Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os ministros e despenseiros dos mistérios de Deus
4:1
QUE os homens nos considerem como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
4:2
Além disso requer-se nos despenseiros que cada um se ache fiel.
4:3
Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por algum juízo humano; nem eu tão pouco a mim mesmo me julgo.
4:4
Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado; pois quem me julga é o Senhor.
4:5
Portanto nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o louvor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων Θεοῦ | Assim nós deixe-nos considerar um homem como servos de Cristo e administradores dos mistérios de Deus | Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus. | So us let regard a man as servants of Christ and stewards of the mysteries of God |
| 2 | ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ | Além disso quanto ao restante é exigido em os mordomos que fiel alguém seja encontrado | Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel. | Moreover as to the rest it is required in the stewards that faithful one be found |
| 3 | ἐμοὶ δὲ εἰς ἐλάχιστόν ἐστιν ἵνα ὑφ’ ὑμῶν ἀνακριθῶ ἢ ὑπὸ ἀνθρωπίνης ἡμέρας ἀλλ’ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἀνακρίνω | me além disso para o menor assunto é que por vocês seja examinado ou por de homem tribunal Na verdade nem a mim mesmo eu examino | Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo. | me moreover to the smallest matter it is that by you I be examined or by man's court In fact neither myself do I examine |
| 4 | οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα ἀλλ’ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι ὁ δὲ ἀνακρίνων με Κύριός ἐστιν | nada de fato contra mim mesmo estou consciente de ainda não por por isso fui justificado o [Uno] além disso julgando me o Senhor é | Porque de nada me argúi a consciência ; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor. | nothing indeed against myself I am conscious of yet not by this have I been justified the [One] moreover judging me [the] Lord is |
| 5 | ὥστε μὴ πρὸ καιροῦ τι κρίνετε ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ Κύριος ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν καὶ τότε ὁ ἔπαινος γενήσεται ἑκάστῳ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ | Então não antes tempo qualquer coisa julgueis até de qualquer maneira virá o Senhor quem ambos revelará os segredos do escuro e manifestará os motivos dos corações e então o louvor virá a cada um de do Deus | Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus. | So that not before [the] time anything judge until anyhow shall have come the Lord who both will bring to light the hidden things - of darkness and will make manifest the motives of the hearts and then the praise will come to each from - God |
Pesquisando por I Coríntios 4:1-5 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Coríntios 4:1
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Coríntios 4:1-5 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Coríntios 4:1-5.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Coríntios 4:1-5
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências