Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
7:40
Depois fez Hirão as pias, e as pás, e as bacias: e acabou Hirão de fazer toda a obra que fez para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
7:41
A saber: as duas colunas, e os globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das duas colunas: e as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas.
7:42
E as quatrocentas romãs para as duas redes, a saber, duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas;
7:43
Juntamente com as dez bases e as dez pias sobre as bases;
7:44
Como também um mar, e os doze bois debaixo daquele mar;
7:45
E os caldeirões, e as pás, e as bacias, e todos estes vasos que fez Hirão para o rei Salomão, para a casa do Senhor, todos eram de cobre brunido.
7:46
Na planície do Jordão, o rei os fundiu em terra barrenta: entre Sucote e Zartã.
7:47
E deixou Salomão de pesar todos os vasos, pelo seu excessivo número, nem se averiguou o peso do cobre.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 40 | וַיַּ֣עַשׂ חִיר֔וֹם אֶת־ הַ֨כִּיֹּר֔וֹת וְאֶת־ הַיָּעִ֖ים וְאֶת־ הַמִּזְרָק֑וֹת וַיְכַ֣ל חִירָ֗ם לַֽעֲשׂוֹת֙ אֶת־ כָּל־ הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ | E fez Hiram os pilões e as pás e as bacias e terminou Então Hiram de fazer todo o trabalho que ele fez para o Rei Salomão para a casa do SENHOR | Depois, fez Hirão os caldeirões, e as pás, e as bacias. Assim, terminou ele de fazer toda a obra para o rei Salomão, para a Casa do SENHOR: | And made Hiram - the lavers and the shovels and the basins and finished So Hiram of doing - all the work that he made for King Solomon for the house of the LORD |
| 41 | עַמֻּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְגֻלֹּ֧ת הַכֹּתָרֹ֛ת אֲשֶׁר־ עַל־ רֹ֥אשׁ הָֽעַמֻּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכ֣וֹת שְׁתַּ֔יִם לְכַסּ֗וֹת אֶת־ שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־ רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִֽים׃ | pilares os dois as duas tigelas das partes superiores que sobre o topo pilares dos dois e as redes as duas para cobrir - as duas tigelas das partes superiores que sobre o topo dos pilares | as duas colunas, os dois globos dos capitéis que estavam no alto das duas colunas; as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam ao alto das colunas; | pillars The two [two] and the [two] bowls of the tops that on [were] the top pillars of the two and networks the two to cover - the two bowls of the tops that on [were] the top of the pillars |
| 42 | וְאֶת־ הָרִמֹּנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכ֑וֹת שְׁנֵֽי־ טוּרִ֤ים רִמֹּנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת לְכַסּ֗וֹת אֶת־ שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים׃ | e romãs quatro cem para os dois redes duas fileiras de romãs rede para um para cobrir - os dois tigelas das extremidades que sobre ... os pilares | as quatrocentas romãs para as duas redes, isto é, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas; | and pomegranates four hundred for the two networks [even] two rows of pomegranates network for one to cover - the two bowls of the tops that on .. .. .. the pillars |
| 43 | וְאֶת־ הַמְּכֹנ֖וֹת עָ֑שֶׂר וְאֶת־ הַכִּיֹּרֹ֥ת עֲשָׂרָ֖ה עַל־ הַמְּכֹנֽוֹת׃ | e bases as dez e pilões dez sobre as bases | os dez suportes e as dez pias sobre eles; | and bases the ten and lavers ten on the bases |
| 44 | וְאֶת־ הַיָּ֖ם הָאֶחָ֑ד וְאֶת־ הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־ עָשָׂ֖ר תַּ֥חַת הַיָּֽם׃ | e mar um e bois dois e dez debaixo o mar | o mar com os doze; bois por baixo; | and sea one and oxen two and ten under the sea |
| 45 | וְאֶת־ הַסִּיר֨וֹת וְאֶת־ הַיָּעִ֜ים וְאֶת־ הַמִּזְרָק֗וֹת וְאֵת֙ כָּל־ הַכֵּלִ֣ים [הָאֹהֶל כ] (הָאֵ֔לֶּה ק) אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֥ה חִירָ֛ם לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מְמֹרָֽט׃ | e as panelas e as pás e as bacias e todos os utensílios estes que fez Hiram para o Rei Salomão para a casa do SENHOR de bronze brilhante | os caldeirões, as pás, as bacias e todos estes utensílios que fez Hirão para o rei Salomão, para a Casa do SENHOR, todos eram de bronze polido. | and the pots and the shovels and the basins and all vessels - - these - that made Hiram for King Solomon for the house of the LORD bronze bright |
| 46 | בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בְּמַעֲבֵ֖ה הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צָרְתָֽן׃ | na planície do Jordão lançou o rei os na argila terreno entre Sucote e entre Zartã | Na planície do Jordão, o rei os fez fundir em terra barrenta, entre Sucote e Zaretã. | In the plain of Jordan cast did the king them in the clay ground between Succoth and between Zarthan |
| 47 | וַיַּנַּ֤ח שְׁלֹמֹה֙ אֶת־ כָּל־ הַכֵּלִ֔ים מֵרֹ֖ב מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃ | E deixou Salomão todos os vasos muitos porque eram muito muito não descoberto o peso do bronze | Deixou Salomão de pesar todos os utensílios pelo seu excessivo número, não se verificando, pois, o peso do seu bronze. | And left Solomon - all the vessels many because they were exceedingly because they were exceedingly neither found out was the weight of the bronze |
Pesquisando por I Reis 7:40-47 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Reis 7:40
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para I Reis 7:40-47 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Reis 7:40-47 em Outras Obras.
Locais
JORDÃO
Atualmente: ISRAELConstitui a grande fenda geológica O Rift Valley, que se limita no sentido norte-sul, pela costa mediterrânea ao ocidente, e pela presença do grande deserto ao oriente, divide a região em duas zonas distintas: a Cisjordânia, entre o rio Jordão e o Mar Mediterrâneo, onde se localiza o atual Estado de ISRAEL e a Transjordânia entre o rio Jordão e o deserto Arábico, que corresponde a atual Jordânia. Neste vale, ocorre um sistema hidrográfico que desemboca no Mar Morto. As nascentes principais do rio Jordão são três. A primeira nasce em Bânias, no monte Hermom (2814 m), que é a última elevação da cordilheira do Antilíbano e serve de marco divisório entre Israel e Líbano. Neste vale ficava a cidade de Cesaréia de Filipe, capital da tetrarquia deste principe herodiano. A segunda nascente do Jordão, mais a oeste, é Ain Led dan, próximo às ruinas de Dâ (Tel Dan), hoje, um Parque Nacional. E a terceira é o Hasbani, arroio que desce de Begaa no Líbano. Os três formavam o lago Hule – hoje seco e com suas águas canalizadas. A seus lados emergem colinas verdes que dão início aos sistemas montanhosos da Galiléia e de Basã na Cisjordânia e na Transjordânia, respectivamente. A partir daí o Jordão se estreita numa paisagem de basaltos em plena fossa tectônica, e desce em corredeiras desde o nível do Mediterrâneo, até o Mar da Galiléia, a 211 metros abaixo do nível do mar. Fatos citados: a travessia para entrar em Canaâ no tempo de Josué, a cura de Naamã, a vida de João Batista, que nesse rio batizou Jesus.
SUCOTE
Atualmente: JORDÂNIASituada no vale do Jordão a norte do rio Jaboque. Ponto em Jacó fez seus preparativos para estabelecer-se em Canaã. Gênesis
O nome Sucote aparece em vários lugares na Bíblia hebraica como uma localização:
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Reino de Davi e de Salomão
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
SALOMÃO
(970-930 a.C.)Região da Sefalá
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Reis 7:40-47.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Reis 7:40-47
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências