Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Descendentes de Issacar
7:1
E QUANTO aos filhos de Issacar, foram: Tola, e Puá, Jasibe, e Sinrom, quatro.
7:2
E os filhos de Tola foram: Uzi, e Refaías, e Jeriel, e Jamai, e Ibsão, e Semuel, chefes das casas de seus pais, de Tola, varões de valor nas suas gerações: o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
7:3
E quanto aos filhos de Uzi, houve Izraías; e os filhos de Izraías foram Micael, e Obadias, e Joel, e Issias; todos estes cinco chefes.
7:4
E houve com eles nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.
7:5
E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões de valor, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.
Descendentes de Benjamim
7:6
Os filhos de Benjamim foram: Bela, e Bequer, e Jediael, três.
7:7
E os filhos de Bela: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, varões de valor, que foram contados pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
7:8
E os filhos de Bequer: Zemira, e Joás, e Eliézer, e Elioenai, e Onri, e Jeremote, e Abias, e Anatote e Alemete: todos estes foram filhos de Bequer.
7:9
E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, varões de valor, vinte mil e duzentos.
7:10
E foram os filhos de Jediael, Bilhã; e os filhos de Bilhã foram Jeús, e Benjamim, e Eude, e Quenaanã, e Zetã, e Tarsis, e Aisaar.
7:11
Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, varões de valor, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.
7:12
E Supim, e Hupim, filho de Ir, e Husim, dos filhos de Aer.
7:13
Os filhos de Naftali: Jasiel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bilha.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְלִבְנֵ֣י יִשָׂשכָ֗ר תּוֹלָ֧ע וּפוּאָ֛ה [יָשִׁיב כ] (יָשׁ֥וּב ק) וְשִׁמְר֖וֹן אַרְבָּעָֽה׃ ס | E os filhos de Issacar Tola e Puá Jashube - e Shimrom - quatro - - | Os filhos de Issacar foram: Tola, Puá, Jasube e Sinrom; quatro ao todo. | Now the sons of Issachar [were] Tola and Puah - - Jashub - and Shimrom four - |
| 2 | וּבְנֵ֣י תוֹלָ֗ע עֻזִּ֡י וּרְפָיָ֡ה וִֽ֠ירִיאֵל וְיַחְמַ֨י וְיִבְשָׂ֜ם וּשְׁמוּאֵ֗ל רָאשִׁ֤ים לְבֵית־ אֲבוֹתָם֙ לְתוֹלָ֔ע גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל לְתֹלְדוֹתָ֑ם מִסְפָּרָם֙ בִּימֵ֣י דָוִ֔יד עֶשְׂרִֽים־ וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ס | e os filhos de Tola Uzzi e Repaías Jeriel e Jahmai e Jibsam e Shemuel chefes da casa de seus pais de Tola homens valentes de poder em suas gerações cujo número nos dias de Davi vinte e dois mil e seis cento | Os filhos de Tola: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes das suas famílias,; descendentes de Tola; homens valentes; nas suas gerações, cujo número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e setecentos.; | and the sons of Tola Uzzi and Rephaiah Jeriel and Jahmai and Jibsam and Shemuel heads house of their father [to wit] of Tola [they were] valiant men of might in their generations whose number in the days of David twenty and two thousand and six hundred - |
| 3 | וּבְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּבְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠עֹבַדְיָה וְיוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽם׃ | e os filhos de Uzzi Izrahiah e os filhos de Izrahiah Michael e Obadiah e Joel Ishiah cinco deles, chefes todos | O filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issias; cinco ao todo; todos eles chefes. | and the sons of Uzzi Izrahiah and the sons of Izrahiah Michael and Obadiah and Joel Ishiah five of them chief all |
| 4 | וַעֲלֵיהֶ֨ם לְתֹלְדוֹתָ֜ם לְבֵ֣ית אֲבוֹתָ֗ם גְּדוּדֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָ֑לֶף כִּֽי־ הִרְבּ֥וּ נָשִׁ֖ים וּבָנִֽים׃ | E com com suas gerações após a casa de seus pais bandos de soldados para a guerra trinta e seis mil para eles tinham muitos esposas e filhos | Tinham, nas suas gerações, segundo as suas famílias, em tropas de guerra, trinta e seis mil homens; pois tinham muitas mulheres e filhos. | And with With them by their generations after the house of their fathers [were] bands of soldiers for war thirty and six thousand for [men] they had many wives and sons |
| 5 | וַאֲחֵיהֶ֗ם לְכֹל֙ מִשְׁפְּח֣וֹת יִשָׂשכָ֔ר גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שְׁמוֹנִ֤ים וְשִׁבְעָה֙ אֶ֔לֶף הִתְיַחְשָׂ֖ם לַכֹּֽל׃ פ | E seus irmãos entre todas das famílias de Issacar homens valentes de poder oitenta e sete mil inscritos em todos | Seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos registrados pelas suas genealogias. | And their brothers among all the families of Issachar [were] valiant men of might eighty and seven thousand enrolled in all - |
| 6 | בִּנְיָמִ֗ן בֶּ֧לַע וָבֶ֛כֶר וִידִֽיעֲאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃ | Os filhos de Benjamim Bela e Bequer Jediael três | Os filhos de Benjamim: Bela, Bequer e Jediael; três ao todo. | [The sons] of Benjamin Bela and Becher Jediael three |
| 7 | וּבְנֵ֣י בֶ֗לַע אֶצְבּ֡וֹן וְעֻזִּ֡י וְ֠עֻזִּיאֵל וִירִימ֨וֹת וְעִירִ֜י חֲמִשָּׁ֗ה רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים וְהִתְיַחְשָׂ֗ם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וּשְׁלֹשִׁ֖ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס | e os filhos de Bela Ezbon e Uzzi e Uzziel Jerimoth e Iri cinco chefes da casa de pais poderosos de valor e foram contados por suas genealogias vinte e dois mil e trinta e quatro | Os filhos de Bela: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri; cinco ao todo; chefes das suas famílias, homens valentes, foram vinte e dois mil e trinta e quatro, registrados pelas suas genealogias. | and the sons of Bela Ezbon and Uzzi and Uzziel Jerimoth and Iri five heads of the house [their] of fathers mighty of valor and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four - |
| 8 | וּבְנֵ֣י בֶ֗כֶר זְמִירָ֡ה וְיוֹעָ֡שׁ וֶ֠אֱלִיעֶזֶר וְאֶלְיוֹעֵינַ֤י וְעָמְרִי֙ וִירֵמ֣וֹת וַאֲבִיָּ֔ה וַעֲנָת֖וֹת וְעָלָ֑מֶת כָּל־ אֵ֖לֶּה בְּנֵי־ בָֽכֶר׃ | e os filhos de Bequer Zemira e Joás e Eliezer e Elioenai e Omri Jerimote e Abias e Anatote e Almá Todos estes são os filhos de Bequer | Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos filhos de Bequer. | and the sons of Becher Zemira and Joash and Eliezer and Elioenai and Omri Jerimoth and Abiah and Anathoth and Alameth All these [are] the sons of Becher |
| 9 | וְהִתְיַחְשָׂ֣ם לְתֹלְדוֹתָ֗ם רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אֲבוֹתָ֔ם גִּבּוֹרֵ֖י חָ֑יִל עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃ ס | E o número segundo as suas gerações chefes da casa de seus pais homens poderosos de valor vinte mil e duzentos | O número deles, registrados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas famílias, homens valentes, vinte mil e duzentos. | And the number according to their generations heads of the house of their fathers mighty men of valor [was] twenty thousand and two hundred - |
| 10 | וּבְנֵ֥י יְדִיעֲאֵ֖ל בִּלְהָ֑ן וּבְנֵ֣י בִלְהָ֗ן [יְעִישׁ כ] (יְע֡וּשׁ ק) וּ֠בִנְיָמִן וְאֵה֤וּד וּֽכְנַעֲנָה֙ וְזֵיתָ֔ן וְתַרְשִׁ֖ישׁ וַאֲחִישָֽׁחַר׃ | e os filhos de Jediael Bilhan e os filhos de Bilhan Jeush Benjamin Ehud Chenaanah Zethan Tharshish Ahishahar | O filho de Jediael: Bilã; os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar. | and The sons also of Jediael Bilhan and the sons of Bilhan - - Jeush - and Benjamin and Ehud and Chenaanah and Zethan and Tharshish and Ahishahar |
| 11 | כָּל־ אֵ֜לֶּה בְּנֵ֤י יְדִֽיעֲאֵל֙ לְרָאשֵׁ֣י הָאָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שִׁבְעָֽה־ עָשָׂ֥ר אֶ֙לֶף֙ וּמָאתַ֔יִם יֹצְאֵ֥י צָבָ֖א לַמִּלְחָמָֽה׃ | Todos estes os filhos de Jediael segundo os chefes de seus pais poderosos de valor sete e dez mil e duzentos soldados aptos para sair para a guerra para a guerra | Todos estes, filhos de Jediael, foram chefes das suas famílias, homens valentes, dezessete mil e duzentos, capazes de sair à guerra. | All these the sons of Jediael according to the heads of their fathers mighty of valor seven and ten thousand and two hundred [soldiers] fit to go out for war to war |
| 12 | וְשֻׁפִּ֤ם וְחֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃ | e Shuppim e Huppim os filhos de Ir Hushim os filhos de Aher | Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim, filho de Aer. | and Shuppim and Huppim the children of Ir Hushim the sons of Aher |
| 13 | בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֗י יַחֲצִיאֵ֧ל וְגוּנִ֛י וְיֵ֥צֶר וְשַׁלּ֖וּם בְּנֵ֥י בִלְהָֽה׃ פ | Os filhos de Naftali Jahziel e Guni e Jezer e Shallum os filhos de Bilhah | Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Salum, filhos de Bila. | The sons of Naphtali Jahziel and Guni and Jezer and Shallum the sons of Bilhah - |
Pesquisando por I Crônicas 7:1-13 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Crônicas 7:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para I Crônicas 7:1-13 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Crônicas 7:1-13 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
AS CONQUISTAS DE DAVI
1010-970 a.C.A AMEAÇA FILISTÉIA
séculos XII a XI a.C.OS PROFETAS HEBREUS POSTERIORES
740-571 a.C.GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
Os REIS DE ISRAEL
930-741 a.C.A TABELA DAS NAÇÕES
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Crônicas 7:1-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Crônicas 7:1-13
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências