Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
10 τοῖς δὲ γεγαμηκόσιν παραγγέλλω οὐκ ἐγὼ ἀλλὰ Κύριος γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι aos que além disso que se casaram eu ordeno não eu mas o Senhor esposa de marido não ser separados Ora, aos casados, ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se separe do marido to those moreover having married I give this charge not I but the Lord wife from husband not to be separated
11 ἐὰν δὲ καὶ χωρισθῇ μενέτω ἄγαμος τῷ ἀνδρὶ καταλλαγήτω καὶ ἄνδρα γυναῖκα μὴ ἀφιέναι se além disso também seja separada permaneça solteira ou ao marido seja reconciliada e marido esposa não deixar (se, porém, ela vier a separar-se, que não se case ou que se reconcilie com seu marido); e que o marido não se aparte de sua mulher. if moreover also she be separated let her remain unmarried or to the husband be reconciled and husband wife not to leave
12 τοῖς δὲ λοιποῖς λέγω ἐγώ οὐχ Κύριος εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ’ αὐτοῦ μὴ ἀφιέτω αὐτήν aos além disso resto digo eu não o Senhor Se qualquer irmão esposa tem incrédula e ela consente morar com com ele não não a deixe ela Aos mais digo eu, não o Senhor: se algum irmão tem mulher incrédula, e esta consente em morar com ele, não a abandone; to the moreover rest say I not the Lord If any brother wife has an unbelieving and she consents to dwell with him not let him divorce her
13 καὶ γυνὴ ‹εἴ› τις* ἔχει ἄνδρα ἄπιστον καὶ οὗτος συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ’ αὐτῆς μὴ ἀφιέτω τὸν ἄνδρα E mulher se qualquer tem marido incrédulo e ele consente em habitar com ela não não deixe o marido e a mulher que tem marido incrédulo, e este consente em viver com ela, não deixe o marido. And a woman if any has a husband unbelieving and he consents to dwell with her not let her divorce the husband
14 ἡγίασται γὰρ ἀνὴρ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί καὶ ἡγίασται γυνὴ ἄπιστος ἐν τῷ ἀδελφῷ ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστιν νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν foi santificado pois o marido o incrédulo na a esposa e foi santificada a esposa a incrédula no ao marido então em seguida os filhos de vocês impuros são agora contudo santos são Porque o marido incrédulo é santificado no convívio da esposa, e a esposa incrédula é santificada no convívio do marido crente. Doutra sorte, os vossos filhos seriam impuros; porém, agora, são santos. Is sanctified for the husband - unbelieving in the wife and is sanctified the wife - unbelieving in the husband else then the children of you unclean are now however holy they are
15 εἰ δὲ ἄπιστος χωρίζεται χωριζέσθω οὐ δεδούλωται ἀδελφὸς ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ὑμᾶς Θεός se além disso o incrédulo separa-se separe-se não está sob escravidão o irmão ou a irmã em tais casos em além disso paz nos chamou nos o Deus Mas, se o descrente quiser apartar-se, que se aparte; em tais casos, não fica sujeito à servidão nem o irmão, nem a irmã; Deus vos tem chamado à paz. if moreover the unbeliever separates himself let him separate himself not is under bondage the brother or the sister in - such [cases] into moreover peace has called us - God
16 τί γὰρ οἶδας γύναι εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις τί οἶδας ἄνερ εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις como de fato sabes esposa se o marido salvarás ou como sabes marido se a esposa salvarás Pois, como sabes, ó mulher, se salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó marido, se salvarás tua mulher? how indeed know you wife whether the husband you will save or how know you husband if the wife you will save

Pesquisando por I Coríntios 7:10-16 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Coríntios 7:10

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para I Coríntios 7:10-16 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

1co 7:15
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 17
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


















Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe










































Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Mapas Históricos

ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Coríntios 7:10-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de I Coríntios 7:10-16

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências