Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
10 Ἐὰν δὲ ἔλθῃ Τιμόθεος βλέπετε ἵνα ἀφόβως γένηται πρὸς ὑμᾶς τὸ γὰρ ἔργον Κυρίου ἐργάζεται ὡς κἀγώ se além disso vem Timóteo vejam que sem medo ele possa ser com vocês o de fato obra do Senhor ele está fazendo como também eu E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu; if moreover comes Timothy see that without fear he might be with you the indeed work of [the] Lord he is doing as also I
11 μή τις οὖν αὐτὸν ἐξουθενήσῃ προπέμψατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ ἵνα ἔλθῃ πρός με ἐκδέχομαι γὰρ αὐτὸν μετὰ τῶν ἀδελφῶν Não alguém portanto ele deveria desprezar equipar além disso ele em paz para que ele possa vir para a mim estou esperando de fato ele com os irmãos ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos. Not anyone therefore him should despise equip moreover him in peace that he might come to me I am expecting indeed him with the brothers
12 Περὶ δὲ Ἀπολλῶ τοῦ ἀδελφοῦ πολλὰ παρεκάλεσα αὐτὸν ἵνα ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἔλθῃ ἐλεύσεται δὲ ὅταν εὐκαιρήσῃ Sobre Além disso Apollos o irmão grandemente exortei ele que deveria ir para vocês com os irmãos e todos não era vontade que agora venha virá no entanto quando tiver oportunidade Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade. concerning moreover Apollos the brother greatly I exhorted him that he should go to you with the brothers and all not was [his] will that now he should come he will come however when he shall have opportunity
13 Γρηγορεῖτε στήκετε ἐν τῇ πίστει ἀνδρίζεσθε κραταιοῦσθε Vigiai permanecei firmes em na comportai-vos como homens sede fortes Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos. Watch you stand firm in the faith act like men be strong
14 πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω Todas as coisas de vocês em amor seja feito Todos os vossos atos sejam feitos com amor. All things of you in love let be done
15 Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς Exorto além disso vocês irmãos sabeis a casa de Estêvão que é primícia da Acaia e para serviço aos santos dedicaram a si mesmos E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos): I exhort moreover you brothers you know the house of Stephanas that it is first-fruit - of Achaia and to service to the saints they have devoted themselves
16 ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι que também vocês estejam sujeitos aos a tais como estes e a todos ao que trabalha conosco e trabalhando que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro. that also you be subject - to such as these and to everyone - working with [us] and laboring
17 χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καὶ Φορτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ ὅτι τὸ ὑμέτερον ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν Regozijo porém na a vinda de Estêvão e Fortunato e Acaico porque - seu deficiência eles preencheram Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava. I rejoice however at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus because - your deficiency these heve filled up
18 ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους refrescaram de fato o meu espírito e o seu reconheçam portanto os tais Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes. They refreshed indeed - my spirit and - yours recognize therefore - such as these

Pesquisando por I Coríntios 16:10-18 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Coríntios 16:10

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

1co 16:13
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 90
Página: 209
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
1co 16:13
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 154
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
1co 16:14
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 31
Página: 73
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

André Luiz

1co 16:14
Conduta Espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 33
Página: 116
Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar

Espíritos Diversos

1co 16:14
O Espírito da Verdade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 60
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Coríntios 16:10-18 em Outras Obras.

Locais

ACAIA
Atualmente: GRÉCIA
Província da Grécia cuja capital foi Corinto no período romano. Atos 18:12


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Mapas Históricos

AS CARTAS DO NOVO TESTAMENTO

48-95 d.C.







ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO








A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS








OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS

Início do segundo milênio a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Coríntios 16:10-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de I Coríntios 16:10-18

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências