Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
6:22
Assim toda a casa cobriu de ouro, até acabar toda a casa: também todo o altar que estava diante do oráculo cobriu de ouro.
6:23
E no oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.
6:24
E uma asa dum querubim era de cinco côvados, e a outra asa do querubim de outros cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade duma das suas asas até à extremidade da outra das suas asas.
6:25
Assim era também de dez côvados o outro querubim: ambos os querubins eram duma mesma medida e dum mesmo talhe.
6:26
A altura dum querubim de dez côvados, e assim a do outro querubim.
6:27
E pôs a estes querubins no meio da casa de dentro; e os querubins estendiam as asas, de maneira que a asa dum tocava na parede, e a asa do outro querubim tocava na outra parede: e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
6:28
E cobriu de ouro os querubins.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 22 | וְאֶת־ כָּל־ הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־ תֹּ֣ם כָּל־ הַבָּ֑יִת וְכָל־ הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲֽשֶׁר־ לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃ | e todo casa revestiu com ouro até terminou todo a casa também toda altar que era perto do oráculo revestiu com ouro | Assim, cobriu de ouro toda a casa, inteiramente, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos. | and the whole house he overlaid with gold until he had finished all the house Also the whole altar that [was] by the oracle he overlaid with gold |
| 23 | וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־ שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃ | E fez dentro do santuário dois querubins árvores de oliveira cada cúbitos alto | No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados. | And he made inside the oracle two cherubim tree [of] olive [each] ten cubits high |
| 24 | וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָֽאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת מִקְצ֥וֹת כְּנָפָ֖יו וְעַד־ קְצ֥וֹת כְּנָפָֽיו׃ | E cinco cúbitos asa do querubim um e cinco cúbitos asa do querubim a outra dez cúbitos do fim de uma asa e até a parte mais extrema da outra asa | Cada asa de um querubim era de cinco côvados; dez côvados havia, pois, de uma a outra extremidade de suas asas. | And five cubits wing of the cherub [was] one and five cubits wing of the cherub the other [were] ten cubits from the end of one wing and to the uttermost part of the other wing |
| 25 | וְעֶ֙שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃ | e dez cúbitos querubim o outro medida era de um e tamanho um ambos os querubins | Assim, também era de dez côvados o outro querubim; ambos; mediam o mesmo e eram da mesma forma.; | and [was] ten cubits cherub the other measure [were] of one and size one both the cherubim |
| 26 | קוֹמַת֙ הַכְּר֣וּב הָֽאֶחָ֔ד עֶ֖שֶׂר בָּֽאַמָּ֑ה וְכֵ֖ן הַכְּר֥וּב הַשֵּׁנִֽי׃ | altura querubim do único dez côvados assim querubim do outro | A altura de um querubim era de dez côvados; e assim a do outro.; | The height cherub of the one [was] ten cubits so cherub [was it] of the other |
| 27 | וַיִּתֵּ֨ן אֶת־ הַכְּרוּבִ֜ים בְּת֣וֹךְ ׀ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֗י וַֽיִּפְרְשׂוּ֮ אֶת־ כַּנְפֵ֣י הַכְּרֻבִים֒ וַתִּגַּ֤ע כְּנַף־ הָֽאֶחָד֙ בַּקִּ֔יר וּכְנַף֙ הַכְּר֣וּב הַשֵּׁנִ֔י נֹגַ֖עַת בַּקִּ֣יר הַשֵּׁנִ֑י וְכַנְפֵיהֶם֙ אֶל־ תּ֣וֹךְ הַבַּ֔יִת נֹגְעֹ֖ת כָּנָ֥ף אֶל־ כָּנָֽף׃ | E colocou o os querubins no meio da casa interno e estenderam as as asas dos querubins e tocaram para que a asa de um tocasse na parede e a asa do querubim do outro tocava na parede da outra parede e suas asas uma na outra no meio da casa tocando uma na outra asa na outra | Pôs os querubins no mais interior da casa; os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra. | And he set - the cherubim in the midst the house inner and they stretched forth - the wings of the cherubim and touched so that the wing of the one [one] the [one] wall and the wing cherub of the other touched wall the other and their wings another the middle of the house touched one in another |
| 28 | וַיְצַ֥ף אֶת־ הַכְּרוּבִ֖ים זָהָֽב׃ | revestiu os os querubins com ouro | E cobriu de ouro os querubins. | And he overlaid - the cherubim with gold |
Pesquisando por I Reis 6:22-28 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Reis 6:22
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para I Reis 6:22-28 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Reis 6:22-28 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Medidas, pesos e dinheiro
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
OS REIS DE JUDÁ
930-701 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Reis 6:22-28.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Reis 6:22-28
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências