Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
2:1
Filhinhos meus, estas coisas vos escrevo para que não pequeis. Se, todavia, alguém pecar, temos Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo;
2:2
e ele é a propiciação pelos nossos pecados e não somente pelos nossos próprios, mas ainda pelos do mundo inteiro.
2:3
Ora, sabemos que o temos conhecido por isto: se guardamos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: Eu o conheço e não guarda os seus mandamentos é mentiroso, e nele não está a verdade.
2:5
Aquele, entretanto, que guarda a sua palavra, nele, verdadeiramente, tem sido aperfeiçoado o amor de Deus. Nisto sabemos que estamos nele:
2:6
aquele que diz que permanece nele, esse deve também andar assim como ele andou.
O antigo e o novo mandamentos: o amor fraternal
2:7
Amados, não vos escrevo mandamento novo, senão mandamento antigo, o qual, desde o princípio, tivestes. Esse mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
2:8
Todavia, vos escrevo novo mandamento, aquilo que é verdadeiro nele e em vós, porque as trevas se vão dissipando, e a verdadeira luz já brilha.
2:9
Aquele que diz estar na luz e odeia a seu irmão, até agora, está nas trevas.
2:10
Aquele que ama a seu irmão permanece na luz, e nele não há nenhum tropeço.
2:11
Aquele, porém, que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos.
A vitória sobre o Maligno
2:12
Filhinhos, eu vos escrevo, porque os vossos pecados são perdoados, por causa do seu nome.
2:13
Pais, eu vos escrevo, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo, porque tendes vencido o Maligno.
2:14
Filhinhos, eu vos escrevi, porque conheceis o Pai. Pais, eu vos escrevi, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Jovens, eu vos escrevi, porque sois fortes, e a palavra de Deus permanece em vós, e tendes vencido o Maligno.
Não se deve amar o mundo
2:15
Não ameis o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele;
2:16
porque tudo que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não procede do Pai, mas procede do mundo.
2:17
Ora, o mundo passa, bem como a sua concupiscência; aquele, porém, que faz a vontade de Deus permanece eternamente.
Os anticristos
2:18
Filhinhos, já é a última hora; e, como ouvistes que vem o anticristo, também, agora, muitos anticristos têm surgido; pelo que conhecemos que é a última hora.
2:19
Eles saíram de nosso meio; entretanto, não eram dos nossos; porque, se tivessem sido dos nossos, teriam permanecido conosco; todavia, eles se foram para que ficasse manifesto que nenhum deles é dos nossos.
2:20
E vós possuís unção que vem do Santo e todos tendes conhecimento.
2:21
Não vos escrevi porque não saibais a verdade; antes, porque a sabeis, e porque mentira alguma jamais procede da verdade.
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo, o que nega o Pai e o Filho.
2:23
Todo aquele que nega o Filho, esse não tem o Pai; aquele que confessa o Filho tem igualmente o Pai.
2:24
Permaneça em vós o que ouvistes desde o princípio. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também permanecereis vós no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele mesmo nos fez, a vida eterna.
2:26
Isto que vos acabo de escrever é acerca dos que vos procuram enganar.
A unção do Espírito Santo
2:27
Quanto a vós outros, a unção que dele recebestes permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é falsa, permanecei nele, como também ela vos ensinou.
2:28
Filhinhos, agora, pois, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e dele não nos afastemos envergonhados na sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, reconhecei também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
2:1
MEUS filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis: e, se alguém pecar, temos um Advogado para com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2:2
E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
A observação dos mandamentos. O amor fraternal. A separação do mundo
2:3
E nisto sabemos que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: Eu conheço-o, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade.
2:5
Mas qualquer que guarda a sua palavra, o amor de Deus está nele verdadeiramente aperfeiçoado: nisto conhecemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz que está nele, também deve andar como ele andou.
2:7
Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o princípio ouvistes.
2:8
Outra vez vos escrevo um mandamento novo, que é verdadeiro nele e em vós; porque vão passando as trevas, e já a verdadeira luz alumia.
2:9
Aquele que diz que está na luz, e aborrece a seu irmão, até agora está em trevas.
2:10
Aquele que ama a seu irmão está na luz, e nele não há escândalo.
2:11
Mas aquele que aborrece a seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde deva ir; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
2:12
Filhinhos, escrevo-vos, porque pelo seu nome vos são perdoados os pecados.
2:13
Pais, escrevo-vos, porque conhecestes aquele que é desde o princípio. Mancebos, escrevo-vos, porque vencestes o maligno. Eu vos escrevi, filhos, porque conhecestes o Pai.
2:14
Eu vos escrevi, pais, porque já conhecestes aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevi, mancebos, porque sois fortes, e a palavra de Deus está em vós, e já vencestes o maligno.
2:15
Não ameis o mundo, nem o que no mundo há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
2:16
Porque tudo o que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não é do Pai, mas do mundo.
2:17
E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
Os anticristos
2:18
Filhinhos, é já a última hora: e, como ouvistes que vem o anticristo, também agora muitos se têm feito anticristos: por onde conhecemos que é já a última hora.
2:19
Saíram de nós, mas não eram de nós; porque, se fossem de nós, ficariam conosco: mas isto é para que se manifestasse que não são todos de nós.
2:20
E vós tendes a unção do Santo, e sabeis tudo.
2:21
Não vos escrevi porque não soubésseis a verdade, mas porque a sabeis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? É o anticristo esse mesmo que nega o Pai e o Filho.
2:23
Qualquer que nega o Filho, também não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho, tem também o Pai.
2:24
Portanto, o que desde o princípio ouvistes permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
2:26
Estas coisas vos escrevi acerca dos que vos enganam.
2:27
E a unção, que vós recebestes dele, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis.
2:28
E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar tenhamos confiança, e não sejamos confundidos por ele na sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
2:1
Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo para que não pequeis; e, se alguém pecar, temos um Advogado para com o Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2:2
E ele é a propiciação pelos nossos pecados e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
A observação dos mandamentos. O amor fraternal. A separação do mundo
2:3
E nisto sabemos que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: Eu conheço-o e não guarda os seus mandamentos é mentiroso, e nele não está a verdade.
2:5
Mas qualquer que guarda a sua palavra, o amor de Deus está nele verdadeiramente aperfeiçoado; nisto conhecemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz que está nele também deve andar como ele andou.
2:7
Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o princípio ouvistes.
2:8
Outra vez vos escrevo um mandamento novo, que é verdadeiro nele e em vós; porque vão passando as trevas, e já a verdadeira luz alumia.
2:9
Aquele que diz que está na luz e aborrece a seu irmão até agora está em trevas.
2:10
Aquele que ama a seu irmão está na luz, e nele não há escândalo.
2:11
Mas aquele que aborrece a seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde deva ir; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
2:12
Filhinhos, escrevo-vos porque, pelo seu nome, vos são perdoados os pecados.
2:13
Pais, escrevo-vos, porque conhecestes aquele que é desde o princípio. Jovens, escrevo-vos, porque vencestes o maligno. Eu vos escrevi, filhos, porque conhecestes o Pai.
2:14
Eu vos escrevi, pais, porque já conhecestes aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus está em vós, e já vencestes o maligno.
2:15
Não ameis o mundo, nem o que no mundo há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
2:16
Porque tudo o que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não é do Pai, mas do mundo.
2:17
E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
Os anticristos
2:18
Filhinhos, é já a última hora; e, como ouvistes que vem o anticristo, também agora muitos se têm feito anticristos; por onde conhecemos que é já a última hora.
2:19
Saíram de nós, mas não eram de nós; porque, se fossem de nós, ficariam conosco; mas isto é para que se manifestasse que não são todos de nós.
2:20
E vós tendes a unção do Santo e sabeis tudo.
2:21
Não vos escrevi porque não soubésseis a verdade, mas porque a sabeis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? É o anticristo esse mesmo que nega o Pai e o Filho.
2:23
Qualquer que nega o Filho também não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho tem também o Pai.
2:24
Portanto, o que desde o princípio ouvistes permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
2:26
Estas coisas vos escrevi acerca dos que vos enganam.
2:27
E a unção que vós recebestes dele fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis.
2:28
E agora, filhinhos, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos confundidos por ele na sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
Jesus, nosso Advogado
2:1
Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Mas, se alguém pecar, temos Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2:2
E ele é a propiciação pelos nossos pecados - e não somente pelos nossos próprios, mas também pelos do mundo inteiro.
2:3
E nisto sabemos que o temos conhecido: se guardamos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: ´Eu o conheço`, mas não guarda os seus mandamentos, esse é mentiroso, e a verdade não está nele.
2:5
Mas quem guarda a sua palavra, nele verdadeiramente tem sido aperfeiçoado o amor de Deus. Nisto sabemos que estamos nele:
2:6
quem diz que permanece nele, esse deve também andar assim como ele andou.
O novo mandamento
2:7
Amados, não lhes escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que vocês tiveram desde o princípio. Esse mandamento antigo é a palavra que vocês ouviram.
2:8
Por outro lado, o que lhes escrevo é um mandamento novo, aquilo que é verdadeiro nele e em vocês, porque as trevas vão se dissipando, e a verdadeira luz já brilha.
2:9
Quem diz estar na luz, mas odeia o seu irmão, está nas trevas até agora.
2:10
Quem ama o seu irmão permanece na luz, e nele não há nenhum tropeço.
2:11
Mas quem odeia o seu irmão está nas trevas, anda nas trevas e não sabe para onde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos.
A vitória sobre o Maligno
2:12
Filhinhos, escrevo a vocês, porque os seus pecados são perdoados por causa do nome de Jesus.
2:13
Pais, escrevo a vocês, porque conhecem aquele que existe desde o princípio. Jovens, escrevo a vocês, porque vocês têm vencido o Maligno.
2:14
Filhinhos, escrevi a vocês, porque conhecem o Pai. Pais, escrevi a vocês, porque conhecem aquele que existe desde o princípio. Jovens, escrevi a vocês, porque são fortes, e a palavra de Deus permanece em vocês, e vocês já venceram o Maligno.
Não se deve amar o mundo
2:15
Não amem o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele.
2:16
Porque tudo o que há no mundo - os desejos da carne, os desejos dos olhos e a soberba da vida - não procede do Pai, mas procede do mundo.
2:17
Ora, o mundo passa, bem como os seus desejos; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
Os anticristos
2:18
Filhinhos, esta é a última hora. E, como vocês ouviram que o anticristo vem, também agora muitos anticristos têm surgido; por isso sabemos que é a última hora.
2:19
Eles saíram do nosso meio, mas não eram dos nossos. Porque, se tivessem sido dos nossos, teriam permanecido conosco. Mas eles se foram para que ficasse manifesto que nenhum deles é dos nossos.
2:20
Mas vocês têm a unção que vem do Santo e todos têm conhecimento.
2:21
Não escrevi a vocês porque não conhecem a verdade, mas porque vocês a conhecem, e porque nenhuma mentira procede da verdade.
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo, o que nega o Pai e o Filho.
2:23
Todo aquele que nega o Filho, esse não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho tem igualmente o Pai.
2:24
Permaneça em vocês o que vocês ouviram desde o princípio. Se o que ouviram desde o princípio permanecer em vocês, também vocês permanecerão no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele mesmo nos fez: a vida eterna.
2:26
Isto que acabo de escrever para vocês é a respeito dos que estão tentando enganá-los.
2:27
Quanto a vocês, a unção que receberam dele permanece em vocês, e não precisam que alguém os ensine. Mas, como a unção dele os ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é falsa, permaneçam nele, como também ela ensinou a vocês.
Filhos de Deus
2:28
E agora, filhinhos, permaneçam nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados, tendo de nos afastar dele no dia da sua vinda.
2:29
Se sabem que ele é justo, reconheçam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido de Deus.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cristo nos ajuda
2:1
Meus filhinhos , escrevo isso a vocês para que não pequem. Porém, se alguém pecar, temos Jesus Cristo, que faz o que é correto; ele nos defende diante do Pai.
2:2
É por meio do próprio Jesus Cristo que os nossos pecados são perdoados. E não somente os nossos, mas também os pecados do mundo inteiro.
2:3
Se obedecemos aos mandamentos de Deus, então temos certeza de que o conhecemos.
2:4
Se alguém diz: ´Eu o conheço`, mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso, e não há verdade nele.
2:5
Porém, se obedecemos aos ensinamentos de Deus, sabemos que amamos a Deus de todo o nosso coração. É assim que podemos ter certeza de que estamos vivendo unidos com Deus:
2:6
Quem diz que vive unido com Deus deve viver como Jesus Cristo viveu.
O novo mandamento
2:7
Meus queridos amigos, este mandamento que estou dando a vocês não é novo. É o mandamento antigo, aquele que vocês receberam lá no começo. O mandamento antigo é a mensagem que vocês já ouviram.
2:8
Porém o mandamento que eu estou dando a vocês é novo porque a sua verdade é vista em Cristo e também em vocês. Pois a escuridão está passando, e já está brilhando a verdadeira luz.
2:9
Quem diz que vive na luz e odeia o seu irmão está na escuridão até agora.
2:10
Quem ama o seu irmão vive na luz, e não há nessa pessoa nada que leve alguém a pecar.
2:11
Mas quem odeia o seu irmão está na escuridão, anda nela e não sabe para onde está indo, porque a escuridão não deixa que essa pessoa enxergue.
2:12
Filhinhos , escrevo a vocês
porque os seus pecados são perdoados
por causa de Cristo.
2:13
Pais, escrevo a vocês
porque conhecem aquele que existiu
desde a criação do mundo .
Jovens, escrevo a vocês
porque vocês têm vencido o Maligno .
2:14
Escrevo a vocês, filhinhos,
porque conhecem o Pai.
Escrevo a vocês, pais,
porque conhecem aquele que existiu
desde a criação do mundo.
Escrevo a vocês, jovens,
porque são fortes.
A mensagem de Deus vive em vocês,
e vocês já venceram o Maligno.
2:15
Não amem o mundo, nem as coisas que há nele. Se vocês amam o mundo, não amam a Deus, o Pai.
2:16
Nada que é deste mundo vem do Pai. Os maus desejos da natureza humana, a vontade de ter o que agrada aos olhos e o orgulho pelas coisas da vida, tudo isso não vem do Pai, mas do mundo.
2:17
E o mundo passa, com tudo aquilo que as pessoas cobiçam; porém aquele que faz a vontade de Deus vive para sempre.
O Inimigo de Cristo
2:18
Meus filhinhos , o fim está perto. Vocês ouviram dizer que o Inimigo de Cristo vem. Pois agora muitos inimigos de Cristo já têm aparecido, e por isso sabemos que o fim está chegando.
2:19
De fato, essas pessoas nos deixaram porque não eram do nosso grupo. Se fossem do nosso grupo, teriam ficado conosco. Mas elas nos deixaram para que ficasse bem claro que nenhuma delas pertencia mesmo ao nosso grupo.
2:20
Porém sobre vocês Cristo tem derramado o Espírito Santo, e por isso todos vocês conhecem a verdade.
2:21
Portanto, eu escrevo a vocês, mas não é porque não conhecem a verdade. Pelo contrário, é porque a conhecem e sabem que nunca nenhuma mentira vem da verdade.
2:22
Então quem é mentiroso? É aquele que diz que Jesus não é o Messias. Quem diz isso é o Inimigo de Cristo; ele rejeita tanto o Pai como o Filho.
2:23
Pois quem rejeita o Filho rejeita também o Pai; e quem aceita o Filho tem também o Pai.
2:24
Por isso guardem no coração a mensagem que ouviram desde o começo. Se aquilo que ouviram desde o começo ficar no coração de vocês, então viverão sempre unidos com o Filho e com o Pai.
2:25
E o que o próprio Cristo prometeu dar a todos nós foi isto: a vida eterna.
2:26
Eu estou escrevendo isso a vocês a respeito dos que estão tentando enganá-los.
2:27
Mas sobre vocês Cristo tem derramado o seu Espírito. Enquanto o seu Espírito estiver em vocês, não é preciso que ninguém os ensine. Pois o Espírito ensina a respeito de tudo, e os seus ensinamentos não são falsos, mas verdadeiros. Portanto, obedeçam aos ensinamentos do Espírito e continuem unidos com Cristo.
Filhos de Deus
2:28
Sim, meus filhinhos , continuem unidos com Cristo, para que possamos estar cheios de coragem no dia em que ele vier. Assim não precisaremos ficar com vergonha e nos esconder dele naquele dia.
2:29
Já que vocês sabem que Cristo sempre fez o que é correto, devem saber também que quem faz o que é correto é filho de Deus.
(NVI) - Nova Versão Internacional
2:1
Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, porém, alguém pecar, temos um intercessor junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2:2
Ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos pecados de todo o mundo.
2:3
Sabemos que o conhecemos, se obedecemos aos seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: "Eu o conheço", mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está nele.
2:5
Mas, se alguém obedece à sua palavra, nele verdadeiramente o amor de Deus está aperfeiçoado. Desta forma sabemos que estamos nele:
2:6
aquele que afirma que permanece nele, deve andar como ele andou.
2:7
Amados, não lhes escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que vocês têm desde o princípio: a mensagem que ouviram.
2:8
No entanto, eu lhes escrevo um mandamento novo, o qual é verdadeiro nele e em vocês, pois as trevas estão se dissipando e já brilha a verdadeira luz.
2:9
Quem afirma estar na luz mas odeia seu irmão, continua nas trevas.
2:10
Quem ama seu irmão permanece na luz, e nele não há causa de tropeço.
2:11
Mas quem odeia seu irmão está nas trevas e anda nas trevas; não sabe para onde vai, porque as trevas o cegaram.
2:12
Filhinhos, eu lhes escrevo porque os seus pecados foram perdoados, graças ao nome de Jesus.
2:13
Pais, eu lhes escrevo porque vocês conhecem aquele que é desde o princípio. Jovens, eu lhes escrevo porque venceram o Maligno.
2:14
Filhinhos, eu lhes escrevi porque vocês conhecem o Pai. Pais, eu lhes escrevi porque vocês conhecem aquele que é desde o princípio. Jovens, eu lhes escrevi, porque vocês são fortes, e em vocês a Palavra de Deus permanece e vocês venceram o Maligno.
Não se Deve Amar o Mundo
2:15
Não amem o mundo nem o que nele há. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele.
2:16
Pois tudo o que há no mundo - a cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a ostentação dos bens - não provém do Pai, mas do mundo.
2:17
O mundo e a sua cobiça passam, mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
Advertência contra os Anticristos
2:18
Filhinhos, esta é a última hora; e, assim como vocês ouviram que o anticristo está vindo, já agora muitos anticristos têm surgido. Por isso sabemos que esta é a última hora.
2:19
Eles saíram do nosso meio, mas na realidade não eram dos nossos, pois, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; o fato de terem saído mostra que nenhum deles era dos nossos.
2:20
Mas vocês têm uma unção que procede do Santo, e todos vocês têm conhecimento.
2:21
Não lhes escrevo porque não conhecem a verdade, mas porque vocês a conhecem e porque nenhuma mentira procede da verdade.
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo: aquele que nega o Pai e o Filho.
2:23
Todo o que nega o Filho também não tem o Pai; quem confessa publicamente o Filho tem também o Pai.
2:24
Quanto a vocês, cuidem para que aquilo que ouviram desde o princípio permaneça em vocês. Se o que ouviram desde o princípio permanecer em vocês, vocês também permanecerão no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
2:26
Escrevo-lhes estas coisas a respeito daqueles que os querem enganar.
2:27
Quanto a vocês, a unção que receberam dele permanece em vocês, e não precisam que alguém os ensine; mas, como a unção dele recebida, que é verdadeira e não falsa, os ensina acerca de todas as coisas, permaneçam nele como ele os ensinou.
Os Filhos de Deus
2:28
Filhinhos, agora permaneçam nele para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados diante dele na sua vinda.
2:29
Se vocês sabem que ele é justo, saibam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
2:1
Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, contudo, alguém pecar, temos um advogado que defende nossa causa diante do Pai: Jesus Cristo, aquele que é justo.
2:2
Ele mesmo é o sacrifício para o perdão de nossos pecados, e não apenas de nossos pecados, mas dos pecados de todo o mundo.
2:3
E sabemos que o conhecemos se obedecemos a seus mandamentos.
2:4
Se alguém diz: ´Eu o conheço`, mas não obedece a seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele.
2:5
Mas quem obedece à palavra de Deus mostra que o amor que vem dele está se aperfeiçoando em sua vida. Desse modo, sabemos que estamos nele.
2:6
Quem afirma que permanece nele deve viver como ele viveu.
Um novo mandamento
2:7
Amados, não lhes escrevo um novo mandamento, mas um antigo, que vocês têm desde o princípio. É a mesma mensagem que ouviram antes.
2:8
E, no entanto, também é um novo mandamento, cuja verdade ele demonstrou, e vocês também a demonstram. Pois a escuridão está se dissipando, e a verdadeira luz já brilha.
2:9
Se alguém afirma: ´Estou na luz`, mas odeia seu irmão, ainda está na escuridão.
2:10
Quem ama seu irmão permanece na luz e não leva outros a tropeçar.
2:11
Mas quem odeia seu irmão ainda está na escuridão e anda na escuridão. Não sabe para onde vai, pois a escuridão o cegou.
2:12
Escrevo a vocês, filhinhos, porque seus pecados foram perdoados pelo nome de Jesus.
2:13
Escrevo a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevo a vocês, jovens, porque venceram a batalha contra o maligno.
2:14
Escrevi a vocês, filhinhos, porque conhecem o Pai. Escrevi a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevi a vocês, jovens, porque são fortes. A palavra de Deus permanece em seu coração, e vocês venceram o maligno.
Não se deve amar este mundo
2:15
Não amem este mundo, nem as coisas que ele oferece, pois, quando amam o mundo, o amor do Pai não está em vocês.
2:16
Porque o mundo oferece apenas o desejo intenso por prazer físico, o desejo intenso por tudo que vemos e o orgulho de nossas realizações e bens. Isso não provém do Pai, mas do mundo.
2:17
E este mundo passa, e com ele tudo que as pessoas tanto desejam. Mas quem faz o que agrada a Deus vive para sempre.
Advertências sobre os anticristos
2:18
Filhinhos, chegou a hora final. Vocês ouviram que o anticristo está por vir, e muitos anticristos já apareceram. Por isso sabemos que chegou a hora final.
2:19
Eles saíram de nosso meio, mas, na verdade, nunca foram dos nossos; do contrário, teriam permanecido conosco. Quando saíram, mostraram que não eram dos nossos.
2:20
Mas vocês não são assim, pois o Santo lhes deu sua unção, e todos vocês conhecem a verdade.
2:21
Não lhes escrevo porque não conhecem a verdade, mas porque a conhecem e sabem que a verdade não produz mentira alguma.
2:22
E quem é mentiroso? Aquele que afirma que Jesus não é o Cristo. Quem nega o Pai e o Filho é o anticristo.
2:23
Aquele que nega o Filho também não tem o Pai. Quem reconhece o Filho tem também o Pai.
2:24
Portanto, cuidem para que permaneça em vocês o que lhes foi ensinado desde o começo. Se o fizerem, permanecerão em comunhão com o Filho e com o Pai.
2:25
E, nessa comunhão, desfrutamos a vida eterna que ele nos prometeu.
2:26
Escrevo estas coisas para adverti-los sobre os que desejam enganá-los.
2:27
Vocês, porém, receberam dele a unção, e ela permanece em vocês, de modo que não precisam que alguém lhes ensine a verdade. Pois o que a unção lhes ensina é verdade, e não mentira, e é tudo que precisam saber. Portanto, como lhes ensinou a unção, permaneçam nele.
Viver como filhos de Deus
2:28
Agora, filhinhos, permaneçam nele para que, quando ele voltar, estejamos confiantes e não nos afastemos dele, envergonhados.
2:29
Porque sabemos que ele é justo, também sabemos que todo o que pratica a justiça é nascido de Deus.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
2:1
MEUS filhinhos, estas cousas vos escrevo, para que não pequeis: e se alguem peccar; hum Advogado temos para com o Pai, a Jesu-Christo o justo.
2:2
E elle he a propiciação por nossos peccados: e não somente pelos nossos, mas tambem pelos de todo o mundo.
2:3
E nisto sabemos que o temos conhecido, se seus mandamentos guardarmos.
2:4
Aquelle que diz: Eu o conheço, e seus mandamentos não guarda, mentiroso he, e a verdade nelle não está.
2:5
Mas qualquer que sua palavra guarda, nelle verdadeiramente o amor de Deos está aperfeiçoado: nisto conhecemos que nelle estamos.
2:6
Aquelle que diz que nelle está, tambem deve andar como elle andou.
2:7
Irmãos, mandamento novo vos não escrevo, se não o mandamento antigo, que já desde o principio tivestes. Este mandamento antigo he a palavra que desde o principio ouvistes.
2:8
Outra vez hum mandamento novo vos escrevo: que o que nelle he verdadeiro, tambem em vósoutros o seja: porque as trevas passão, e já a verdadeira luz alumia.
2:9
Aquelle que diz que está em a luz, e aborrece a seu irmão, até agora está em trevas.
2:10
Aquelle que ama a seu irmão, está em a luz, e não ha nelle escandalo.
2:11
Mas aquelle que aborrece a seu irmão, está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde va: porque as trevas lhe cegárão os olhos.
2:12
Filhinhos, escrevo-vos, porque por seu nome os peccados vos são perdoados.
2:13
Pais, escrevo-vos, porque já conhecestes áquelle que he desde o principio. Mancebos, escrevo-vos, porque já vencestes ao maligno. Filhos, escrevo-vos, porque ja conhecestes ao Pai.
2:14
Pais, escrevi-vos, porque já conhecestes áquelle que he desde o principio. Mancebos, escrevi-vos, porque sois fortes, e a palavra de Deos está em vós, e já vencestes ao maligno.
2:15
Não ameis ao mundo, nem as cousas que no mundo ha: se alguem ama ao mundo, o amor do Pai não está nelle.
2:16
Porque tudo o que no mundo ha, como a concupiscencia da carne, e a concupiscencia dos olhos, e a soberba da vida, não he do Pai, mas he do mundo.
2:17
E o mundo passa, e sua concupiscencia: mas aquelle que faz a vontade de Deos, permanece para sempre.
2:18
Filhinhos, ja he a ultima hora: e como ja ouvistes que o Antichristo vem, assim tambem ja agora muitos se tem feito Antichristos: por onde conhecemosque ja he a ultima hora.
2:19
De nós sahirão, porem não erão de nós: porque se de nós fórão, comnosco ficárão; mas isto he para que se manifestassem, que não são todos de nós.
2:20
Mas vósoutros tendes a unção do Santo, e sabeis todas as cousas.
2:21
Não vos escrevi porque não soubesseis a verdade; mas porquanto a sabeis, e porque nenhuma mentira he da verdade.
2:22
Quem he o mentiroso, senão aquelle que nega que Jesus he o Christo? Aquelle he o Antichristo, que nega ao Pai, e ao Filho.
2:23
Qualquer que nega ao Filho, tambem não tem ao Pai.
2:24
Portanto o que desde o principio ouvistes, permanéça em vósoutros. Se o que desde o principio ouvistes, permanecer em vósoutros, tambem permanecereis em o Filho e em o Pai.
2:25
E esta he a promessa, que elle nos prometteo, a saber a vida eterna.
2:26
Estas cousas vos escrevi acerca dos que vos enganão.
2:27
E a unção que vós delle recebestes, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguem vos ensine: antes como a mesma unção vos ensina de todas as cousas, assim tambem he verdadeira, e não he mentira; e como ella vos ensinou, assim nelle ficareis.
2:28
E agora, filhinhos, nelle permanecei: para que, quando se manifestar, tenhamos confiança, e confundidos não sejamos delle em sua vinda.
2:29
Se sabeis que elle he justo, tambem sabeis, que qualquer que obra justiça, delle he nascido.
(PorAR) - Almeida Recebida
2:1
Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo para que não pequeis. E, se alguém pecar, temos um Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o justo.
2:2
E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
2:3
E nisto sabemos que o conhecemos; se guardamos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: Eu o conheço, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade.
2:5
Entretanto, qualquer que guarda a sua palavra, nele realmente se tem aperfeiçoado o amor de Deus. E nisto sabemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz estar nele, também deve andar como ele andou.
2:7
Amados, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tendes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
2:8
Contudo é um novo mandamento que vos escrevo, o qual é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas vão passando, e já brilha a verdadeira luz.
2:9
Aquele que diz estar na luz, e odeia a seu irmão, até agora está nas trevas.
2:10
Aquele que ama a seu irmão permanece na luz, e nele não há tropeço.
2:11
Mas aquele que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
2:12
Filhinhos, eu vos escrevo, porque os vossos pecados são perdoados, por causa do nome dele.
2:13
Pais, eu vos escrevo, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo, porque vencestes o Maligno. Filhinhos, eu vos escrevo, porque conheceis o Pai.
2:14
Pais, eu vos escrevi, porque conhecestes aquele que é desde o princípio. Jovens, eu vos escrevi, porque sois fortes, e a palavra de Deus permanece em vós, e vencestes o Maligno.
2:15
Não ameis o mundo, nem as coisas que há no mundo. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
2:16
Porque tudo o que há no mundo, a cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a ostentação da vida, não é do Pai, mas é do mundo.
2:17
Ora, o mundo passa, e a sua cobiça; mas aquele que faz a vontade de Deus, permanece para sempre.
2:18
Filhinhos, esta é a última hora; e, conforme ouvistes que o anticristo virá, mesmo agora existem muitos anticristos; por onde conhecemos que é a última hora.
2:19
Saíram dentre nós, mas não eram dos nossos; porque, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; mas isto é para que se manifestassem, que não são todos de nós.
2:20
Ora, vós tendes a unção da parte do Santo, e sabeis todas as coisas.
2:21
Não vos escrevi porque não saibais a verdade, mas porque a sabeis, e porque mentira nenhuma vem da verdade.
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo, que nega o Pai e o Filho.
2:23
Qualquer que nega o Filho, também não tem o Pai; aquele que confessa o Filho, tem também o Pai.
2:24
Permaneça em vós o que ouvistes desde o princípio. Se em vós permanecer o que ouvistes desde o princípio, também vós permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
2:26
Estas coisas vos escrevi acerca daqueles que vos enganam.
2:27
Quanto a vós outros, a unção que dele recebestes permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é falsa; como ela vos ensinou, assim permanecereis nele.
2:28
E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança, e não fiquemos confundidos diante dele na sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(KJA) - King James Atualizada
2:1
Caros filhinhos, estas palavras vos escrevo para que não pequeis. Se, entretanto, alguém pecar, temos Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo;
2:2
e Ele é a propiciação pelos nossos pecados e não somente por nossas ofensas pessoais, mas pelos pecados de todo o mundo.
2:3
E temos certeza de que o conhecemos, se guardamos seus mandamentos.
2:4
Aquele que afirma: ´Eu o conheço`, e não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele;
2:5
mas todo o que guarda a sua Palavra, neste o amor de Deus tem verdadeiramente se aperfeiçoado. E dessa forma sabemos que estamos nele.
2:6
Quem declara que permanece nele também deve andar como Ele andou.
2:7
Amados, não vos escrevo mandamento novo, senão mandamento antigo, o qual tendes desde o princípio. Ora, esse mandamento antigo é a Palavra que ouvistes.
2:8
Todavia, o que vos escrevo é um mandamento novo, o qual é verdadeiro nele e em vós, pois as trevas estão se dissipando e já brilha a verdadeira luz.
2:9
Aquela pessoa que diz estar na luz, mas odeia a seu irmão, continua a vagar sob as trevas.
2:10
Quem ama seu irmão permanece na luz, e nele não existe motivo de tropeço.
2:11
No entanto, quem odeia seu irmão está nas trevas e vaga pela escuridão, não sabe para onde caminha, pois as trevas lhe turvaram a visão.
2:12
Filhinhos, eu vos escrevo porque os vossos pecados foram todos perdoados, graças ao nome de Jesus.
2:13
Pais, eu vos escrevo porquanto conheceis Aquele que é desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo pois vencestes o Maligno.
2:14
Crianças, eu vos escrevi porque conheceis o vosso Pai. E vós, pais, eu vos escrevi porque conheceis Aquele que é desde o princípio. Jovens, eu vos escrevi porquanto sois fortes, e a Palavra de Deus permanece em vós, e já vencestes o Maligno.
2:15
Não ameis o mundo nem o que nele existe. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
2:16
Pois tudo o que há no mundo: as paixões da carne, a cobiça dos olhos e a ostentação dos bens não provém do Pai, mas do mundo.
2:17
Ora, o mundo passa, assim como sua volúpia; entretanto, aquele que faz a vontade de Deus permanece eternamente.
2:18
Filhinhos, esta é a hora derradeira e, assim como ouvistes que o anticristo está chegando, já agora muitos anticristos têm surgido. Por isso, sabemos que esta é a última hora.
2:19
Eles saíram do nosso meio, mas na realidade não eram dos nossos, pois se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; o fato de terem nos abandonado revela que nenhum deles era realmente dos nossos.
2:20
Entretanto, vós tendes uma unção que procede da parte do Santo, e todos tendes pleno conhecimento.
2:21
Portanto, não vos escrevo porque vos falta o conhecimento da verdade, mas justamente porque a conheceis e, porquanto, nenhuma mentira tem origem na verdade.
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Messias? Este é o Inimigo de Cristo: aquele que rejeita tanto o Pai quanto o Filho.
2:23
Todo o que nega o Filho de igual forma não tem o Pai; quem confessa publicamente o Filho tem também o Pai.
2:24
Quanto a vós outros, zelai para que aquilo que ouvistes desde o princípio permaneça em vossos corações. Porquanto, se o que ouvistes permanecer em vós, de igual modo permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a Promessa que Ele nos fez: a vida eterna!
2:26
Eu vos escrevo estas advertências a respeito daqueles que vos querem seduzir.
2:27
Quanto a vós outros, a unção que dele recebestes permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém mais vos ensine sobre isso. No entanto, a unção que dele procede é verdadeira, não construída sobre a mentira, e vos ensina sobretudo o que precisais saber. Permanecei, pois, nele assim como Ele vos ensinou.
2:28
Sim, queridos filhinhos, permanecei nele, para que tenhamos segurança quando Ele se manifestar e não sejamos envergonhados diante dele na sua vinda.
2:29
Se sabeis que Ele é justo, tomai conhecimento também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele!
Basic English Bible
2:1
My little children, I am writing these things to you so that you may be without sin. And if any man is a sinner, we have a friend and helper with the Father, Jesus Christ, the upright one:
2:2
He is the offering for our sins; and not for ours only, but for all the world.
2:3
And by this we may be certain that we have knowledge of him, if we keep his laws.
2:4
The man who says, I have knowledge of him, and does not keep his laws, is false, and there is nothing true in him:
2:5
But in every man who keeps his word, the love of God is made complete. By this we may be certain that we are in him:
2:6
He who says that he is living in him, will do as he did.
2:7
My loved ones, I do not give you a new law, but an old law which you had from the first; this old law is the word which came to your ears.
2:8
Again, I give you a new law, which is true in him and in you; for the night is near its end and the true light is even now shining out.
2:9
He who says that he is in the light, and has hate in his heart for his brother, is still in the dark.
2:10
He who has love for his brother is in the light, and there is no cause of error in him.
2:11
But he who has hate for his brother is in the dark, walking in the dark with no knowledge of where he is going, unable to see because of the dark.
2:12
I am writing to you, my children, because you have forgiveness of sins through his name.
2:13
I am writing to you, fathers, because you have knowledge of him who was from the first. I am writing to you, young men, because you have overcome the Evil One. I have sent a letter to you, children, because you have knowledge of the Father.
2:14
I have sent a letter to you, fathers, because you have knowledge of him who was from the first. I have sent a letter to you, young men, because you are strong, and the word of God is in you, and because you have overcome the Evil One.
2:15
Have no love for the world or for the things which are in the world. If any man has love for the world, the love of the Father is not in him.
2:16
Because everything in the world, the desire of the flesh, the desire of the eyes, and the pride of life, is not of the Father but of the world.
2:17
And the world and its desires is coming to an end: but he who does God's pleasure is living for ever.
2:18
Little children, it is the last hour; and as you were given word that the Antichrist would come, so now a number of Antichrists have come to you; and by this we are certain that it is the last hour.
2:19
They went out from us but they were not of us; if they had been of us they would still be with us: but they went out from us so that it might be made clear that they were not of us.
2:20
And you have the Spirit from the Holy One and you all have knowledge.
2:21
I have not sent you this letter because you have no knowledge of what is true, but because you have knowledge, and because that which is false has nothing in common with that which is true.
2:22
Who is false but he who says that Jesus is not the Christ? He is the Antichrist who has no belief in the Father or the Son.
2:23
He who has no belief in the Son has not the Father: he who makes clear his belief in the Son has the Father.
2:24
But as for you, keep in your hearts the things which were made clear to you from the first. If you keep these things in your hearts you will be kept in the Father and the Son.
2:25
And this is the hope which he gave you, even eternal life.
2:26
I am writing these things to you about those whose purpose is that you may be turned out of the true way.
2:27
As for you, the Spirit which he gave you is still in you, and you have no need of any teacher; but as his Spirit gives you teaching about all things, and is true and not false, so keep your hearts in him, through the teaching which he has given you.
2:28
And now, my children, keep your hearts in him; so that at his revelation, we may have no fear or shame before him at his coming.
2:29
If you have knowledge that he is upright, it is clear to you that everyone who does righteousness is his offspring.
New International Version
2:1
My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have an advocate with the Father - Jesus Christ, the Righteous One.
2:2
He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
2:3
We know that we have come to know him if we keep his commands.
2:4
Whoever says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.
2:5
But if anyone obeys his word, love for God Or [word, God's love] is truly made complete in them. This is how we know we are in him:
2:6
Whoever claims to live in him must live as Jesus did.
2:7
Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
2:8
Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
2:9
Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sister is still in the darkness.
2:10
Anyone who loves their brother and sister lives in the light, and there is nothing in them to make them stumble.
2:11
But anyone who hates a brother or sister is in the darkness and walks around in the darkness. They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.
2:12
I am writing to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name.
2:13
I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one.
2:14
I write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
2:15
Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, love for the Father Or [world, the Father's love] is not in them.
2:16
For everything in the world - the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life - comes not from the Father but from the world.
2:17
The world and its desires pass away, but whoever does the will of God lives forever.
2:18
Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
2:19
They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
2:20
But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth. Some manuscripts [and you know all things]
2:21
I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth.
2:22
Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist - denying the Father and the Son.
2:23
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
2:24
As for you, see that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.
2:25
And this is what he promised us - eternal life.
2:26
I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
2:27
As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit - just as it has taught you, remain in him.
2:28
And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.
2:29
If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
American Standard Version
2:1
My little children, these things write I unto you that ye may not sin. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
2:2
and he is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for the whole world.
2:3
And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.
2:4
He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him;
2:5
but whoso keepeth his word, in him verily hath the love of God been perfected. Hereby we know that we are in him:
2:6
he that saith he abideth in him ought himself also to walk even as he walked.
2:7
Beloved, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye heard.
2:8
Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth.
2:9
He that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now.
2:10
He that loveth his brother abideth in the light, and there is no occasion of stumbling in him.
2:11
But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes.
2:12
I write unto you, [my] little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
2:13
I write unto you, fathers, because ye know him who is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the evil one. I have written unto you, little children, because ye know the Father.
2:14
I have written unto you, fathers, because ye know him who is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the evil one.
2:15
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
2:16
For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vain glory of life, is not of the Father, but is of the world.
2:17
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
2:18
Little children, it is the last hour: and as ye heard that antichrist cometh, even now have there arisen many antichrists; whereby we know that it is the last hour.
2:19
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but [they went out], that they might be made manifest that they all are not of us.
2:20
And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all the things.
2:21
I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and because no lie is of the truth.
2:22
Who is the liar but he that denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, [even] he that denieth the Father and the Son.
2:23
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that confesseth the Son hath the Father also.
2:24
As for you, let that abide in you which ye heard from the beginning. If that which ye heard from the beginning abide in you, ye also shall abide in the Son, and in the Father.
2:25
And this is the promise which he promised us, [even] the life eternal.
2:26
These things have I written unto you concerning them that would lead you astray.
2:27
And as for you, the anointing which ye received of him abideth in you, and ye need not that any one teach you; but as his anointing teacheth you; concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, ye abide in him.
2:28
And now, [my] little children, abide in him; that, if he shall be manifested, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.
2:29
If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
Jesus Cristo é quem nos defende
2:1
Filhinhos meus, eu estou lhes escrevendo estas coisas para que vocês não pequem. Porém, se alguém pecar, nós temos um advogado junto ao Pai para nos defender. Ele é Jesus Cristo, o Justo.
2:2
Ele foi oferecido em sacrifício pelos nossos pecados e não somente pelos nossos próprios pecados, mas também pelos do mundo inteiro.
2:3
Esta é a maneira pela qual podemos ter certeza de que conhecemos a Deus: obedecendo aos seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: “Eu o conheço” mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele.
2:5
Entretanto, se alguém obedece à mensagem de Deus, o seu amor por Deus está verdadeiramente aperfeiçoado. Esta é a maneira pela qual podemos ter certeza de que estamos nele:
2:6
se alguém diz que permanece em Deus, deve também viver como Jesus viveu.
Devemos amar uns aos outros
2:7
Queridos amigos, eu não estou lhes escrevendo um mandamento novo. Ele é um mandamento antigo que vocês tinham desde o princípio. Esse mandamento antigo é a mensagem que vocês ouviram.
2:8
Contudo, o mandamento que eu lhes escrevo é novo. Este mandamento é verdadeiro e a sua verdade é vista em vocês, assim como foi vista em Cristo. Pois a escuridão está passando, e a verdadeira luz já está brilhando.
2:9
Se alguém diz que está na luz mas odeia seu irmão, ainda está na escuridão.
2:10
Aquele que ama seu irmão permanece na luz e não há nada em sua vida que o leve a pecar.
2:11
Porém, aquele que odeia seu irmão, está na escuridão. Ele vive na escuridão e não sabe para onde vai, porque a escuridão lhe cegou os olhos.
2:12
Filhinhos, eu estou lhes escrevendo
2:13
Pais, eu estou lhes escrevendo
2:14
Filhinhos, eu estou lhes escrevendo
2:15
Não amem o mundo nem as coisas que existem no mundo. Quem ama o mundo não ama ao Pai.
2:16
Pois tudo que há no mundo, aquilo que é agradável à nossa natureza pecadora, aquilo que é agradável aos nossos olhos e o orgulho pelas coisas desta vida, não vem do Pai, mas sim, do mundo.
2:17
O mundo está passando, bem como as coisas que as pessoas desejam. Porém aquele que faz a vontade de Deus vive eternamente.
Cuidado com os inimigos de Cristo
2:18
Filhinhos, o fim está próximo. E, como vocês ouviram que o Inimigo de Cristo vai chegar, também agora muitos inimigos de Cristo têm surgido. É por isso que sabemos que o fim está próximo.
2:19
Eles saíram do nosso meio, contudo não eram dos nossos. Eu digo isto porque, se eles fossem realmente dos nossos, teriam permanecido conosco. No entanto eles se foram e isto mostra que nenhum deles é dos nossos.
2:20
Vocês, porém, receberam o Espírito por aquele que é Santo e todos vocês conhecem a verdade.
2:21
Eu estou lhes escrevendo não porque vocês não conhecem a verdade, mas porque a conhecem e porque nenhuma mentira pode vir da verdade.
2:22
Quem é o mentiroso? É aquele que diz que Jesus não é o Cristo! Os que dizem isso são os inimigos de Cristo e negam não somente ao Filho como também ao Pai.
2:23
Todo aquele que nega ao Filho, não tem ao Pai. Mas aquele que confessa ao Filho, tem também ao Pai.
2:24
Vocês devem continuar no ensino que aprenderam no princípio. Se permanecerem nesse ensino, permanecerão também no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que o próprio Filho nos fez: a vida eterna.
2:26
O que eu estou lhes escrevendo é a respeito daqueles que estão procurando enganá-los.
2:27
Mas quanto a vocês, o dom do Espírito , que receberam de Cristo permanece em vocês e não há necessidade de que ninguém os ensine. O Espírito que vocês receberam lhes ensina todas as coisas e ele é verdadeiro e não falso. Portanto, vocês também devem permanecer em Cristo, assim como o próprio Espírito lhes ensinou.
2:28
Filhinhos, agora, pois, permaneçam em Cristo para que nós tenhamos confiança quando ele aparecer e não sejamos envergonhados por ele na sua volta.
2:29
Vocês sabem que Cristo é justo. Portanto, reconheçam também que todo aquele que faz o que é justo é filho de Deus.
(TB) - Tradução Brasileira
O remédio para o pecado e o sinal de que é eficaz
2:1
Filhinhos meus, essas coisas vos escrevo, para que não pequeis. Se alguém pecar, temos para com o Pai um Paráclito, Jesus Cristo, o Justo;
2:2
ele é a propiciação pelos nossos pecados e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
2:3
Sabemos por isto que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz que o conhece e não guarda os seus mandamentos é mentiroso, e a verdade não está nele;
2:5
mas aquele que guardar a sua palavra, nele, o amor de Deus é realmente perfeito. Por isto conhecemos que estamos nele:
2:6
aquele que diz que permanece nele deve, também, andar como ele andou.
Quem ama a seu irmão permanece na luz
2:7
Amados, não vos escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tendes tido desde o princípio; esse mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
2:8
Entretanto, é um novo mandamento que vos escrevo, o qual é verdadeiro nele e em vós, porque as trevas se estão dissipando, e a verdadeira luz já brilha.
2:9
Aquele que diz estar na luz e aborrece a seu irmão, até agora, está nas trevas.
2:10
Aquele que ama a seu irmão permanece na luz, e não há nele motivo de tropeço;
2:11
mas aquele que aborrece a seu irmão anda nas trevas e não sabe para onde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos.
Coisas temporais e eternas
2:12
Eu vos escrevo, filhinhos, porque os vossos pecados são perdoados por amor do seu nome.
2:13
Eu vos escrevo, pais, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Eu vos escrevo, moços, porque tendes vencido o Maligno. Eu vos escrevi, meninos, porque conheceis o Pai.
2:14
Eu vos escrevi, pais, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Eu vos escrevi, moços, porque sois fortes, porque a palavra de Deus permanece em vós, e porque tendes vencido o Maligno.
2:15
Não ameis o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele;
2:16
porque tudo o que há no mundo, a cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a vaidade da vida, não vem do Pai, mas, sim, do mundo.
2:17
Ora, o mundo passa e a sua cobiça; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
A revelação da mentira e da verdade
2:18
Filhinhos, esta é a última hora; e, como ouvistes que vem o anticristo, já se têm levantado muitos anticristos, pelo que conhecemos que é a última hora.
2:19
Saíram de nós, mas não eram de nós; porque, se tivessem sido de nós, teriam permanecido conosco; mas eles saíram, para que fossem conhecidos que todos estes não são de nós.
2:20
Vós tendes uma unção do Santo e todos tendes conhecimento.
2:21
Não vos escrevi porque ignorais a verdade, mas porque a sabeis, e porque mentira alguma vem da verdade.
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? O anticristo é aquele que nega o Pai e o Filho.
2:23
Todo o que nega o Filho não tem o Pai; quem confessa o Filho tem também o Pai.
2:24
O que vós, porém, ouvistes desde o princípio permaneça em vós. Se o que ouvistes desde o princípio permanecer em vós, permanecereis vós também no Filho e no Pai.
2:25
Esta é a promessa que ele mesmo nos fez, a saber, a vida eterna.
2:26
Eu vos escrevi essas coisas a respeito daqueles que vos desencaminham.
2:27
A unção que dele recebestes permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina em todas as coisas, e ela é verdadeira e não mentirosa, e como ela vos ensinou, permaneceis nele.
2:28
Agora, filhinhos, permanecei nele, para que, se ele aparecer, tenhamos confiança e dele não nos afastemos envergonhados na sua vinda.
2:29
Se souberdes que ele é justo, reconhecei também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
2:1
Meus filhinhos, isto vos escrevo para que não pequeis; mas, se alguém pecar, temos como advogado, junto do Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2:2
Ele é a vítima de expiação pelos nossos pecados. E não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
Segunda condição: observar os mandamentos, principalmente o da caridade
2:3
E sabemos que o conhecemos por isto: se guardamos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: "Eu o conheço", mas não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está nele.
2:5
Mas o que guarda a sua palavra, nesse, verdadeiramente, o amor de Deus é perfeito. Nisto reconhecemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz que permanece nele deve também andar como ele andou.
2:7
Caríssimos, não vos escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que recebestes desde o início; este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
2:8
E, no entanto, é um mandamento novo que vos escrevo — o que é verdadeiro nele e em vós —, pois que as trevas passam e já brilha a luz verdadeira.
2:9
Aquele que diz que está na luz, mas odeia o seu irmão, está nas trevas até agora.
2:10
O que ama o seu irmão permanece na luz, e nele não há ocasião de queda.
2:11
Mas o que odeia o seu irmão está nas trevas; caminha nas trevas, e não sabe aonde vai, porque as trevas cegaram os seus olhos.
Terceira condição: preservar-se do mundo
2:12
Eu vos escrevo, filhinhos, porque os vossos pecados foram perdoados por meio do seu nome.
2:13
Eu vos escrevo, pais, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevo, jovens, porque vencestes o Maligno.
2:14
Eu vos escrevi, filhinhos, porque conheceis o Pai. Eu vos escrevi, pais, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes, porque a Palavra de Deus permanece em vós, e porque vencestes o Maligno.
2:15
Não ameis o mundo nem o que há no mundo. Se alguém ama o mundo, não está nele o amor do Pai.
2:16
Porque tudo o que há no mundo — a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e o orgulho da riqueza — não vem do Pai, mas do mundo.
2:17
Ora, o mundo passa com suas concupiscências; mas o que faz a vontade de Deus permanece eternamente.
Quarta condição: preservar-se dos anticristos
2:18
Filhinhos, é chegada a última hora. Ouvistes dizer que o Anticristo deve vir; e já vieram muitos anticristos: daí reconhecemos que é chegada a última hora.
2:19
Eles saíram de entre nós, mas não eram dos nossos. Se tivessem sido dos nossos, teriam permanecido conosco. Mas era preciso que se manifestasse que nem todos eram dos nossos.
2:20
Vós, porém, tendes recebido a unção que vem do Santo, e todos possuís a ciência.
2:21
Eu não vos escrevi porque ignorais a verdade, mas porque a conheceis e porque toda mentira não procede da verdade.
2:22
Quem é o mentiroso senão o que nega que Jesus é o Cristo? Eis o Anticristo, o que nega o Pai e o Filho.
2:23
Todo aquele que nega o Filho também não possui o Pai. O que confessa o Filho também possui o Pai.
2:24
Mas vós, procurai que permaneça em vós o que ouvistes desde o início. Se em vós permanece o que ouvistes desde o início, vós também permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
Esta é a promessa que ele mesmo vos fez: a vida eterna.
2:26
Isto vos escrevi sobre aqueles que procuram vos desencaminhar.
2:27
Quanto a vós, a unção que recebestes dele permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas como sua unção vos ensina tudo, e ela é verdadeira e não mentirosa, assim como ela vos ensinou, permanecei nele.
2:28
Agora, pois, filhinhos, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos plena confiança e não sejamos confundidos, por estarmos longe dele, na sua Vinda.
II. Viver como filhos de Deus
2:29
Se sabeis que ele é justo, reconhecei que todo aquele que pratica a justiça nasceu dele.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana
2:1
Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε. καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον,
2:2
καὶ αὐτὸς ἱλασμός ἐστιν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, οὐ περὶ τῶν ἡμετέρων δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόσμου.
2:3
Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν.
2:4
ὁ λέγων ⸀ὅτι Ἔγνωκα αὐτὸν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν ψεύστης ἐστίν, καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν·
2:5
ὃς δ’ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν·
2:6
ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησεν καὶ ⸀αὐτὸς περιπατεῖν.
2:7
⸀Ἀγαπητοί, οὐκ ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ἀλλ’ ἐντολὴν παλαιὰν ἣν εἴχετε ἀπ’ ἀρχῆς· ἡ ἐντολὴ ἡ παλαιά ἐστιν ὁ λόγος ὃν ⸀ἠκούσατε.
2:8
πάλιν ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν, ὅτι ἡ σκοτία παράγεται καὶ τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ἤδη φαίνει.
2:9
ὁ λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι.
2:10
ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν·
2:11
ὁ δὲ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν καὶ ἐν τῇ σκοτίᾳ περιπατεῖ, καὶ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει, ὅτι ἡ σκοτία ἐτύφλωσεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ.
2:12
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ·
2:13
γράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς· γράφω ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι νενικήκατε τὸν πονηρόν.
2:14
⸀ἔγραψα ὑμῖν, παιδία, ὅτι ἐγνώκατε τὸν πατέρα· ἔγραψα ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς· ἔγραψα ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν.
2:15
Μὴ ἀγαπᾶτε τὸν κόσμον μηδὲ τὰ ἐν τῷ κόσμῳ. ἐάν τις ἀγαπᾷ τὸν κόσμον, οὐκ ἔστιν ἡ ἀγάπη τοῦ πατρὸς ἐν αὐτῷ·
2:16
ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρός, ἀλλὰ ἐκ τοῦ κόσμου ἐστίν·
2:17
καὶ ὁ κόσμος παράγεται καὶ ἡ ἐπιθυμία αὐτοῦ, ὁ δὲ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
2:18
Παιδία, ἐσχάτη ὥρα ἐστίν, καὶ καθὼς ἠκούσατε ⸀ὅτι ἀντίχριστος ἔρχεται, καὶ νῦν ἀντίχριστοι πολλοὶ γεγόνασιν· ὅθεν γινώσκομεν ὅτι ἐσχάτη ὥρα ἐστίν.
2:19
ἐξ ἡμῶν ἐξῆλθαν, ἀλλ’ οὐκ ἦσαν ἐξ ἡμῶν· εἰ γὰρ ⸂ἐξ ἡμῶν ἦσαν⸃, μεμενήκεισαν ἂν μεθ’ ἡμῶν· ἀλλ’ ἵνα φανερωθῶσιν ὅτι οὐκ εἰσὶν πάντες ἐξ ἡμῶν.
2:20
καὶ ὑμεῖς χρῖσμα ἔχετε ἀπὸ τοῦ ἁγίου ⸀καὶ οἴδατε ⸀πάντες·
2:21
οὐκ ἔγραψα ὑμῖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἀλήθειαν, ἀλλ’ ὅτι οἴδατε αὐτήν, καὶ ὅτι πᾶν ψεῦδος ἐκ τῆς ἀληθείας οὐκ ἔστιν.
2:22
τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ χριστός; οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν.
2:23
πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν υἱὸν οὐδὲ τὸν πατέρα ἔχει· ⸂ὁ ὁμολογῶν τὸν υἱὸν καὶ τὸν πατέρα ἔχει⸃.
2:24
⸀ὑμεῖς ὃ ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἐν ὑμῖν μενέτω· ἐὰν ἐν ὑμῖν μείνῃ ὃ ἀπ’ ἀρχῆς ἠκούσατε, καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ υἱῷ καὶ ἐν τῷ πατρὶ μενεῖτε.
2:25
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
2:26
Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν περὶ τῶν πλανώντων ὑμᾶς.
2:27
καὶ ὑμεῖς τὸ χρῖσμα ὃ ἐλάβετε ἀπ’ αὐτοῦ ⸂μένει ἐν ὑμῖν⸃, καὶ οὐ χρείαν ἔχετε ἵνα τις διδάσκῃ ὑμᾶς· ἀλλ’ ὡς τὸ ⸀αὐτοῦ χρῖσμα διδάσκει ὑμᾶς περὶ πάντων, καὶ ἀληθές ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ψεῦδος, καὶ καθὼς ἐδίδαξεν ὑμᾶς, ⸀μένετε ἐν αὐτῷ.
2:28
Καὶ νῦν, τεκνία, μένετε ἐν αὐτῷ, ἵνα ⸀ἐὰν φανερωθῇ ⸀σχῶμεν παρρησίαν καὶ μὴ αἰσχυνθῶμεν ἀπ’ αὐτοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ.
2:29
ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ⸀ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
2:1
Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; e se algum homem pecar, temos um advogado com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2:2
E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não pelos nossos apenas, mas também pelos pecados de todo o mundo.
2:3
E nisto sabemos que o conhecemos, se guardarmos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: Eu o conheço, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está com ele.
2:5
Mas qualquer que guarda a sua palavra, nele verdadeiramente está o amor de Deus aperfeiçoado; nisto sabemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz que está nele, deve ele mesmo andar da maneira como ele andou.
2:7
Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tivestes desde o início. O mandamento antigo é a palavra que ouvistes desde o princípio.
2:8
Novamente vos escrevo um mandamento novo, o qual é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas já passaram, e agora a verdadeira luz brilha.
2:9
Aquele que diz que está na luz, e odeia a seu irmão, está em trevas até agora.
2:10
Aquele que ama seu irmão está na luz, e não há nele ocasião para o tropeço.
2:11
Mas aquele que odeia seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde vai; porque essas trevas lhe cegaram os olhos.
2:12
Escrevo-vos, filhinhos, porque vossos pecados estão perdoados, por causa do nome dele.
2:13
Escrevo-vos, pais, porque vós conhecestes aquele que é desde o princípio. Escrevo-vos, jovens, porque vós vencestes o maligno. Eu vos escrevo, filhinhos, porque conhecestes o Pai.
2:14
Eu vos escrevi, pais, porque já conhecestes aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus está em vós, e vós vencestes o maligno.
2:15
Não ameis o mundo, e nem as coisas que estão no mundo. Se algum homem ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
2:16
Porque tudo o que está no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e o orgulho da vida, não é do Pai, mas do mundo.
2:17
E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
2:18
Filhinhos, é a última hora; e como vós ouvistes que o anticristo há de vir, e mesmo agora há muitos anticristos, por isso sabemos que é a última hora.
2:19
Eles saíram de nós, mas não eram de nós; porque, se fossem de nós, sem dúvida teriam continuado conosco; mas eles saíram para que se manifestasse que todos eles não eram de nós.
2:20
E vós tendes a unção do Santo, e sabeis todas as coisas.
2:21
Eu não vos escrevi julgando que não soubésseis a verdade, mas porque a sabeis, e porque nenhuma mentira advém da verdade.
2:22
Quem é mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Ele é anticristo, que nega o Pai e o Filho.
2:23
Qualquer que nega o Filho, o mesmo não tem o Pai; [mas] aquele que reconhece o Filho, tem o Pai também.
2:24
Portanto, que isto esteja convosco, o que ouvistes desde o princípio. Se isto que ouvistes desde o princípio permanecer em vós, vós também haveis de permanecer no Filho, e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
2:26
Estas coisas vos escrevi a respeito daqueles que vos enganam.
2:27
Porém a unção que vós recebestes dele permanece convosco, e não tendes necessidade de que homem algum vos ensine; mas como a mesma unção vos ensina todas as coisas, e é verdade, e não mentira, como ela vos ensinou, vós haveis de permanecer nele.
2:28
E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, possamos ter confiança, e não sejamos envergonhados diante dele em sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
2:1
Observa os mandamentos de Deus. O novo mandamento, amor entre irmãos.
2:2
E Ele próprio a propiciação 1671 é concernente aos nossos pecados, e não somente concernente aos nossos (pecados), mas também concernente aos (pecados) do inteiro mundo.
2:3
E nisto sabemos que O temos conhecido (a o Cristo) : caso aos Seus mandamentos preservemos- e- obedeçamos.
2:4
Aquele que está dizendo: "Eu O tenho conhecido", e que aos Seus mandamentos não está preservando- e- obedecendo, mentiroso é, e dentro dele a Verdade não está.
2:5
Todo- e- qualquer- homem, porém, que preserve- e- obedeça à Sua Palavra (Escrita) , verdadeiramente nele (naquele homem) o amor de Deus tem sido aperfeiçoado. Nisto estamos conhecendo que nEle (o Cristo) nós estamos.
2:6
Aquele que está dizendo nEle habitar deve, do- mesmo- modo- como Ele (o Cristo) andou, também ele mesmo andar.
2:7
Ó irmãos, não um mandamento novo vos escrevo, mas um mandamento antigo, que tínheis desde o princípio 1672 . Este mandamento antigo é a Palavra (Escrita) que ouvistes desde o princípio.
2:8
Por outro lado, um mandamento novo vos escrevo, que é verdadeiro nEle (o Cristo) e em vós, porque a treva está se dissipando e a verdadeira luz já ilumina:
2:9
Aquele que está dizendo em a Luz estar, e ao seu irmão está odiando, ainda na treva está até agora;
2:10
Aquele que está amando ao seu irmão, em a Luz habita, e gatilho- para- tropeçar- para- armadilha nele não há;
2:11
Aquele, porém, que está odiando ao seu irmão, na treva está, e na treva anda, e não tem sabido para onde vai; porque a treva cegou os seus olhos.
Doces palavras à família. Não ames o mundo, separa-te dele.
2:12
Eu vos escrevo, ó filhinhos, porque vos têm sido perdoados os vossos pecados, em razão de o nome dEle (Jesus) .
2:13
Eu vos escrevo, ó pais, porque tendes conhecido Aquele (o Palavra) que é desde o princípio. Eu vos escrevo, ó varões jovens, porque tendes vencido o Maligno. Eu vos escrevo, ó filhos, porque tendes conhecido o Pai.
2:14
Eu vos escrevi, ó pais, porque já tendes conhecido Aquele (o Palavra) que é desde o princípio. Eu vos escrevi, ó varões jovens, porque fortes sois, e a Palavra ① de Deus em vós habita, e já tendes vencido o Maligno.
2:15
Não ameis o mundo, nem (qualquer de) aS coisaS que há no mundo. Caso algum homem ame o mundo, não está o amor de o Pai nele,
2:16
Porque tudo o que há no mundo (a concupiscência da carne, e a concupiscência dos olhos, e a soberba da vida) não é de o Pai, mas do mundo é.
2:17
E o mundo passa ① , e (também) a sua concupiscência. Aquele homem, porém, que está fazendo a vontade de Deus permanece para o sempre.
Vigia contra oS muitos "amostraS do Anticristo". Permanece no Cristo.
2:18
Ó filhinhos, a última hora já é. E, assim- como ouvistes que O Anticristo vem ① , também agora muitos anticristos já têm surgido, por onde sabemos que a última hora já é.
2:19
Para fora do nosso meio eles saíram, mas não eram de nossa origem- natureza. Porque, se eram da nossa origem- natureza, tinham permanecido conosco; mas isto ocorreu a fim de que eles fossem manifestos, que não são todos (realmente) provenientes- de- dentro- de nós 1673 .
2:20
E vós a unção 1674 tendes proveniente- de- junto- do Santo, e tendes conhecido todas as coisas 1675 ;
2:21
Não vos escrevi porque não tendes conhecido a Verdade, mas porque A tendes conhecido, e porque, toda mentira, proveniente- de- dentro- de a Verdade não é.
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele varão que está negando que Jesus é o Cristo? Tal negador é O Anticristo: aquele que está falando em negação a o Pai e a o Filho;
2:23
Todo aquele que está falando em negação a o Filho também não tem ao Pai; mas, aquele que está confessando 1676 o Filho, também ao Pai # tem.
2:24
2:25
E esta é a promessa que Ele (o Filho) ① nos prometeu: a vida eterna.
2:26
Estas coisas ① vos escrevi a respeito daqueles que vos estão enganando- fazendo- extraviar.
2:27
E, (quanto a) vós próprios , a unção ① que recebestes proveniente- de- junto- dEle (o Filho) ① em vós habita, e não tendes necessidade de que algum homem vos ensine. Mas, como a mesma unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e verdadeira é, e não é mentira, e assim- como ela vos ensinou, assim permanecereis nEle.
2:28
E agora, ó filhinhos, permanecei nEle (o Cristo) ; a fim de que, quando Ele for manifesto, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados para- longe- dEle ① , na Sua vinda;
2:29
Se tiverdes sabido que justo Ele (o Cristo) é, sabeis que todo aquele que está praticando a justiça, proveniente- de- dentro- dEle tem sido nascido.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
2:1
Meus filhinhos, isto vos escrevo para que não pequeis; mas, se alguém pecar, temos como advogado, junto do Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2:2
Ele é a vítima de expiação pelos nossos pecados. E não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
Segunda condição: observar os mandamentos, principalmente o da caridade
2:3
E sabemos que o conhecemos[f] por isto: se guardamos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: "Eu o conheço", mas não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade[g] não está nele.
2:5
Mas o que guarda a sua palavra, nesse, verdadeiramente, o amor de Deus é perfeito.[h] Nisto reconhecemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz que permanece nele[i] deve também andar como ele[j] andou.
2:7
Caríssimos, não vos escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que recebestes desde o início; este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
2:8
E, no entanto, é um mandamento novo[l] que vos escrevo - o que é verdadeiro nele e em vós -, pois que as trevas passam e já brilha a luz verdadeira.
2:9
Aquele que diz que está na luz, mas odeia o seu irmão, está nas trevas até agora.
2:10
O que ama o seu irmão permanece na luz, e nele não há ocasião de queda.
2:11
Mas o que odeia o seu irmão está nas trevas; caminha nas trevas, e não sabe aonde vai, porque as trevas cegaram os seus olhos.
Terceira condição: preservar-se do mundo
2:12
Eu vos escrevo, filhinhos, porque os vossos pecados foram perdoados por meio do seu nome.
2:13
Eu vos escrevo, pais, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevo, jovens, porque vencestes o Maligno.[m]
2:14
Eu vos escrevi,[n] filhinhos, porque conheceis o Pai. Eu vos escrevi, pais, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes, porque a Palavra de Deus permanece em vós, e porque vencestes o Maligno.
2:15
Não ameis o mundo nem o que há no mundo. Se alguém ama o mundo, não está nele o amor do Pai.
2:16
Porque tudo o que há no mundo - a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e o orgulho das riquezas[o] - não vem do Pai, mas do mundo.
2:17
Ora, o mundo passa com suas concupiscências; mas o que faz a vontade de Deus permanece eternamente.
Quarta condição: preservar-se dos anticristos
2:18
Filhinhos, é chegada a última hora. Ouvistes dizer que o Anticristo deve vir; e já vieram muitos anticristos:[p] daí reconhecemos que é chegada a última hora.
2:19
Eles saíram de entre nós, mas não eram dos nossos.[q] Se tivessem sido dos nossos, teriam permanecido conosco. Mas era preciso que se manifestasse que nem todos eram dos nossos.
2:20
Vós, porém, tendes recebido a unção[r] que vem do Santo, e todos possuís a ciência.[s]
2:21
Eu não vos escrevi porque ignorais a verdade, mas porque a conheceis e porque toda mentira não procede da verdade.[t]
2:22
Quem é o mentiroso senão o que nega que Jesus é o Cristo? Eis o Anticristo, o que nega o Pai e o Filho.[u]
2:23
Todo aquele que nega o Filho também não possui o Pai. O que confessa o Filho também possui o Pai.
2:24
Mas vós, procurai que permaneça em vós o que ouvistes desde o início.[v] Se em vós permanece o que ouvistes desde o início, vós também permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
Esta é a promessa que ele mesmo vos fez: a vida eterna.
2:26
Isto vos escrevi sobre aqueles que procuram vos desencaminhar.
2:27
Quanto a vós, a unção que recebestes dele permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine;[x] mas como sua unção vos ensina tudo, e ela é verdadeira e não mentirosa, assim como ela vos ensinou, permanecei nele.
2:28
Agora, pois, filhinhos, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos plena confiança e não sejamos confundidos, por estarmos longe dele, na sua Vinda.
II. Viver como filhos de Deus
2:29
Se sabeis que ele é justo, reconhecei que todo aquele que pratica a justiça nasceu dele.
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
2:3
2:4
[g]
Ad: "de Deus".
2:5
[h]
Trata-se antes do amor de Deus por nós do que do nosso amor por Deus.
2:6
2:8
2:13
[m]
O demônio permanece sempre o Tentador (Gn
2:14
[n]
Var. (Vulg.): "Eu vos escrevo". A segunda advertência: "Eu vos escrevi, pais...", é omitida pela Vulg.
2:16
2:18
2:19
[q]
Embora pertencendo exteriormente à comunidade, eles não mais possuíam o espírito de Cristo.
2:20
2:20
[s]
"todos possuís a ciência"; var.: "vós conheceis todas as coisas".
2:21
[t]
Ou: "e vós sabeis que nenhuma mentira pode vir da verdade".
2:22
[u]
Seria difícil nomear com certeza quais os hereges aqui visados (possivelmente Cerinto, cujo erro encontrar-se-á diluído na gnose). O título de Cristo não é aqui apenas uma tradução de "Messias"; ele significa a plenitude da fe dos "cristãos" naquele que "veio na carne" (2Jo 7).
2:24
[v]
A catequese apostólica a respeito do mistério de Cristo.(VULG) - Vulgata Latina
2:1
2:2
et ipse est propitiatio pro peccatis nostris : non pro nostris autem tantum, sed etiam pro totius mundi.
2:3
2:4
Qui dicit se nosse eum, et mandata ejus non custodit, mendax est, et in hoc veritas non est.
2:5
Qui autem servat verbum ejus, vere in hoc caritas Dei perfecta est : et in hoc scimus quoniam in ipso sumus.
2:6
Qui dicit se in ipso manere, debet, sicut ille ambulavit, et ipse ambulare.
2:7
Carissimi, non mandatum novum scribo vobis, sed mandatum vetus, quod habuistis ab initio. Mandatum vetus est verbum, quod audistis.
2:8
Iterum mandatum novum scribo vobis, quod verum est et in ipso, et in vobis : quia tenebræ transierunt, et verum lumen jam lucet.
2:9
Qui dicit se in luce esse, et fratrem suum odit, in tenebris est usque adhuc.
2:10
Qui diligit fratrem suum, in lumine manet, et scandalum in eo non est.
2:11
Qui autem odit fratrem suum, in tenebris est, et in tenebris ambulat, et nescit quo eat : quia tenebræ obcæcaverunt oculos ejus.
2:12
2:13
Scribo vobis, patres, quoniam cognovistis eum, qui ab initio est. Scribo vobis, adolescentes, quoniam vicistis malignum.
2:14
Scribo vobis, infantes, quoniam cognovistis patrem. Scribo vobis juvenes, quoniam fortes estis, et verbum Dei manet in vobis, et vicistis malignum.
2:15
Nolite diligere mundum, neque ea quæ in mundo sunt. Si quis diligit mundum, non est caritas Patris in eo :
2:16
quoniam omne quod est in mundo, concupiscentia carnis est, et concupiscentia oculorum, et superbia vitæ : quæ non est ex Patre, sed ex mundo est.
2:17
Et mundus transit, et concupiscentia ejus : qui autem facit voluntatem Dei manet in æternum.
2:18
2:19
Ex nobis prodierunt, sed non erant ex nobis, nam, si fuissent ex nobis, permansissent utique nobiscum : sed ut manifesti sint quoniam non sunt omnes ex nobis.
2:20
Sed vos unctionem habetis a Sancto, et nostis omnia.
2:21
Non scripsi vobis quasi ignorantibus veritatem, sed quasi scientibus eam : et quoniam omne mendacium ex veritate non est.
2:22
Quis est mendax, nisi is qui negat quoniam Jesus est Christus ? Hic est antichristus, qui negat Patrem, et Filium.
2:23
Omnis qui negat Filium, nec Patrem habet : qui confitetur Filium, et Patrem habet.
2:24
Vos quod audistis ab initio, in vobis permaneat : si in vobis permanserit quod audistis ab initio, et vos in Filio et Patre manebitis.
2:25
Et hæc est repromissio, quam ipse pollicitus est nobis, vitam æternam.
2:26
Hæc scripsi vobis de his, qui seducant vos.
2:27
Et vos unctionem, quam accepistis ab eo, maneat in vobis. Et non necesse habetis ut aliquis doceat vos : sed sicut unctio ejus docet vos de omnibus, et verum est, et non est mendacium. Et sicut docuit vos : manete in eo.
2:28
2:29
Si scitis quoniam justus est, scitote quoniam et omnis, qui facit justitiam, ex ipso natus est.
Pesquisando por I João 2:1-29 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I João 2:1
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Francisco Cândido Xavier
Wanda Amorim Joviano
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Mapas Históricos
A MORTE DE JESUS E O TÚMULO VAZIO
33 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I João 2:1-29.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I João 2:1-29
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências