Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
5 וַיִּבֶן֩ עַל־ קִ֨יר הַבַּ֤יִת [יָצֹועַ כ] (יָצִ֙יעַ֙ ק) סָבִ֔יב אֶת־ קִיר֤וֹת הַבַּ֙יִת֙ סָבִ֔יב לַֽהֵיכָ֖ל וְלַדְּבִ֑יר וַיַּ֥עַשׂ צְלָע֖וֹת סָבִֽיב׃ E construiu contra a parede da casa câmaras ao redor as das paredes da casa ao redor do templo e do oráculo e fez câmaras ao redor Contra a parede da casa, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor. And he build against the wall of the house - - chambers - around - [against] the walls of the house around [both] of the temple and of the oracle and he made chambers around
6 [הַיָּצֹועַ כ] (הַיָּצִ֨יעַ ק) הַתַּחְתֹּנָ֜ה חָמֵ֧שׁ בָּאַמָּ֣ה רָחְבָּ֗הּ וְהַתִּֽיכֹנָה֙ שֵׁ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְהַ֨שְּׁלִישִׁ֔ית שֶׁ֥בַע בָּאַמָּ֖ה רָחְבָּ֑הּ כִּ֡י מִגְרָעוֹת֩ נָתַ֨ן לַבַּ֤יִת סָבִיב֙ ח֔וּצָה לְבִלְתִּ֖י אֲחֹ֥ז בְּקִֽירוֹת־ הַבָּֽיִת׃ O como câmara - inferior cinco côvados larga e o meio seis côvados larga e a terceira sete côvados larga pois reduzidos ele fez da casa ao redor fora para que não sejam fixadas nas paredes da casa O andar de baixo tinha cinco côvados de largura, o do meio, seis, e o terceiro, sete; porque, pela parte de fora da casa em redor, fizera reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes. - - chamber - The nethermost [was] five cubits broad and the middle [was] six cubits broad and the third [was] seven cubits broad for narrowed rests he made of the house around [in the wall] outside that should not do [the beams] be fastened in the walls of the house
7 וְהַבַּ֙יִת֙ בְּהִבָּ֣נֹת֔וֹ אֶֽבֶן־ שְׁלֵמָ֥ה מַסָּ֖ע נִבְנָ֑ה וּמַקָּב֤וֹת וְהַגַּרְזֶן֙ כָּל־ כְּלִ֣י בַרְזֶ֔ל לֹֽא־ נִשְׁמַ֥ע בַּבַּ֖יִת בְּהִבָּנֹתֽוֹ׃ quando a casa estava em construção de pedra preparada na pedreira foi construída e lá para que não houvesse martelo nem machado qualquer ferramenta de ferro não era ouvido na casa enquanto estava em construção Edificava-se a casa com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que nem martelo, nem machado, nem instrumento algum de ferro se ouviu na casa quando a edificavam. when the house it was in building of stone made ready at the quarry was build and there so that there was neither hammer nor ax any [nor] tool of iron not do heard in the house while it was in building
8 פֶּ֗תַח הַצֵּלָע֙ הַתִּ֣יכֹנָ֔ה אֶל־ כֶּ֥תֶף הַבַּ֖יִת הַיְמָנִ֑ית וּבְלוּלִּ֗ים יַֽעֲלוּ֙ עַל־ הַתִּ֣יכֹנָ֔ה וּמִן־ הַתִּֽיכֹנָ֖ה אֶל־ הַשְּׁלִשִֽׁים׃ A porta Câmara para o meio em lado da casa direita e com escadas em espiral eles subiram para o meio e para fora de a câmara do meio para o terceiro A porta da câmara do meio do andar térreo estava ao lado sul da casa, e por caracóis se subia ao segundo e, deste, ao terceiro. The door chamber for the middle in side of the house [was] right and with winding stairs they went up into the middle and out of [chamber] the middle into the third
9 וַיִּ֥בֶן אֶת־ הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּ֑הוּ וַיִּסְפֹּ֤ן אֶת־ הַבַּ֙יִת֙ גֵּבִ֔ים וּשְׂדֵרֹ֖ת בָּאֲרָזִֽים׃ construiu a casa e terminou e cobriu a casa com vigas e tábuas feitas de cedro Assim, edificou a casa e a rematou, cobrindo-a com um tabuado de cedro. so he build - the house and finished and covered - the house with beams and boards made of cedar
10 וַיִּ֤בֶן אֶת־ [הַיָּצֹועַ כ] (הַיָּצִ֙יעַ֙ ק) עַל־ כָּל־ הַבַּ֔יִת חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת קֽוֹמָת֑וֹ וַיֶּאֱחֹ֥ז אֶת־ הַבַּ֖יִת בַּעֲצֵ֥י אֲרָזִֽים׃ פ Então ele construiu o câmaras contra todo o contra todo a casa cinco côvados de altura e eles descansavam sobre o a casa com vigas de cedro Os andares que edificou contra a casa toda eram de cinco côvados de altura, e os ligou com a casa com madeira de cedro. Then he build - - - chambers - against all the house five cubits high and they rested on - the house with timbers of cedar -
11 וַֽיְהִי֙ דְּבַר־ יְהוָ֔ה אֶל־ שְׁלֹמֹ֖ה לֵאמֹֽר׃ E aconteceu a palavra O SENHOR a Salomão dizendo Então, veio a palavra do SENHOR a Salomão, dizendo: And came the word The LORD unto Solomon saying

Pesquisando por I Reis 6:5-11 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Reis 6:5

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para I Reis 6:5-11 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Reis 6:5-11 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

O templo construído por Salomão








Medidas, pesos e dinheiro








Reino de Davi e de Salomão









Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA








SALOMÃO

(970-930 a.C.)








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Reis 6:5-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de I Reis 6:5-11

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências