Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo, o que nega o Pai e o Filho.
2:23
Todo aquele que nega o Filho, esse não tem o Pai; aquele que confessa o Filho tem igualmente o Pai.
2:24
Permaneça em vós o que ouvistes desde o princípio. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também permanecereis vós no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele mesmo nos fez, a vida eterna.
2:26
Isto que vos acabo de escrever é acerca dos que vos procuram enganar.
A unção do Espírito Santo
2:27
Quanto a vós outros, a unção que dele recebestes permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é falsa, permanecei nele, como também ela vos ensinou.
2:28
Filhinhos, agora, pois, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e dele não nos afastemos envergonhados na sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, reconhecei também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? É o anticristo esse mesmo que nega o Pai e o Filho.
2:23
Qualquer que nega o Filho, também não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho, tem também o Pai.
2:24
Portanto, o que desde o princípio ouvistes permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
2:26
Estas coisas vos escrevi acerca dos que vos enganam.
2:27
E a unção, que vós recebestes dele, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis.
2:28
E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar tenhamos confiança, e não sejamos confundidos por ele na sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? É o anticristo esse mesmo que nega o Pai e o Filho.
2:23
Qualquer que nega o Filho também não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho tem também o Pai.
2:24
Portanto, o que desde o princípio ouvistes permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
2:26
Estas coisas vos escrevi acerca dos que vos enganam.
2:27
E a unção que vós recebestes dele fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis.
2:28
E agora, filhinhos, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos confundidos por ele na sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Atualizada
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo, o que nega o Pai e o Filho.
2:23
Todo aquele que nega o Filho, esse não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho tem igualmente o Pai.
2:24
Permaneça em vocês o que vocês ouviram desde o princípio. Se o que ouviram desde o princípio permanecer em vocês, também vocês permanecerão no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele mesmo nos fez: a vida eterna.
2:26
Isto que acabo de escrever para vocês é a respeito dos que estão tentando enganá-los.
2:27
Quanto a vocês, a unção que receberam dele permanece em vocês, e não precisam que alguém os ensine. Mas, como a unção dele os ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é falsa, permaneçam nele, como também ela ensinou a vocês.
Filhos de Deus
2:28
E agora, filhinhos, permaneçam nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados, tendo de nos afastar dele no dia da sua vinda.
2:29
Se sabem que ele é justo, reconheçam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido de Deus.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
2:22
Então quem é mentiroso? É aquele que diz que Jesus não é o Messias. Quem diz isso é o Inimigo de Cristo; ele rejeita tanto o Pai como o Filho.
2:23
Pois quem rejeita o Filho rejeita também o Pai; e quem aceita o Filho tem também o Pai.
2:24
Por isso guardem no coração a mensagem que ouviram desde o começo. Se aquilo que ouviram desde o começo ficar no coração de vocês, então viverão sempre unidos com o Filho e com o Pai.
2:25
E o que o próprio Cristo prometeu dar a todos nós foi isto: a vida eterna.
2:26
Eu estou escrevendo isso a vocês a respeito dos que estão tentando enganá-los.
2:27
Mas sobre vocês Cristo tem derramado o seu Espírito. Enquanto o seu Espírito estiver em vocês, não é preciso que ninguém os ensine. Pois o Espírito ensina a respeito de tudo, e os seus ensinamentos não são falsos, mas verdadeiros. Portanto, obedeçam aos ensinamentos do Espírito e continuem unidos com Cristo.
Filhos de Deus
2:28
Sim, meus filhinhos , continuem unidos com Cristo, para que possamos estar cheios de coragem no dia em que ele vier. Assim não precisaremos ficar com vergonha e nos esconder dele naquele dia.
2:29
Já que vocês sabem que Cristo sempre fez o que é correto, devem saber também que quem faz o que é correto é filho de Deus.
(NVI) - Nova Versão Internacional
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo: aquele que nega o Pai e o Filho.
2:23
Todo o que nega o Filho também não tem o Pai; quem confessa publicamente o Filho tem também o Pai.
2:24
Quanto a vocês, cuidem para que aquilo que ouviram desde o princípio permaneça em vocês. Se o que ouviram desde o princípio permanecer em vocês, vocês também permanecerão no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
2:26
Escrevo-lhes estas coisas a respeito daqueles que os querem enganar.
2:27
Quanto a vocês, a unção que receberam dele permanece em vocês, e não precisam que alguém os ensine; mas, como a unção dele recebida, que é verdadeira e não falsa, os ensina acerca de todas as coisas, permaneçam nele como ele os ensinou.
Os Filhos de Deus
2:28
Filhinhos, agora permaneçam nele para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados diante dele na sua vinda.
2:29
Se vocês sabem que ele é justo, saibam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
2:22
E quem é mentiroso? Aquele que afirma que Jesus não é o Cristo. Quem nega o Pai e o Filho é o anticristo.
2:23
Aquele que nega o Filho também não tem o Pai. Quem reconhece o Filho tem também o Pai.
2:24
Portanto, cuidem para que permaneça em vocês o que lhes foi ensinado desde o começo. Se o fizerem, permanecerão em comunhão com o Filho e com o Pai.
2:25
E, nessa comunhão, desfrutamos a vida eterna que ele nos prometeu.
2:26
Escrevo estas coisas para adverti-los sobre os que desejam enganá-los.
2:27
Vocês, porém, receberam dele a unção, e ela permanece em vocês, de modo que não precisam que alguém lhes ensine a verdade. Pois o que a unção lhes ensina é verdade, e não mentira, e é tudo que precisam saber. Portanto, como lhes ensinou a unção, permaneçam nele.
Viver como filhos de Deus
2:28
Agora, filhinhos, permaneçam nele para que, quando ele voltar, estejamos confiantes e não nos afastemos dele, envergonhados.
2:29
Porque sabemos que ele é justo, também sabemos que todo o que pratica a justiça é nascido de Deus.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
2:22
Quem he o mentiroso, senão aquelle que nega que Jesus he o Christo? Aquelle he o Antichristo, que nega ao Pai, e ao Filho.
2:23
Qualquer que nega ao Filho, tambem não tem ao Pai.
2:24
Portanto o que desde o principio ouvistes, permanéça em vósoutros. Se o que desde o principio ouvistes, permanecer em vósoutros, tambem permanecereis em o Filho e em o Pai.
2:25
E esta he a promessa, que elle nos prometteo, a saber a vida eterna.
2:26
Estas cousas vos escrevi acerca dos que vos enganão.
2:27
E a unção que vós delle recebestes, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguem vos ensine: antes como a mesma unção vos ensina de todas as cousas, assim tambem he verdadeira, e não he mentira; e como ella vos ensinou, assim nelle ficareis.
2:28
E agora, filhinhos, nelle permanecei: para que, quando se manifestar, tenhamos confiança, e confundidos não sejamos delle em sua vinda.
2:29
Se sabeis que elle he justo, tambem sabeis, que qualquer que obra justiça, delle he nascido.
(PorAR) - Almeida Recebida
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo, que nega o Pai e o Filho.
2:23
Qualquer que nega o Filho, também não tem o Pai; aquele que confessa o Filho, tem também o Pai.
2:24
Permaneça em vós o que ouvistes desde o princípio. Se em vós permanecer o que ouvistes desde o princípio, também vós permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
2:26
Estas coisas vos escrevi acerca daqueles que vos enganam.
2:27
Quanto a vós outros, a unção que dele recebestes permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é falsa; como ela vos ensinou, assim permanecereis nele.
2:28
E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança, e não fiquemos confundidos diante dele na sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(KJA) - King James Atualizada
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Messias? Este é o Inimigo de Cristo: aquele que rejeita tanto o Pai quanto o Filho.
2:23
Todo o que nega o Filho de igual forma não tem o Pai; quem confessa publicamente o Filho tem também o Pai.
2:24
Quanto a vós outros, zelai para que aquilo que ouvistes desde o princípio permaneça em vossos corações. Porquanto, se o que ouvistes permanecer em vós, de igual modo permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a Promessa que Ele nos fez: a vida eterna!
2:26
Eu vos escrevo estas advertências a respeito daqueles que vos querem seduzir.
2:27
Quanto a vós outros, a unção que dele recebestes permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém mais vos ensine sobre isso. No entanto, a unção que dele procede é verdadeira, não construída sobre a mentira, e vos ensina sobretudo o que precisais saber. Permanecei, pois, nele assim como Ele vos ensinou.
2:28
Sim, queridos filhinhos, permanecei nele, para que tenhamos segurança quando Ele se manifestar e não sejamos envergonhados diante dele na sua vinda.
2:29
Se sabeis que Ele é justo, tomai conhecimento também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele!
Basic English Bible
2:22
Who is false but he who says that Jesus is not the Christ? He is the Antichrist who has no belief in the Father or the Son.
2:23
He who has no belief in the Son has not the Father: he who makes clear his belief in the Son has the Father.
2:24
But as for you, keep in your hearts the things which were made clear to you from the first. If you keep these things in your hearts you will be kept in the Father and the Son.
2:25
And this is the hope which he gave you, even eternal life.
2:26
I am writing these things to you about those whose purpose is that you may be turned out of the true way.
2:27
As for you, the Spirit which he gave you is still in you, and you have no need of any teacher; but as his Spirit gives you teaching about all things, and is true and not false, so keep your hearts in him, through the teaching which he has given you.
2:28
And now, my children, keep your hearts in him; so that at his revelation, we may have no fear or shame before him at his coming.
2:29
If you have knowledge that he is upright, it is clear to you that everyone who does righteousness is his offspring.
New International Version
2:22
Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist - denying the Father and the Son.
2:23
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
2:24
As for you, see that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.
2:25
And this is what he promised us - eternal life.
2:26
I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
2:27
As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit - just as it has taught you, remain in him.
2:28
And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.
2:29
If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
American Standard Version
2:22
Who is the liar but he that denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, [even] he that denieth the Father and the Son.
2:23
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that confesseth the Son hath the Father also.
2:24
As for you, let that abide in you which ye heard from the beginning. If that which ye heard from the beginning abide in you, ye also shall abide in the Son, and in the Father.
2:25
And this is the promise which he promised us, [even] the life eternal.
2:26
These things have I written unto you concerning them that would lead you astray.
2:27
And as for you, the anointing which ye received of him abideth in you, and ye need not that any one teach you; but as his anointing teacheth you; concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, ye abide in him.
2:28
And now, [my] little children, abide in him; that, if he shall be manifested, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.
2:29
If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
2:22
Quem é o mentiroso? É aquele que diz que Jesus não é o Cristo! Os que dizem isso são os inimigos de Cristo e negam não somente ao Filho como também ao Pai.
2:23
Todo aquele que nega ao Filho, não tem ao Pai. Mas aquele que confessa ao Filho, tem também ao Pai.
2:24
Vocês devem continuar no ensino que aprenderam no princípio. Se permanecerem nesse ensino, permanecerão também no Filho e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que o próprio Filho nos fez: a vida eterna.
2:26
O que eu estou lhes escrevendo é a respeito daqueles que estão procurando enganá-los.
2:27
Mas quanto a vocês, o dom do Espírito , que receberam de Cristo permanece em vocês e não há necessidade de que ninguém os ensine. O Espírito que vocês receberam lhes ensina todas as coisas e ele é verdadeiro e não falso. Portanto, vocês também devem permanecer em Cristo, assim como o próprio Espírito lhes ensinou.
2:28
Filhinhos, agora, pois, permaneçam em Cristo para que nós tenhamos confiança quando ele aparecer e não sejamos envergonhados por ele na sua volta.
2:29
Vocês sabem que Cristo é justo. Portanto, reconheçam também que todo aquele que faz o que é justo é filho de Deus.
(TB) - Tradução Brasileira
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? O anticristo é aquele que nega o Pai e o Filho.
2:23
Todo o que nega o Filho não tem o Pai; quem confessa o Filho tem também o Pai.
2:24
O que vós, porém, ouvistes desde o princípio permaneça em vós. Se o que ouvistes desde o princípio permanecer em vós, permanecereis vós também no Filho e no Pai.
2:25
Esta é a promessa que ele mesmo nos fez, a saber, a vida eterna.
2:26
Eu vos escrevi essas coisas a respeito daqueles que vos desencaminham.
2:27
A unção que dele recebestes permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina em todas as coisas, e ela é verdadeira e não mentirosa, e como ela vos ensinou, permaneceis nele.
2:28
Agora, filhinhos, permanecei nele, para que, se ele aparecer, tenhamos confiança e dele não nos afastemos envergonhados na sua vinda.
2:29
Se souberdes que ele é justo, reconhecei também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
2:22
Quem é o mentiroso senão o que nega que Jesus é o Cristo? Eis o Anticristo, o que nega o Pai e o Filho.
2:23
Todo aquele que nega o Filho também não possui o Pai. O que confessa o Filho também possui o Pai.
2:24
Mas vós, procurai que permaneça em vós o que ouvistes desde o início. Se em vós permanece o que ouvistes desde o início, vós também permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
Esta é a promessa que ele mesmo vos fez: a vida eterna.
2:26
Isto vos escrevi sobre aqueles que procuram vos desencaminhar.
2:27
Quanto a vós, a unção que recebestes dele permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas como sua unção vos ensina tudo, e ela é verdadeira e não mentirosa, assim como ela vos ensinou, permanecei nele.
2:28
Agora, pois, filhinhos, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos plena confiança e não sejamos confundidos, por estarmos longe dele, na sua Vinda.
II. Viver como filhos de Deus
2:29
Se sabeis que ele é justo, reconhecei que todo aquele que pratica a justiça nasceu dele.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana
2:22
τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ χριστός; οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν.
2:23
πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν υἱὸν οὐδὲ τὸν πατέρα ἔχει· ⸂ὁ ὁμολογῶν τὸν υἱὸν καὶ τὸν πατέρα ἔχει⸃.
2:24
⸀ὑμεῖς ὃ ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἐν ὑμῖν μενέτω· ἐὰν ἐν ὑμῖν μείνῃ ὃ ἀπ’ ἀρχῆς ἠκούσατε, καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ υἱῷ καὶ ἐν τῷ πατρὶ μενεῖτε.
2:25
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
2:26
Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν περὶ τῶν πλανώντων ὑμᾶς.
2:27
καὶ ὑμεῖς τὸ χρῖσμα ὃ ἐλάβετε ἀπ’ αὐτοῦ ⸂μένει ἐν ὑμῖν⸃, καὶ οὐ χρείαν ἔχετε ἵνα τις διδάσκῃ ὑμᾶς· ἀλλ’ ὡς τὸ ⸀αὐτοῦ χρῖσμα διδάσκει ὑμᾶς περὶ πάντων, καὶ ἀληθές ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ψεῦδος, καὶ καθὼς ἐδίδαξεν ὑμᾶς, ⸀μένετε ἐν αὐτῷ.
2:28
Καὶ νῦν, τεκνία, μένετε ἐν αὐτῷ, ἵνα ⸀ἐὰν φανερωθῇ ⸀σχῶμεν παρρησίαν καὶ μὴ αἰσχυνθῶμεν ἀπ’ αὐτοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ.
2:29
ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ⸀ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
2:22
Quem é mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Ele é anticristo, que nega o Pai e o Filho.
2:23
Qualquer que nega o Filho, o mesmo não tem o Pai; [mas] aquele que reconhece o Filho, tem o Pai também.
2:24
Portanto, que isto esteja convosco, o que ouvistes desde o princípio. Se isto que ouvistes desde o princípio permanecer em vós, vós também haveis de permanecer no Filho, e no Pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
2:26
Estas coisas vos escrevi a respeito daqueles que vos enganam.
2:27
Porém a unção que vós recebestes dele permanece convosco, e não tendes necessidade de que homem algum vos ensine; mas como a mesma unção vos ensina todas as coisas, e é verdade, e não mentira, como ela vos ensinou, vós haveis de permanecer nele.
2:28
E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, possamos ter confiança, e não sejamos envergonhados diante dele em sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele varão que está negando que Jesus é o Cristo? Tal negador é O Anticristo: aquele que está falando em negação a o Pai e a o Filho;
2:23
Todo aquele que está falando em negação a o Filho também não tem ao Pai; mas, aquele que está confessando 1676 o Filho, também ao Pai # tem.
2:24
2:25
E esta é a promessa que Ele (o Filho) ① nos prometeu: a vida eterna.
2:26
Estas coisas ① vos escrevi a respeito daqueles que vos estão enganando- fazendo- extraviar.
2:27
E, (quanto a) vós próprios , a unção ① que recebestes proveniente- de- junto- dEle (o Filho) ① em vós habita, e não tendes necessidade de que algum homem vos ensine. Mas, como a mesma unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e verdadeira é, e não é mentira, e assim- como ela vos ensinou, assim permanecereis nEle.
2:28
E agora, ó filhinhos, permanecei nEle (o Cristo) ; a fim de que, quando Ele for manifesto, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados para- longe- dEle ① , na Sua vinda;
2:29
Se tiverdes sabido que justo Ele (o Cristo) é, sabeis que todo aquele que está praticando a justiça, proveniente- de- dentro- dEle tem sido nascido.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
2:22
Quem é o mentiroso senão o que nega que Jesus é o Cristo? Eis o Anticristo, o que nega o Pai e o Filho.[u]
2:23
Todo aquele que nega o Filho também não possui o Pai. O que confessa o Filho também possui o Pai.
2:24
Mas vós, procurai que permaneça em vós o que ouvistes desde o início.[v] Se em vós permanece o que ouvistes desde o início, vós também permanecereis no Filho e no Pai.
2:25
Esta é a promessa que ele mesmo vos fez: a vida eterna.
2:26
Isto vos escrevi sobre aqueles que procuram vos desencaminhar.
2:27
Quanto a vós, a unção que recebestes dele permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine;[x] mas como sua unção vos ensina tudo, e ela é verdadeira e não mentirosa, assim como ela vos ensinou, permanecei nele.
2:28
Agora, pois, filhinhos, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos plena confiança e não sejamos confundidos, por estarmos longe dele, na sua Vinda.
II. Viver como filhos de Deus
2:29
Se sabeis que ele é justo, reconhecei que todo aquele que pratica a justiça nasceu dele.
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
2:22
[u]
Seria difícil nomear com certeza quais os hereges aqui visados (possivelmente Cerinto, cujo erro encontrar-se-á diluído na gnose). O título de Cristo não é aqui apenas uma tradução de "Messias"; ele significa a plenitude da fe dos "cristãos" naquele que "veio na carne" (2Jo 7).
2:24
[v]
A catequese apostólica a respeito do mistério de Cristo.(VULG) - Vulgata Latina
2:22
Quis est mendax, nisi is qui negat quoniam Jesus est Christus ? Hic est antichristus, qui negat Patrem, et Filium.
2:23
Omnis qui negat Filium, nec Patrem habet : qui confitetur Filium, et Patrem habet.
2:24
Vos quod audistis ab initio, in vobis permaneat : si in vobis permanserit quod audistis ab initio, et vos in Filio et Patre manebitis.
2:25
Et hæc est repromissio, quam ipse pollicitus est nobis, vitam æternam.
2:26
Hæc scripsi vobis de his, qui seducant vos.
2:27
Et vos unctionem, quam accepistis ab eo, maneat in vobis. Et non necesse habetis ut aliquis doceat vos : sed sicut unctio ejus docet vos de omnibus, et verum est, et non est mendacium. Et sicut docuit vos : manete in eo.
2:28
2:29
Si scitis quoniam justus est, scitote quoniam et omnis, qui facit justitiam, ex ipso natus est.
Pesquisando por I João 2:22-62 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I João 2:22
Referências em Livro Espírita
Wanda Amorim Joviano
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I João 2:22-62 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I João 2:22-62.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I João 2:22-62
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências