Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


5:10
Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho: quem a Deus não crê mentiroso o fez: porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu.
5:11
E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
5:12
Quem tem o Filho tem a vida: quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
5:13
Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.
A eficácia da oração
5:14
E esta é a confiança que temos nele, que, se pedirmos alguma coisa, segundo a sua vontade, ele nos ouve.
5:15
E, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as petições que lhe fizemos.
5:16
Se alguém vir pecar seu irmão pecado que não é para morte, orará, e Deus dará a vida àqueles que não pecarem para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
5:17
Toda a iniquidade é pecado: e há pecado que não é para morte.
5:18
Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que de Deus é gerado conserva-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
5:19
Sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo está no maligno.
5:20
E sabemos que já o Filho de Deus é vindo, e nos deu entendimento para conhecermos o que é verdadeiro; e no que é verdadeiro estamos, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
5:21
Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
10 πιστεύων εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν αὑτῷ μὴ πιστεύων τῷ Θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν Θεὸς περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ o crendo em o Filho do Deus tem a testemunho em si mesmo o não crendo ao Deus um mentiroso o fez ele porque não acreditou no o testemunho que testemunhou o Deus sobre o Filho dele Aquele que crê no Filho de Deus tem, em si, o testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus acerca do seu Filho. the [one] believing upon the Son - of God has the testimony in himself the [one] not believing - God a liar has made him because not he has believed in the testimony that has testified - God concerning the Son him
11 καὶ αὕτη ἐστὶν μαρτυρία ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν «ὁ Θεὸς» ⇔ ἡμῖν καὶ αὕτη ζωὴ ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν E esta é a testemunho que vida eterna deu Deus a nós e esta a vida no Filho dele é E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está no seu Filho. And this is the testimony that life eternal has given - God to us and this the life in the Son his is
12 ἔχων τὸν Υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν μὴ ἔχων τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει o tendo o Filho tem a vida o não tendo o Filho do Deus a vida não tem Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida. the [one] having the Son has - life the [one] not having the Son - of God - life not has
13 Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωὴν ἔχετε αἰώνιον τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ ⧼καὶ ἵνα πιστεύητε εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ⧽ Estas escrevi a vós para que saibais que vida tendes eterna aos aqueles no o nome do Filho do Deus e para que creiais no o nome do Filho do Deus Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus. These things have I written to you that you might know that life you have eternal to those believing on the name of the Son - of God and that you may believe on the name of the Son - of God
14 Καὶ αὕτη ἐστὶν παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν E esta é a confiança que temos para ele que se qualquer coisa pedimos de acordo com o desejo dele nos ouve nós E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve. And this is the confidence that we have toward him that if anything we might ask according to the will of him he hears us
15 καὶ ἐὰν οἴδαμεν ὅτι ἀκούει ἡμῶν ἐὰν αἰτώμεθα οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ᾐτήκαμεν ἀπ’ αὐτοῦ E se sabemos que ele nos ouve de nós o que se poderíamos pedir sabemos que temos os pedidos que pedimos de ele E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito. And if we know that he hears us whatever if we might ask we know that we have the requests that we have asked from him
16 Ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν μὴ πρὸς θάνατον αἰτήσει καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ πρὸς θάνατον ἔστιν ἁμαρτία πρὸς θάνατον οὐ περὶ ἐκείνης λέγω ἵνα ἐρωτήσῃ Se alguém deve ver o irmão dele pecando um pecado não para morte ele pedirá e ele dará a ele vida aqueles pecando não para morte um pecado para morte não sobre aquele digo que ele deve implorar Se alguém vir a seu irmão cometer pecado não para morte, pedirá, e Deus lhe dará vida, aos que não pecam para morte. pecado para morte, e por esse não digo que rogue. If anyone should see the brother of him sinning a sin not to death he will ask and he will give him life those sinning not unto death There is a sin unto death not concerning that [sin] do I say that he should implore
17 πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν καὶ ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον Toda injustiça pecado é e um pecado não para a morte Toda injustiça é pecado, e pecado não para morte. All unrighteousness sin is and there is a sin not unto death
18 Οἴδαμεν ὅτι πᾶς γεγεννημένος ἐκ τοῦ Θεοῦ οὐχ ἁμαρτάνει ἀλλ’ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ Θεοῦ τηρεῖ αὐτόν καὶ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ Nós sabemos que todos o nascido de o Deus não continua a pecar mas o nascido de o Deus protege a si mesmo e o mal não o toca a ele Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado; antes, Aquele que nasceu de Deus o guarda, e o Maligno não lhe toca. We know that everyone - having been born of - God not continue to sin but the [one] having been begotten of - God protects himself and the evil [one] not does touch him
19 οἴδαμεν ὅτι ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐσμεν καὶ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται Sabemos que de do Deus somos e o mundo todo no o mal está sob controle Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno. We know that of - God we are and the world whole in the evil [one] lies under control
20 οἴδαμεν δὲ ὅτι Υἱὸς τοῦ Θεοῦ ἥκει καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα γινώσκωμεν* τὸν ἀληθινόν καὶ ἐσμὲν ἐν τῷ ἀληθινῷ ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστῷ οὗτός ἐστιν ἀληθινὸς Θεὸς καὶ ζωὴ αἰώνιος sabemos além disso que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que possamos conheçamos aquele que VERDADEIRO e estamos em aquele que VERDADEIRO em o Filho dele Jesus Cristo Ele é o VERDADEIRO Deus e vida eterna Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna. we know moreover that the Son - of God is come and has given us understanding so that we might know him who [is] TRUE and we are in him who [is] TRUE in the Son of him Jesus Christ He is the TRUE God and life eternal
21 Τεκνία φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων ⧼Ἀμήν⧽ Pequenos filhos guardai a si mesmos de os ídolos Amém Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Little children keep yourselves from - idols Amen

Pesquisando por I João 5:10-62 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I João 5:10

Referências em Livro Espírita


Honório Onofre de Abreu

1jo 5:11
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 39
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

1jo 5:14
Ceifa de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 44
Página: 157
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Saulo Cesar Ribeiro da Silva

1jo 5:14
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas Universais e ao Apocalipse

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 146
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
1jo 5:14
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

1jo 5:18
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 14
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




























































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson












John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Mapas Históricos

A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I João 5:10-62.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de I João 5:10-62

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências