
33:14
Disse pois: Minha face irá junto para te fazer descançar.
33:15
Então disse-lhe: se tua face não for junto, não nos faças subir daqui.
33:16
Porque em que cousa agora se conhecerá, que tenho achado graça em teus olhos, eu e teu povo? não em isso, se andas com nosco? assim separados seremos, eu e teu povo, de todo o povo, que está sobre a face da terra.
33:17
Então Jehovah disse a Moyses: farei tambem isto, que tens dito; porquanto achaste graça em meus olhos, e eu te conheço por teu nome.
33:18
Então elle disse: rogo-te, que me mostres tua gloria.
33:19
Porem elle disse: eu farei passar toda minha bondade por diante de tua face, e apregoarei o nome de Jehovah diante de tua face: mas terei misericordia, de quem eu tiver misericordia, e me compadecerei, de quem me compadecer.
33:20
E disse mais: Não poderás ver minha face: porquanto nenhum homem vera minha face, e viverá.
(PorAR) - Almeida Recebida
33:11
E falava o Senhor a Moisés face a face, como qualquer fala com o seu amigo. Depois tornava Moisés ao arraial; mas o seu servidor, o mancebo Josué, filho de Num, não se apartava da tenda.
33:12
E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo; porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo. Disseste também: Conheço-te por teu nome, e achaste graça aos meus olhos.
33:13
Se eu, pois, tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me mostres os teus caminhos, para que eu te conheça, a fim de que ache graça aos teus olhos; e considera que esta nação é teu povo.
33:14
Respondeu-lhe o Senhor: Eu mesmo irei contigo, e eu te darei descanso.
33:15
Então Moisés lhe disse: Se tu mesmo não fores conosco, não nos faças subir daqui.
33:16
Como, pois, se saberá agora que tenho achado graça aos teus olhos, eu e o teu povo? Acaso não é por andares tu conosco, de modo a sermos separados, eu e o teu povo, de todos os povos que há sobre a face da terra;
33:17
Ao que disse o Senhor a Moisés: Farei também isto que tens dito; porquanto achaste graça aos meus olhos, e te conheço pelo teu nome.
33:18
Moisés disse ainda: Rogo-te que me mostres a tua glória.
33:19
Respondeu-lhe o Senhor: Eu farei passar toda a minha bondade diante de ti, e te proclamarei o meu nome Jeová; e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia, e me compadecerei de quem me compadecer.
33:20
E disse mais: Não poderás ver a minha face, porquanto homem nenhum pode ver a minha face e viver.
(KJA) - King James Atualizada
33:11
Então Yahweh, o SENHOR, falava com Moisés face a face, como quem conversa com seu amigo. Depois Moisés retornava ao acampamento; contudo, o jovem Iehoshúa bin Nun, Josué, filho de Num, que servia a Moisés como seu auxiliar, não se ausentava de dentro da Tenda.
33:12
Moisés argumentou diante de Yahweh: ´Tu me disseste: ´Faze subir este povo`, mas não me revelaste quem mandarás comigo. Contudo disseste: ´Conheço-te pelo nome, e encontraste graça aos meus olhos`.
33:13
Agora, portanto, se me vês com agrado, mostra-me o teu caminho, a fim de que eu te conheça ainda mais e continue sendo agraciado com tua misericórdia. Lembra-te de que esta nação é o teu povo!`
33:14
Ao que Yahweh lhe respondeu: ´Eu, pessoalmente, irei e te darei descanso!`
33:15
Replicou Moisés: ´Se não vieres Tu mesmo, não nos faças sair daqui.
33:16
Como se saberá que eu e o teu povo poderemos contar com o teu benefício, se não nos acompanhares? Quem mais poderia distinguir-me e a teu povo de todos os demais povos sobre a face da terra?
33:17
Então Yahweh declarou a Moisés: ´Farei ainda o que me pede, porquanto verdadeiramente tenho me agradado de ti e conheço-te pelo nome!`
33:18
Moisés então suplicou a Yahweh: ´Rogo-te que me reveles a tua Glória!`
33:19
E o SENHOR orientou-o: ´Farei passar diante de ti toda a minha benevolência, e diante de ti proclamarei o meu Nome ? Yahweh, o SENHOR. Terei misericórdia de quem Eu decidir ter misericórdia, e terei compaixão de quem Eu desejar ter compaixão!`
33:20
acrescentou: ´Não poderás ver a minha face, porque o ser humano não pode ver-me e permanecer vivo!`
Basic English Bible
33:11
And the Lord had talk with Moses face to face, as a man may have talk with his friend. And when Moses came back to the tents, his servant, the young man Joshua, the son of Nun, did not come away from the Tent.
33:12
And Moses said to the Lord, See, you say to me, Be this people's guide on their journey, but you have not made clear to me whom you will send with me. But you have said, I have knowledge of you by name, and you have grace in my eyes.
33:13
If then I have grace in your eyes, let me see your ways, so that I may have knowledge of you and be certain of your grace; and my prayer is that you will keep in mind that this nation is your people.
33:14
And he said, I myself will go with you and give you rest.
33:15
And Moses said, If you yourself are not going with us, do not send us on from here.
33:16
For is not the fact of your going with us the sign that I and this people have grace in your eyes, so that we, that is, I and your people, are separate from all other people on the face of the earth?
33:17
And the Lord said to Moses, I will do as you say: for you have grace in my eyes, and I have knowledge of you by your name.
33:18
And Moses said, O Lord, let me see your glory.
33:19
And he said, I will make all the light of my being come before you, and will make clear to you what I am; I will be kind to those to whom I will be kind, and have mercy on those on whom I will have mercy.
33:20
But it is not possible for you to see my face, for no man may see me and still go on living.
New International Version
33:11
The Lord would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.
33:12
Moses said to the Lord, "You have been telling me, 'Lead these people,' but you have not let me know whom you will send with me. You have said, 'I know you by name and you have found favor with me.'
33:13
If you are pleased with me, teach me your ways so I may know you and continue to find favor with you. Remember that this nation is your people."
33:14
The Lord replied, "My Presence will go with you, and I will give you rest."
33:15
Then Moses said to him, "If your Presence does not go with us, do not send us up from here.
33:16
How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?"
33:17
And the Lord said to Moses, "I will do the very thing you have asked, because I am pleased with you and I know you by name."
33:18
Then Moses said, "Now show me your glory."
33:19
And the Lord said, "I will cause all my goodness to pass in front of you, and I will proclaim my name, the Lord, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
33:20
But," he said, "you cannot see my face, for no one may see me and live."
American Standard Version
33:11
And Jehovah spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his minister Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the Tent.
33:12
And Moses said unto Jehovah, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found favor in my sight.
33:13
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.
33:14
And he said, My presence shall go [with thee], and I will give thee rest.
33:15
And he said unto him, If thy presence go not [with me], carry us not up hence.
33:16
For wherein now shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we are separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth?
33:17
And Jehovah said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken; for thou hast found favor in my sight, and I know thee by name.
33:18
And he said, Show me, I pray thee, thy glory.
33:19
And he said, I will make all my goodness pass before thee, and will proclaim the name of Jehovah before thee; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.
33:20
And he said, Thou canst not see my face; for man shall not see me and live.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
33:11
O SENHOR falava com Moisés, frente a frente, como quem fala com um amigo. Quando Moisés voltava ao acampamento, o seu ajudante, o jovem Josué, filho de Num, não se afastava da tenda.
Moisés e a glória do Senhor
33:12
Moisés disse ao SENHOR:
33:13
Se está realmente contente comigo, revele-me os seus planos, para que eu possa continuar a agradá-lo. Lembre-se que este povo é o seu povo.
33:14
O SENHOR disse:
33:15
Então Moisés disse:
33:16
Como poderei saber se está satisfeito comigo e com o seu povo se não nos acompanhar? É isso que nos distingue de todos os outros povos.
33:17
O SENHOR disse a Moisés:
33:18
Moisés disse:
33:19
E Deus disse:
33:20
Mas não poderá ver o meu rosto, porque nenhum ser humano pode ver o meu rosto e continuar vivo.
(TB) - Tradução Brasileira
33:11
Falava Jeová a Moisés cara a cara, como um homem fala ao seu amigo. Depois, voltou Moisés ao arraial; porém o moço Josué, seu servidor, filho de Num, não se apartava da tenda.
Moisés roga a Deus a sua presença
33:12
Moisés disse a Jeová: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo; e não me declaras quem hás de enviar comigo. Contudo, tu disseste: Conheço-te pelo teu nome, também achaste graça aos meus olhos.
33:13
Agora, se achei graça aos teus olhos, mostra-me neste momento os teus caminhos, para que eu te conheça, a fim de achar eu graça aos teus olhos; e considera que esta nação é teu povo.
33:14
Respondeu-lhe: A minha face irá contigo, e eu te darei descanso.
33:15
Disse-lhe Moisés: Se a tua face não for comigo, não nos faças subir deste lugar.
33:16
Pois como se poderá saber que achamos graça aos teus olhos, eu e teu povo? Porventura, não é em andares tu conosco, de modo que somos separados, eu e teu povo, de todos os povos que se acham sobre a face da terra?
Moisés roga a Deus que lhe mostre a sua glória
33:17
Disse Jeová a Moisés: Farei também isso que disseste, porque achaste graça aos meus olhos, e te conheço pelo teu nome.
33:18
Prosseguiu Moisés: Mostra-me a tua glória.
33:19
Respondeu-lhe: Farei passar toda a minha bondade diante de ti e te proclamarei o nome de Jeová; terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia e me compadecerei de quem eu me compadecer.
33:20
Continuou: Não poderás ver a minha face, porque o homem não pode ver a minha face e viver.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
33:11
Iahweh, então falava com Moisés face a face, como um homem fala com o outro. Depois ele voltava para o acampamento. Mas seu servidor Josué, filho de Nun, moço ainda, não se afastava do interior da Tenda.
Oração de Moisés
33:12
Moisés disse a Iahweh: "Tu me disseste: 'Faze subir este povo', mas não me revelaste quem mandarás comigo. Contudo disseste: 'Conheço-te pelo nome, e encontraste graça aos meus olhos.'
33:13
Agora, pois, se encontrei graça aos teus olhos, mostra-me o teu caminho, e que eu te conheça e encontre graça aos teus olhos; e considera que esta nação é teu povo.
33:14
Iahweh disse: "Eu mesmo irei e te darei descanso.
33:15
Disse Moisés: "Se não vieres tu mesmo, não nos faças sair daqui.
33:16
Como se poderá saber que encontramos graça aos teus olhos, eu e o teu povo? Não será pelo fato de ires conosco? Assim seremos distintos, eu e o teu povo, de todos os povos da face da terra.
33:17
Iahweh disse a Moisés: "Farei ainda o que disseste porque encontraste graça aos meus olhos e conheço-te pelo nome.
Moisés sobre a montanha
33:18
Moisés respondeu a Iahweh: "Rogo-te que me mostres a tua glória.
33:19
Ele replicou: "Farei passar diante de ti toda a minha beleza, e diante de ti pronunciarei o nome de Iahweh. Terei piedade de quem eu quiser ter piedade e terei compaixão de quem eu quiser ter compaixão.
33:20
E acrescentou: "Não poderás ver a minha face, porque o homem não pode ver-me e continuar vivendo.
(HSB) Hebrew Study Bible
33:11
וְדִבֶּ֨ר יְהוָ֤ה אֶל־ מֹשֶׁה֙ פָּנִ֣ים אֶל־ פָּנִ֔ים כַּאֲשֶׁ֛ר יְדַבֵּ֥ר אִ֖ישׁ אֶל־ רֵעֵ֑הוּ וְשָׁב֙ אֶל־ הַֽמַּחֲנֶ֔ה וּמְשָׁ֨רְת֜וֹ יְהוֹשֻׁ֤עַ בִּן־ נוּן֙ נַ֔עַר לֹ֥א יָמִ֖ישׁ מִתּ֥וֹךְ הָאֹֽהֶל׃ ס
33:12
וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־ יְהוָ֗ה רְ֠אֵה אַתָּ֞ה אֹמֵ֤ר אֵלַי֙ הַ֚עַל אֶת־ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאַתָּה֙ לֹ֣א הֽוֹדַעְתַּ֔נִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־ תִּשְׁלַ֖ח עִמִּ֑י וְאַתָּ֤ה אָמַ֙רְתָּ֙ יְדַעְתִּ֣יךָֽ בְשֵׁ֔ם וְגַם־ מָצָ֥אתָ חֵ֖ן בְּעֵינָֽי׃
33:13
וְעַתָּ֡ה אִם־ נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֜ן בְּעֵינֶ֗יךָ הוֹדִעֵ֤נִי נָא֙ אֶת־ דְּרָכֶ֔ךָ וְאֵדָ֣עֲךָ֔ לְמַ֥עַן אֶמְצָא־ חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וּרְאֵ֕ה כִּ֥י עַמְּךָ֖ הַגּ֥וֹי הַזֶּֽה׃
33:14
וַיֹּאמַ֑ר פָּנַ֥י יֵלֵ֖כוּ וַהֲנִחֹ֥תִי לָֽךְ׃
33:15
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑יו אִם־ אֵ֤ין פָּנֶ֙יךָ֙ הֹלְכִ֔ים אַֽל־ תַּעֲלֵ֖נוּ מִזֶּֽה׃
33:16
וּבַמֶּ֣ה ׀ יִוָּדַ֣ע אֵפ֗וֹא כִּֽי־ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲנִ֣י וְעַמֶּ֔ךָ הֲל֖וֹא בְּלֶכְתְּךָ֣ עִמָּ֑נוּ וְנִפְלֵ֙ינוּ֙ אֲנִ֣י וְעַמְּךָ֔ מִכָּ֨ל־ הָעָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ
33:17
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה גַּ֣ם אֶת־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֛ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֶֽעֱשֶׂ֑ה כִּֽי־ מָצָ֤אתָ חֵן֙ בְּעֵינַ֔י וָאֵדָעֲךָ֖ בְּשֵֽׁם׃
33:18
וַיֹּאמַ֑ר הַרְאֵ֥נִי נָ֖א אֶת־ כְּבֹדֶֽךָ׃
33:19
וַיֹּ֗אמֶר אֲנִ֨י אַעֲבִ֤יר כָּל־ טוּבִי֙ עַל־ פָּנֶ֔יךָ וְקָרָ֧אתִֽי בְשֵׁ֛ם יְהוָ֖ה לְפָנֶ֑יךָ וְחַנֹּתִי֙ אֶת־ אֲשֶׁ֣ר אָחֹ֔ן וְרִחַמְתִּ֖י אֶת־ אֲשֶׁ֥ר אֲרַחֵֽם׃
33:20
וַיֹּ֕אמֶר לֹ֥א תוּכַ֖ל לִרְאֹ֣ת אֶת־ פָּנָ֑י כִּ֛י לֹֽא־ יִרְאַ֥נִי הָאָדָ֖ם וָחָֽי׃
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
33:11
E o SENHOR falava com Moisés face a face, como um homem fala com seu amigo. E ele voltava novamente ao acampamento, mas seu servo Josué, o filho de Num, um jovem, não se apartava do meio do tabernáculo.
33:12
E disse Moisés ao SENHOR: Vê, tu me dizes: Faz subir este povo, e não me deste a saber quem enviarás comigo. Mas disseste: Conheço-te pelo nome, e tu encontraste graça aos meus olhos.
33:13
Por isso, agora, rogo-te, se encontrei graça aos teus olhos; mostra-me agora o teu caminho, para que eu te conheça, para que eu encontre graça aos teus olhos, e considera que esta nação é o teu povo.
33:14
E ele disse: Minha presença irá contigo, e eu te darei descanso.
33:15
E ele disse-lhe: Se tua presença não for comigo, não nos faças subir daqui.
33:16
Como pois se poderá saber que achamos graça aos teus olhos, eu e teu povo? Não é em andares tu conosco? Assim seremos separados, eu e teu povo, de todos os povos que estão sobre a face da terra.
33:17
E disse o SENHOR a Moisés: Farei também isto que disseste, pois encontraste graça aos meus olhos, e eu te conheço pelo nome.
33:18
E ele disse: Suplico-te, mostra-me a tua glória.
33:19
E ele disse: Farei toda a minha bondade passar diante de ti, e proclamarei o nome do SENHOR diante de ti. E terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia, e me compadecerei de quem eu me compadecer.
33:20
E disse: Não podes ver a minha face, porque nenhum homem me verá e viverá.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
33:11
E falava o SENHOR a Moisés face a face, como um homem fala com o seu amigo; depois ele (Moisés) retornava ao arraial; mas o seu servidor, o moço Josué, filho de Num, nunca se apartava do meio da tenda.
Moisés roga e Deus consente ir no meio dos israelitas.
33:12
33:13
Agora, pois, se tenho achado graça aos Teus olhos, rogo-Te que me faças saber o Teu caminho, e conhecer-Te-ei, para que ache graça aos Teus olhos; e considera que esta nação é o Teu povo.
33:14
Disse pois: "Irá a Minha presença contigo e Eu te darei descanso. "
33:15
Então lhe disse: Se Tua presença não for comigo, não nos faças subir daqui.
33:16
Como, pois, se saberá agora que tenho achado graça aos Teus olhos, eu e o Teu povo? Porventura não é por andares Tu conosco, de modo a sermos separados, eu e o Teu povo, de todos os povos que há sobre a face da terra?
33:17
Então disse o SENHOR a Moisés: "Farei também isto, que tens dito; porquanto achaste graça aos Meus olhos, e te conheço por nome ."
Moisés roga a Deus que lhe mostre a Sua glória.
33:18
Então ele disse: Rogo-Te que me mostres a Tua glória.
33:19
Porém Ele disse: "Eu farei passar toda a Minha bondade por diante de ti, e proclamarei o nome do SENHOR diante de ti; e terei misericórdia de quem Eu tiver misericórdia, e Me compadecerei de quem Eu Me compadecer. "
33:20
E disse mais: "Não poderás ver a Minha face, porquanto homem nenhum verá a Minha face, e viverá ."
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
33:11
Iahweh, então falava com Moisés face a face, como um homem fala com o outro. Depois ele voltava para o acampamento. Mas seu servidor Josué, filho de Nun, moço ainda, não se afastava do interior da Tenda.
Oração de Moisés
33:12
Moisés disse a Iahweh: "Tu me disseste: "Faze subir este povo", mas não me revelaste quem mandarás comigo. Contudo disseste: "Conheço-te pelo nome, e encontraste graça aos meus olhos."
33:13
Agora, pois, se encontrei graça aos teus olhos, mostra-me o teu caminho, e que eu te conheça e encontre graça aos teus olhos; e considera que esta nação é teu povo."
33:14
Iahweh disse: "Eu mesmo irei e te darei descanso."[l]
33:15
Disse Moisés: "Se não vieres tu mesmo, não nos faças sair daqui.
33:16
Como se poderá saber que encontramos graça aos teus olhos, eu e o teu povo? Não será pelo fato de ires conosco? Assim seremos distintos, eu e o teu povo, de todos os povos da face da terra."
33:17
Iahweh disse a Moisés: "Farei ainda o que disseste porque encontraste graça aos meus olhos e conheço-te pelo nome."
Moisés sobre a montanha
33:18
Moisés respondeu a Iahweh: "Rogo-te que me mostres a tua glória."[j]
33:19
Ele replicou: "Farei passar diante de ti toda a minha beleza, e diante de ti pronunciarei o nome de Iahweh.[l] Terei piedade de quem eu quiser ter piedade e terei compaixão de quem eu quiser ter compaixão."
33:20
E acrescentou: "Não poderás ver a minha face, porque o homem não pode ver-me e continuar vivendo."[m]
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
33:14
33:19
[l]
Pronunciando o seu nome, Deus se revela de um certo modo a Moisés (ver 3,13-15+).
33:20
[m]
É tão grande a distância que há entre a santidade de Deus e a indignidade do homem (ver Lv(VULG) - Vulgata Latina
33:11
Loquebatur autem Dominus ad Moysen facie ad faciem, sicut solet loqui homo ad amicum suum. Cumque ille reverteretur in castra, minister ejus Josue filius Nun, puer, non recedebat de tabernaculo.
33:12
33:13
Si ergo inveni gratiam in conspectu tuo, ostende mihi faciem tuam, ut sciam te, et inveniam gratiam ante oculos tuos : respice populum tuum gentem hanc.
33:14
Dixitque Dominus : Facies mea præcedet te, et requiem dabo tibi.
33:15
Et ait Moyses : Si non tu ipse præcedas, ne educas nos de loco isto.
33:16
In quo enim scire poterimus ego et populus tuus invenisse nos gratiam in conspectu tuo, nisi ambulaveris nobiscum, ut glorificemur ab omnibus populis qui habitant super terram ?
33:17
Dixit autem Dominus ad Moysen : Et verbum istud, quod locutus es, faciam : invenisti enim gratiam coram me, et teipsum novi ex nomine.
33:18
33:19
Respondit : Ego ostendam omne bonum tibi, et vocabo in nomine Domini coram te : et miserebor cui voluero, et clemens ero in quem mihi placuerit.
33:20
Rursumque ait : Non poteris videre faciem meam : non enim videbit me homo et vivet.
Pesquisando por Êxodo 33:11-20 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 33:11
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Êxodo 33:11-20 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Êxodo 33:11-20 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O nome divino nas Escrituras Hebraicas
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 33:11-20.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Êxodo 33:11-20
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências