(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Paulo em Éfeso
Paulo na escola de Tirano
Paulo envia à Macedônia Timóteo e Erasto
Demétrio excita grande tumulto
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A terceira viagem missionária de Paulo. Paulo prega o evangelho em Éfeso. Tumulto excitado por Demétrio
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A terceira viagem missionária de Paulo. Paulo prega o evangelho em Éfeso. Tumulto excitado por Demétrio
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
Paulo em Éfeso
Os filhos de Ceva
Paulo envia Timóteo e Erasto para a Macedônia
O tumulto em Éfeso
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Paulo em Éfeso
Os filhos de Ceva
A desordem em Éfeso
(NVI) - Nova Versão Internacional
Paulo em Éfeso
O Tumulto em Éfeso
(NVT) - Nova Versão Transformadora
A terceira viagem missionária de Paulo
O ministério de Paulo em Éfeso
O tumulto em Éfeso
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
(PorAR) - Almeida Recebida
(KJA) - King James Atualizada
Basic English Bible
New International Version
American Standard Version
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
Paulo em Éfeso
Os filhos de Ceva
Tumulto em Éfeso
(TB) - Tradução Brasileira
Paulo em Éfeso
Paulo na escola de Tirano
Paulo envia à Macedônia Timóteo e Erasto
Demétrio excita um grande tumulto
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
Os joanitas de Éfeso
Fundação da igreja de Éfeso
Os exorcistas judeus
V. Fim das missões - PRISIONEIRO DE CRISTO - Projetos de Paulo
Em Éfeso. O motim dos ourives
(HD) - Haroldo Dutra
PAULO EM ÉFESO
Porém, como alguns estavam endurecidos e não se persuadiam, falando mal do Caminho diante da multidão, afastando-se deles, {Paulo} separou os discípulos, dialogando {com eles} diariamente na escola de Tirano.
OS SETE FILHOS DE CEVA
Alguns dos judeus, exorcistas ambulantes , também tentaram invocar o nome do Senhor Jesus sobre os que tinham espíritos malignos.
TUMULTO EM ÉFESO
Notas de Rodapé da (HD) - Haroldo Dutra
mergulhados
βαπτίζω (baptizo) / βαπτισμα (baptisma)Lit. “lavar, imergir, mergulhar”. Posteriormente, a Igreja conferiu ao termo uma nuance técnica e teológica para expressar o sacramento do batismo.
mergulho
βαπτίζω (baptizo) / βαπτισμα (baptisma)Lit. “lavar, imergir, mergulhar”. Posteriormente, a Igreja conferiu ao termo uma nuance técnica e teológica para expressar o sacramento do batismo.
realizou
Lit. “mergulhou o mergulho do arrependimento”. Expressão idiomática semítica que consiste em colocar lado a lado duas palavras de mesmo radical (verbo + substantivo) de modo a reforçar o sentido da ação descrita pelo verbo.mergulho
βαπτίζω (baptizo) / βαπτισμα (baptisma)Lit. “lavar, imergir, mergulhar”. Posteriormente, a Igreja conferiu ao termo uma nuance técnica e teológica para expressar o sacramento do batismo.
arrependimento
μετάνοια - (metanoia) Lit. “mudança de mente, de opinião, de sentimentos, de vida”.mergulhados
βαπτίζω (baptizo) / βαπτισμα (baptisma)Lit. “lavar, imergir, mergulhar”. Posteriormente, a Igreja conferiu ao termo uma nuance técnica e teológica para expressar o sacramento do batismo.
falou
Lit. “falar livremente, abertamente, corajosamente”.dialogando
διαλέγομα (dialégoma) - Lit. “discursar; dialogar, debater (mediante perguntas e respostas)”.separou
Lit. “excluir, apartar, excomungar; despedir; delimitar, demarcar fronteira”.dialogando
διαλέγομα (dialégoma) - Lit. “discursar; dialogar, debater (mediante perguntas e respostas)”.diariamente
Lit. “cada dia”. Alguns Manuscritos Ocidentais mencionam que Paulo ensinava diariamente entre a quinta e a décima hora (11h às 16h).prodígios
Lit. “poder, força, habilidade”. Trata-se de um substantivo utilizado como objeto do verbo “fazer”, o que requer um esforço para recuperar a força da expressão.incomuns
Lit. “os que não ocorrem”. A ideia é de algo que não acontece costumeiramente.enfermos
ασθενεω - (astheneo) Lit. “os que estão fracos (fisicamente), enfermos”.sudários
Lit. “sudário”. Vocábulo proveniente do latim, que significa pano utilizado para limpar a face ou enxugar o suor do rosto, equivalente ao nosso lenço.aventais
Lit. “coisa cingida em volta da metade do corpo (sentido literal); avental (do latim semicinctium)”. Trata-se de um avental estreito ou capa de linho usada por trabalhadores e servos.uso pessoal
Lit. “da sua pele”. Expressão idiomática utilizada para indicar objeto do uso pessoal de alguém, já que está sobre a pele do possuidor.afastadas
Lit. “pôr fim a; apartar, afastar; reconciliar-se, libertar-se de, afastar-se de”. Na acepção jurídica, o vocábulo tem o sentido de ficar desobrigado, conciliar, entrar em acordo, libertar-se da obrigação judicial. Na acepção médica, significa ser libertado, ser curado.malignos
Lit. “mal; mau, malvado, malevolente; maligno, malfeitor, perverso; criminoso, ímpio”. No grego clássico, a expressão significava “sobrecarregado”, “cheio de sofrimento”, “desafortunado”, “miserável”, “indigno”, como também “mau”, “causador de infortúnio”, “perigoso”. No Novo Testamento refere-se tanto ao “mal” quanto ao “malvado”, “mau”, “maligno”, sendo que, em alguns casos, substitui a palavra hebraica “satanás” (adversário).exorcistas
Lit. “aquele que esconjura, lança uma maldição, faz um juramento (sentido estrito); aquele que expulsa entidades malignas”.ambulantes
Lit. “aqueles que perambulam, ambulantes, itinerantes”.tentaram
ἐπεχείρησαν (epekheíresan) – lit. “pôr a mão sobre”, pôr mãos (à obra), empreender (um trabalho); tratar de, procurar fazer algo; tentar – Verb. Indicativo Aoristo Ativo (1 – 3), formado pela junção da preposição επί , (epí – sobre) + χειρ (kheír – mão).invocar
Lit. “nomear o nome”. Expressão idiomática semítica que consiste em colocar lado a lado duas palavras de mesmo radical (verbo + substantivo) de modo a reforçar o sentido da ação descrita pelo verbo.malignos
Lit. “mal; mau, malvado, malevolente; maligno, malfeitor, perverso; criminoso, ímpio”. No grego clássico, a expressão significava “sobrecarregado”, “cheio de sofrimento”, “desafortunado”, “miserável”, “indigno”, como também “mau”, “causador de infortúnio”, “perigoso”. No Novo Testamento refere-se tanto ao “mal” quanto ao “malvado”, “mau”, “maligno”, sendo que, em alguns casos, substitui a palavra hebraica “satanás” (adversário).proclama
Lit. “proclamar como arauto, agir como arauto”. Sugere a gravidade e a formalidade do ato, bem como a autoridade daquele que anuncia em voz alta e solenemente a mensagem.estou familiarizado com
Lit. “conhecer, saber, compreender (no sentido de ser versado em alguma matéria); estar familiarizado com, lembrar”.maligno
Lit. “mal; mau, malvado, malevolente; maligno, malfeitor, perverso; criminoso, ímpio”. No grego clássico, a expressão significava “sobrecarregado”, “cheio de sofrimento”, “desafortunado”, “miserável”, “indigno”, como também “mau”, “causador de infortúnio”, “perigoso”. No Novo Testamento refere-se tanto ao “mal” quanto ao “malvado”, “mau”, “maligno”, sendo que, em alguns casos, substitui a palavra hebraica “satanás” (adversário).assenhoreando-se
Lit. “exercer o domínio, assenhorear-se, subjugar”.prevaleceu
Lit. “ser forte, capaz, poderoso; ser válido; ser capaz; prestar, servir (utilidade)”.feridos
Lit. “machucar, ferir, causar um trauma (ferida, contusão, fratura)”.confessando
Lit. “confessar (publicamente), reconhecer, admitir; concordar, prometer, consentir; exaltar, enaltecer, louvar, agradecer”.relatando
Lit. “trazer de volta (um relato, palavra), anunciar de novo; anunciar, relatar, declarar, expor, apresentar, ensinar (sentido religioso)”.magia
Lit. “excessivamente cuidadoso, meticuloso, exagerado (sentido estrito do adjetivo); intrometido, bisbilhoteiro, importuno (pessoas); intrigante, fascinante, curioso (coisas); magia, bruxaria, feitiçaria, futilidade (uso no Novo Testamento)”. O emprego deste vocábulo no NT sugere que a magia era vista pelos cristãos como intromissão inoportuna na vida alheia, já que os magos se ocupavam com futilidades, curiosidades, secundados por espíritos malignos. Em Éfeso, os livros de magia e suas práticas eram famosos.miríades
Lit. “miríade (dez mil ou quantidade indefinida de pessoas)”.prata
αργυριον - (argurion) Referência ao denário, que era confeccionado com prata (metal precioso)prevalecia
Lit. “ser forte, capaz, poderoso; ser válido; ser capaz; prestar, servir (utilidade)”.cumpriram
Lit. “encher, tornar cheio; completar; realizar, cumprir”.serviam
Lit. “servir à mesa, serviço doméstico (pessoal); suprir, prover; cuidar; auxiliar, apoiar, ajudar”. O verbo indica que Timóteo e Erasto eram auxiliares de Paulo.permaneceu
Lit. “observar, prestar a atenção em; exibir, mostrar, apresentar; permanecer, demorar”.Caminho
Designação do Cristianismo e dos Cristãos no primeiro século.santuários
Provavelmente, seja uma referência aos relicários da deusa Ártemis (Diana) sentada em um nicho, ao lado dos seus leões.proporcionava
Lit. “manter ao lado de; oferecer, ofertar, presentear; conceder, dar; fornecer, exibir; ocasionar”.artesãos
Lit. “aquele que realiza trabalho de arte, destreza, técnica; quem se ocupa de um ofício, trabalho manual, artesanato”.do ramo
Lit. “concernentes a essas {coisas}”. Expressão idiomática para dizer “do ramo”, “da área”.compreendeis
Lit. “conhecer, saber, compreender (no sentido de ser versado em alguma matéria); estar familiarizado com, lembrar”.vem a nossa prosperidade
Lit. “é a nossa prosperidade”. Expressão idiomática construída em torno do verbo “ser”. Em português temos a mesma expressão, porém construída em torno do verbo “vir”, ou seja, “vem a nossa prosperidade”.há risco
Lit. “correr o risco de; estar em perigo”.ramo
Lit. “parte, porção, divisão (parte de um todo); partilha, sorte (parte que cabe a alguém por sorteio ou divisão)”.cair em descrédito
Lit. “vir para descrédito”. Expressão idiomática que pode ser substituída em português por “cair em descrédito”.descrédito
Lit. “refutação (sentido estrito); desprezo, descaso, desdém, descrédito”.ser derrubada
Lit. “ser considerado/contado para nada”.derrubada
Lit. “derrubar, lançar abaixo, demolir, destruir; degradar; causar a queda, pôr abaixo, conquistar”.A cidade se encheu do tumulto
Expressão idiomática utilizada para indicar que a cidade foi inteiramente envolvida pelo tumulto.teatro
Lit. “Theatro”. Era o local destinado à realização de assembleias populares e espetáculos artísticos (música, teatro). Em Éfeso, o teatro media aproximadamente 151m de diâmetro, sendo capaz de acomodar cerca de 500 pessoas.arrebatando
Lit. “agarrar/arrebatar subitamente/com força/tudo ao mesmo tempo; tornar cativo”.dirigir-se
Lit. “ir ao povo”. Expressão idiomática que evoca o ato de comparecer à assembleia popular e tomar a palavra, dirigindo-se ao povo.asiarcas
Oficiais da província da Ásia, escolhidos dentre os cidadãos mais ricos, para presidir os assuntos relativos à adoração religiosa e ao culto do Imperador Romano, bem como providenciar, às suas próprias custas, os jogos públicos anuais em honra aos deuses, da mesma forma como fazia o “edil” em Roma. Eram eleitos a cada três ou quatro anos, embora conservassem o título quando se desligavam do cargo. Nas demais províncias orientais do Império Romano também eram recrutados indivíduos nas mesmas condições para o exercício dessas atividades.exortavam
παρακαλεω - (parakaleo) Lit. “exortar, admoestar, persuadir; implorar, suplicar, rogar; animar, encorajar, confortar, consolar; requerer, convidar para vir, mandar buscar”.não se expor no Teatro
Lit. “não dar a si mesmo ao teatro”. Expressão idiomática que pode ser substituída em português por “não se expor no teatro”, “não se arriscar indo ao teatro”.assembleia
ἐκκλησίᾳ - (eclesia) Lit. “assembleia (popular, dos anfitriões em Delfos, de soldados, etc...); lugar da assembleia”, e por extensão: a congregação dos filhos de Israel; a comunidade cristã; o local das reuniões (igreja).instruíram
Lit. “unir, atar, fazer vir para junto (sentido estrito); deduzir, inferir, concluir; provar, demonstrar; ensinar, instruir (sentidos figurativos)”. Embora o texto grego seja confuso (em razão da influência semítica na construção sintática), pode-se deduzir que informaram/instruíram/demonstraram a Alexandre que o tumulto na cidade era decorrente de pregações dos cristãos, e não dos judeus, o que justificaria o fato de tomar ele a palavra para apresentar uma defesa (dos judeus) ao povo.propuseram
Lit. “impelir, empurrar/projetar para diante, arremessar; apresentar, propor (uma defesa, um pedido, um problema); produzir, germinar, brotar (plantas)”.fazendo sinal com a mão
Trata-se de gesto habitual (estender a mão direita, dobrando os dois dedos menores e estendo os outros três) dos oradores antigos, adotado no início do discurso para chamar a atenção da plateia (Atapresentar defesa
Lit. “defender-se (de uma acusação); fazer uma defesa (oral ou escrita)”.acalmado
Lit. “pôr em ordem, arranjar, dispor; reprimir, conter; acalmar, apaziguar”.acalmados
Lit. “pôr em ordem, arranjar, dispor; reprimir, conter; acalmar, apaziguar”.precipitadamente
Lit. “caindo para frente (sentido literal); precipitado, irrefletido, imprudente, impetuoso”. Nesse caso, o adjetivo está exercendo a função de um advérbio.sacrílegos
Lit. “profanadores de lugares, objetos e pessoas que apresentam caráter sagrado; ladrões e saqueadores de templos religiosos”.blasfemando
Lit. “caluniar, censurar; dizer palavra ofensiva, insultar; falar sobre Deus ou sobre as coisas divinas de forma irreverente; irreverência”.artesãos
Lit. “aquele que realiza trabalho de arte, destreza, técnica; quem se ocupa de um ofício, trabalho manual, artesanato”.procônsules
Alguém que representava o cônsul em uma província senatorial (administrada pelo Senado), possuindo um exército permanente, funções administrativas, tributárias e judiciais.sessões {da Corte de Justiça}
Lit. “os que permanecem/frequentam o mercado, pessoas do mercado; vagabundos, ociosos; dias de Corte (dias em que a Corte de Justiça realiza sessões de julgamento); sessões da Corte de Justiça”.será resolvido
Lit. “desatar; livrar, soltar; resolver; explicar”.assembleia
ἐκκλησίᾳ - (eclesia) Lit. “assembleia (popular, dos anfitriões em Delfos, de soldados, etc...); lugar da assembleia”, e por extensão: a congregação dos filhos de Israel; a comunidade cristã; o local das reuniões (igreja).corremos
Lit. “correr o risco de; estar em perigo”.motim
Lit. “colocação, posição; reunião, grupo; agrupamento tumultuoso, erupção popular, motim, revolta; discórdia, disputa, dissensão”.tumulto
Lit. “tumulto, baderna, ajuntamento desordeiro; conspiração, trama”.(BGB) - Bíblia Grega Bereana
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
Paulo prega em Éfeso. O Espírito Santo, ante o apóstolo (e judeus), atesta a 1ª adição, a uma assembleia, de GENTIOS que nem sabiam que existia Espírito Santo.
Em Éfeso, 7 filhos de Ceva são surrados; Demétrio excita tumulto.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
Fundação da igreja de Éfeso[j]
Os exorcistas judeus
Os joanitas de Éfeso
V. Fim das missões
PRISIONEIRO DE CRISTO
Projetos de Paulo
Em Éfeso. O motim dos ourives[s]
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
[g]
Junção redacional entre as duas noticias intercaladas no relato de viagem. — O texto oc. traz: "Quando, de acordo com seus projetos, Paulo queria partir para Jerusalém, o Espírito lhe disse que voltasse à Asia. Depois de ter, por isso, atravessado..."[h]
Éfeso era então, com Alexandria, uma das mais belas cidades do império, centro religioso, político e comercial, com população de diferentes origens.[l]
O texto oc. precisa que ele ensinava ali entre 11 e 16 horas.[m]
20,31 diz três anos. Durante esta permanência, Paulo escreveu a primeira Epístola aos coríntios, a Epístola aos gaiatas e, com certa probabilidade, a Epístola aos filipenses.[n]
Não toda a Ásia proconsular (parte ocidental da Ásia Menor), mas a região que tem Éfeso por centro, com as sete cidades de Ap[p]
Ou: "todos".[q]
Práticas mágicas, pelas quais Éfeso era famosa.[r]
Texto alex.: "Assim, pelo poder do Senhor, a palavra crescia e se confirmava."[s]
Este episódio, proveniente de uma fonte particular e que destoa do estilo habitual de Lucas, foi por ele unido artificial!~ à sua narrativa da evangelização de Éfeso.[t]
Ad. oc.: "precipitando-se pela rua".[v]
Outra tradução: "Então fizeram sair da multidão".(VULG) - Vulgata Latina
Pesquisando por Atos 19:1-41 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 19:1
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Carlos Augusto
Espíritos Diversos
Grupo Emmanuel
Diversos
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
ACAIA
Atualmente: GRÉCIAProvíncia da Grécia cuja capital foi Corinto no período romano. Atos
ÁSIA
Atualmente: ÁSIAContinente asiático
CORINTO
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:37.933, Longitude:22.933)Nome Atual: Corinto
Nome Grego: Κόρινθος
Atualmente: Grécia
Cidade portuária entre o Mar Egeu e o Mar Adriático. Atos
ÉFESO
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:37.933, Longitude:27.367)Nome Atual: Selçuk (próx.)
Nome Grego: Ἔφεσος
Atualmente: Turquia
Capital da província da Ásia Menor. Suas ruínas ainda mostram a grandiosidade dessa cidade em outros tempos. O apóstolo Paulo ensinou nesta cidade durante dois anos em sua segunda viagem missionária. Atos
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
MACEDÔNIA
Atualmente: GRÉCIAA antiga Macedônia era uma província romana ao norte da Grécia. Abrangia as cidades de Filipos, Tessalônica e Beréia (Atos
ROMA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:41.9, Longitude:12.5)Nome Atual: Roma
Nome Grego: Ῥώμη
Atualmente: Itália
Cidade que por muitos séculos foi capital política e cultural do mundo. Atualmente é a capital da Itália Essa civilização desenvolveu-se a partir de uma cidade fundada em 753 a.C. Roma tornou-se a capital de um grande e poderoso império, que derrotou os gregos e dominou toda a Europa. As cidades romanas floresceram em todo o império, com a ajuda de um eficiente sistema de comunicação e de comércio que chegava até a Índia, na Ásia.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Dinheiro e pesos
Mapas Históricos
AS SETE IGREJAS DA ASIA: ÉFESO, ESMIRNA E PÉRGAMO
Final do século I d.C.AS CARTAS DO NOVO TESTAMENTO
48-95 d.C.A TERCEIRA VIAGEM DE PAULO: ÉFESO
52-55 a.C.A SEGUNDA VIAGEM DE PAULO: ATENAS E CORINTO
49-52 d.C.O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.A PRIMEIRA VIAGEM DE PAULO: CHIPRE E ÁSIA MENOR
(47-48 d.C.)JERUSALÉM NO TEMPO DO NOVO TESTAMENTO
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
As condições climáticas de Canaã
A Agricultura de Canaã
ALEXANDRE, O GRANDE, E A PROPAGAÇÃO DO HELENISMO
336-323 a.C.GEOLOGIA DA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
A VIAGEM DE PAULO A ROMA
57-60 d.C.CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
ROMA
56 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 19:1-41.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 19:1-41
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências