Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


14:13
Pelo que, o que fala língua estranha, ore para que a possa interpretar.
14:14
Porque, se eu orar em língua estranha, o meu espírito ora bem, mas o meu entendimento fica sem fruto.
14:15
Que farei pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
14:16
Doutra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o que ocupa o lugar de indouto, o Amém, sobre a tua ação de graças, visto que não sabe o que dizes?
14:17
Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
14:18
Dou graças ao meu Deus, porque falo mais línguas do que vós todos.
14:19
Todavia eu antes quero falar na igreja cinco palavras na minha própria inteligência, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
14:20
Irmãos, não sejais meninos no entendimento, mas sede meninos na malícia, e adultos no entendimento.
14:21
Está escrito na lei: Por gente doutras línguas, e por outros lábios, falarei a este povo; e ainda assim me não ouvirão, diz o Senhor.
14:22
De sorte que as línguas são um sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; e a profecia não é sinal para os infiéis, mas para os fiéis.
14:23
Se pois toda a igreja se congregar num lugar, e todos falarem línguas estranhas, e entrarem indoutos ou infiéis, não dirão porventura que estais loucos?
14:24
Mas, se todos profetizarem, e algum indouto ou infiel entrar, de todos é convencido, de todos é julgado.
14:25
Os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, lançando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, publicando que Deus está verdadeiramente entre vós.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
13 Διὸ λαλῶν γλώσσῃ προσευχέσθω ἵνα διερμηνεύῃ Portanto o [que] falando em uma língua ore para que interprete Pelo que, o que fala em outra língua deve orar para que a possa interpretar. Therefore the [one] speaking in a tongue let him pray that he might interpret
14 ἐὰν γὰρ προσεύχωμαι γλώσσῃ τὸ πνεῦμά μου προσεύχεται δὲ νοῦς μου ἄκαρπός ἐστιν se de fato eu oro com uma língua o espírito de mim ora o mas mente de mim improdutivo é Porque, se eu orar em outra língua, o meu espírito ora de fato, mas a minha mente fica infrutífera. if indeed I pray with a tongue the spirit of me prays - but [the] mind of me unfruitful is
15 τί οὖν ἐστιν προσεύξομαι τῷ πνεύματι προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ ψαλῶ τῷ πνεύματι ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ O que então é vou orar com o Espírito vou orar porém também com o mente vou cantar louvores com o Espírito vou cantar louvores porém também com o mente Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com a mente; cantarei com o espírito, mas também cantarei com a mente. What then is it I will pray with the Spirit I will pray however also with the mind I will sing praise with the Spirit I will sing praise however also with the mind
16 ἐπεὶ ἐὰν εὐλογῇς [ἐν] πνεύματι ἀναπληρῶν τὸν τόπον τοῦ ἰδιώτου πῶς ἐρεῖ τὸ Ἀμήν ἐπὶ τῇ σῇ εὐχαριστίᾳ ἐπειδὴ τί λέγεις οὐκ οἶδεν Senão se abençoares com o espírito o o que preenche o lugar do do ignorante como dirá o Amém na sua em sua ação de graças pois o que dizes não ele sabe E, se tu bendisseres apenas em espírito, como dirá o indouto o amém depois da tua ação de graças? Visto que não entende o que dizes; Otherwise if you bless with the spirit the [one] filling the place of the uninstructed how will he say the Amen at - your thanksgiving since what you say not he knows
17 σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς ἀλλ’ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται você verdadeiramente de fato bem está agradecendo mas o outro não está sendo edificado porque tu, de fato, dás bem as graças, mas o outro não é edificado. you truly indeed well are giving thanks but the other not is built up
18 εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ πάντων ὑμῶν μᾶλλον γλώσσαις λαλῶ Eu agradeço ao Deus de todos de vocês mais com línguas falando Dou graças a Deus, porque falo em outras línguas mais do que todos vós. I thank - God than all of you more with tongues speaking
19 ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους τῷ νοΐ μου λαλῆσαι ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ mas em igreja desejo cinco palavras com mente de mim falar que também outros instruir em vez de dez mil palavras em uma língua Contudo, prefiro falar na igreja cinco palavras com o meu entendimento, para instruir outros, a falar dez mil palavras em outra língua. but in [the] church I desire five words with mind of me to speak that also others I might instruct rather than ten thousand words in a tongue
20 Ἀδελφοί μὴ παιδία γίνεσθε ταῖς φρεσίν ἀλλὰ τῇ κακίᾳ νηπιάζετε ταῖς δὲ φρεσὶν τέλειοι γίνεσθε Irmãos não crianças sejam nas mentes ainda no [que diz respeito ao] mal sejam como crianças pequenas em suas entretanto pensamentos crescidos sejam Irmãos, não sejais meninos no juízo; na malícia, sim, sede crianças; quanto ao juízo, sede homens amadurecidos. Brothers not children be in the minds yet in the [regard to] evil be little children in [your] however thinking full grown be
21 ἐν τῷ νόμῳ γέγραπται ὅτι Ἐν ἑτερογλώσσοις καὶ ἐν χείλεσιν ἑτέρων λαλήσω τῷ λαῷ τούτῳ καὶ οὐδ’ οὕτως εἰσακούσονταί μου λέγει Κύριος Em o lei foi escrito que Por outras línguas e por lábios outros falarei ao povo este e nem mesmo assim me ouvirão diz o Senhor Na lei está escrito : Falarei a este povo por homens de outras línguas e por lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor. In the law it has been written - By other tongues and by lips other I will speak to the people this and not even thus will they hear me says [the] Lord
22 ὥστε αἱ γλῶσσαι εἰς σημεῖόν εἰσιν οὐ τοῖς πιστεύουσιν ἀλλὰ τοῖς ἀπίστοις δὲ προφητεία οὐ τοῖς ἀπίστοις ἀλλὰ τοῖς πιστεύουσιν Então as línguas para um sinal são não aqueles que creem mas aos incrédulos aqueles que além disso profecia não aos incrédulos mas aos que creem De sorte que as línguas constituem um sinal não para os crentes, mas para os incrédulos; mas a profecia não é para os incrédulos, e sim para os que creem. So then - tongues for a sign are not to those believing but to the unbelievers those who moreover prophecy not to the unbelievers but to those believing
23 Ἐὰν οὖν συνέλθῃ ἐκκλησία ὅλη ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ πάντες λαλῶσιν γλώσσαις εἰσέλθωσιν δὲ ἰδιῶται ἄπιστοι οὐκ ἐροῦσιν ὅτι μαίνεσθε Se portanto reúna a igreja inteira junto o lugar e todos deveriam falar em línguas entrarem contudo os não instruídos ou incrédulos não dirão que vocês estão loucos Se, pois, toda a igreja se reunir no mesmo lugar, e todos se puserem a falar em outras línguas, no caso de entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão, porventura, que estais loucos? If therefore gathers the church whole together the place and all should speak with tongues come in however uninstructed ones or unbelievers not will they say that you are mad
24 ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἰδιώτης ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων se porém todos profetizem deveria entrar além disso algum incrédulo ou não instruído é convencido por todos é examinado por todos Porém, se todos profetizarem, e entrar algum incrédulo ou indouto, é ele por todos convencido e por todos julgado; if however all prophesy should come in moreover some unbeliever or uninstructed he is convicted by all he is examined by all
25 τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται καὶ οὕτως πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ Θεῷ ἀπαγγέλλων ὅτι Ὄντως Θεὸς ἐν ὑμῖν ἐστιν os segredos do coração dele manifestos se torna e assim tendo caído sobre o rosto adorará ao Deus declarando que certamente o Deus entre vocês está tornam-se-lhe manifestos os segredos do coração, e, assim, prostrando-se com a face em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vós. the secrets of the heart of him manifest become and thus having fallen upon [his] face he will worship - God declaring that certainly - God among you is

Pesquisando por I Coríntios 14:13-25 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Coríntios 14:13

Referências em Livro Espírita


Allan Kardec

1co 14:14
O Evangelho Segundo o Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 27
Página: 393
Allan Kardec
Detalhes Comprar

André Luiz

1co 14:20
Conduta Espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 29
Página: 105
Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

1co 14:20
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 113
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Coríntios 14:13-25 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
















































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista










































Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Coríntios 14:13-25.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de I Coríntios 14:13-25

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências