I Reis 2:17-22

I Reis 1 I Reis 3
Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
17 וַיֹּ֗אמֶר אִמְרִי־ נָא֙ לִשְׁלֹמֹ֣ה הַמֶּ֔לֶךְ כִּ֥י לֹֽא־ יָשִׁ֖יב אֶת־ פָּנָ֑יִךְ וְיִתֶּן־ לִ֛י אֶת־ אֲבִישַׁ֥ג הַשּׁוּנַמִּ֖ית לְאִשָּֽׁה׃ E disse Fala Por favor a Salomão o rei porque não fará a ti ele que ele dê a mim a a Abisague a sunamita como esposa Ele disse : Peço-te que fales ao rei Salomão (pois não to recusará) que me dê por mulher a Abisague, sunamita. And he said Speak I pray to Solomon the king for not do for he will refuse - you that he give to me - the Abishag Shunammite to wife
18 וַתֹּ֥אמֶר בַּת־ שֶׁ֖בַע ט֑וֹב אָנֹכִ֕י אֲדַבֵּ֥ר עָלֶ֖יךָ אֶל־ הַמֶּֽלֶךְ׃ e disse em Bate-Seba Bem Eu sou falarei para você ao rei Respondeu Bate-Seba: Bem, eu falarei por ti ao rei. and said in Bath-sheba Well I [am] will speak for you unto the king
19 וַתָּבֹ֤א בַת־ שֶׁ֙בַע֙ אֶל־ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה לְדַבֶּר־ ל֖וֹ עַל־ אֲדֹנִיָּ֑הוּ וַיָּקָם֩ הַמֶּ֨לֶךְ לִקְרָאתָ֜הּ וַיִּשְׁתַּ֣חוּ לָ֗הּ וַיֵּ֙שֶׁב֙ עַל־ כִּסְא֔וֹ וַיָּ֤שֶׂם כִּסֵּא֙ לְאֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ וַתֵּ֖שֶׁב לִֽימִינֽוֹ׃ portanto foi em Bate-Seba ao rei Salomão falar para por Adonias levantou-se o rei para encontrá-la curvou-se a e sentou-se no seu trono e fez colocar um assento para a mãe do rei e ela sentou-se à sua direita Foi, pois, Bate-Seba ter com o rei Salomão, para falar-lhe por Adonias. O rei se levantou a encontrar-se com ela e se inclinou diante dela; então, se assentou no seu trono e mandou pôr uma cadeira para sua mãe, e ela se assentou à sua mão direita. therefore went in Bath-sheba unto king Solomon to speak to for Adonijah And rose up the king to meet her and bowed himself to and sat down on his throne and to be set caused a seat mother of for the king and she sat on his right
20 וַתֹּ֗אמֶר שְׁאֵלָ֨ה אַחַ֤ת קְטַנָּה֙ אָֽנֹכִי֙ שֹׁאֶ֣לֶת מֵֽאִתָּ֔ךְ אַל־ תָּ֖שֶׁב אֶת־ פָּנָ֑י וַיֹּֽאמֶר־ לָ֤הּ הַמֶּ֙לֶךְ֙ שַׁאֲלִ֣י אִמִּ֔י כִּ֥י לֹֽא־ אָשִׁ֖יב אֶת־ פָּנָֽיִךְ׃ Então ela disse petição uma pequena eu sou desejo você não diga não não recuse - me e disse para o rei Pergunte à minha mãe porque não não farei - você Então, disse ela: Só um pequeno pedido te faço; não mo rejeites. E o rei lhe disse: Pede, minha mãe, porque to não recusarei. Then she said petition one small I [am] desire you say me not no do refuse - me and said to the king Ask on my mother for not do for I will refuse - you
21 וַתֹּ֕אמֶר יֻתַּ֖ן אֶת־ אֲבִישַׁ֣ג הַשֻּׁנַמִּ֑ית לַאֲדֹנִיָּ֥הוּ אָחִ֖יךָ לְאִשָּֽׁה׃ Ela disse seja dado a Abisague de Shuném para Adonias seu irmão como esposa Disse ela: Dê-se Abisague, a sunamita, a Adonias, teu irmão, por mulher. And she said be given - the Let Abishag Shunammite to Adonijah your brother to wife
22 וַיַּעַן֩ הַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה וַיֹּ֣אמֶר לְאִמּ֗וֹ וְלָמָה֩ אַ֨תְּ שֹׁאֶ֜לֶת אֶת־ אֲבִישַׁ֤ג הַשֻּׁנַמִּית֙ לַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ וְשַֽׁאֲלִי־ לוֹ֙ אֶת־ הַמְּלוּכָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא אָחִ֖י הַגָּד֣וֹל מִמֶּ֑נִּי וְלוֹ֙ וּלְאֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וּלְיוֹאָ֖ב בֶּן־ צְרוּיָֽה׃ פ E respondeu rei Salomão e disse à sua mãe E por que você pergunta a Abisague a a Abisague a sunamita para Adonias e peça para ele a o reino pois ele é meu irmão mais velho para ele e para Abiatar o sacerdote e para Joabe filho de Zeruia Então, respondeu o rei Salomão e disse a sua mãe: Por que pedes Abisague, a sunamita, para Adonias? Pede também para ele o reino (porque é meu irmão maior), para ele, digo, e também para Abiatar, o sacerdote, e para Joabe, filho de Zeruia. And answered king Solomon and said to his mother And why do you ask - the Abishag Shunammite for Adonijah and Ask to - for him the kingdom for he brother [is] elder my - and for Abiathar the priest for Joab the son of Zeruiah -

Pesquisando por I Reis 2:17-22 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Reis 2:17

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para I Reis 2:17-22 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Reis 2:17-22 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Reino de Davi e de Salomão









Mapas Históricos

SALOMÃO

(970-930 a.C.)







OS ÚLTIMOS ANOS DE DAVI

c. 980 970 a.C.







A DIVISÃO DO REINO

930 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Reis 2:17-22.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de I Reis 2:17-22

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências