Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A vitória de Jônatas sobre os filisteus
14:1
SUCEDEU pois que um dia disse Jônatas, filho de Saul, ao moço que lhe levava as armas: Vem, passemos a guarnição dos filisteus que está lá daquela banda. Porém não o fez saber a seu pai.
14:2
E estava Saul na extremidade de Gibeá, debaixo da romeira que estava em Migrom; e o povo que havia com ele eram uns seiscentos homens.
14:3
E Aía, filho de Aitube, irmão de Icabô, o filho de Fineias, filho de Eli, sacerdote do Senhor em Silo, trazia o éfode: porém o povo não sabia que Jônatas tinha ido.
14:4
E nas passagens pelas quais Jônatas procurava passar à guarnição dos filisteus, desta banda havia uma penha aguda, e da outra banda uma penha aguda: e era o nome de uma Bozez, e o nome da outra Sené.
14:5
Uma penha para o norte estava defronte de Micmas, e a outra para o sul defronte de Gibeá.
14:6
Disse pois Jônatas ao moço que lhe levava as armas: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura obrará o Senhor por nós, porque para com o Senhor nenhum impedimento há de livrar com muitos ou com poucos.
14:7
Então o seu pajem de armas lhe disse: Faze tudo o que tens no coração; volta, eis-me aqui contigo, conforme ao teu coração.
14:8
Disse pois Jônatas: Eis que passaremos àqueles homens, e nos descobriremos a eles.
14:9
Se nos disserem assim: Parai até que cheguemos a vós; então ficaremos no nosso lugar, e não subiremos a eles.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וַיְהִ֣י הַיּ֗וֹם וַיֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֤ן בֶּן־ שָׁאוּל֙ אֶל־ הַנַּ֙עַר֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו לְכָ֗ה וְנַעְבְּרָה֙ אֶל־ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַלָּ֑ז וּלְאָבִ֖יו לֹ֥א הִגִּֽיד׃ E aconteceu no dia e disse Jonathan do Saul ao o jovem que carregava suas armas Venha e vamos atravessar para guarnição dos filisteus que está do outro lado e seu pai não disse Sucedeu que, um dia, disse Jônatas, filho de Saul, ao seu jovem escudeiro : Vem, passemos à guarnição dos filisteus, que está do outro lado. Porém não o fez saber a seu pai. Now it came to pass on a day that said Jonathan the son of Saul unto the young man that bore his armor Come and let us go over unto garrison to the Philistine that is on the other side and his father not do But he told
2 וְשָׁא֗וּל יוֹשֵׁב֙ בִּקְצֵ֣ה הַגִּבְעָ֔ה תַּ֥חַת הָרִמּ֖וֹן אֲשֶׁ֣ר בְּמִגְר֑וֹן וְהָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֔וֹ כְּשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃ E Saul permaneceu nas redondezas de Gibéia debaixo de uma árvore de romã que em Migrom que o povo que com ele cerca de seis cento homens Saul se encontrava na extremidade de Gibeá, debaixo da romeira em Migrom; e o povo que estava com ele eram cerca de seiscentos homens. And Saul remained in the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree that [is] in Migron that the people - with [were] him about six hundred men
3 וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־ אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָב֣וֹד ׀ בֶּן־ פִּינְחָ֨ס בֶּן־ עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן ׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁל֖וֹ נֹשֵׂ֣א אֵפ֑וֹד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יוֹנָתָֽן׃ E Aías o filho de Aitube irmão de Icabode o filho de Fineias o filho de Eli sacerdote do SENHOR em Siló vestindo um efode E o povo não sabia que tinha ido não que Jônatas Aías, filho de Aitube, irmão de Icabô, filho de Finéias, filho de Eli, sacerdote do SENHOR em Siló, trazia a estola sacerdotal. O povo não sabia que Jônatas tinha ido. And Ahiah the son of Ahitub brother of Ichabod the son of Phinehas the son of Eli priest of the LORD at Shiloh wearing an ephod And the people not do knew that was gone not that Jonathan
4 וּבֵ֣ין הַֽמַּעְבְּר֗וֹת אֲשֶׁ֨ר בִּקֵּ֤שׁ יֽוֹנָתָן֙ לַֽעֲבֹר֙ עַל־ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים שֵׁן־ הַסֶּ֤לַע מֵהָעֵ֙בֶר֙ מִזֶּ֔ה וְשֵׁן־ הַסֶּ֥לַע מֵהָעֵ֖בֶר מִזֶּ֑ה וְשֵׁ֤ם הָֽאֶחָד֙ בּוֹצֵ֔ץ וְשֵׁ֥ם הָאֶחָ֖ד סֶֽנֶּה׃ e entre os caminhos pelo que buscava por aquele Jônatas para atravessar para guarnição dos filisteus uma pedra rocha do lado um e uma rocha do lado outro e o nome do primeiro era Bozez e o nome do segundo era Sene Entre os desfiladeiros pelos quais Jônatas procurava passar à guarnição dos filisteus, deste lado havia uma penha íngreme, e do outro, outra; uma se chamava Bozez; a outra, Sené. and between the passages by that sought by that Jonathan to cross to garrison to the Philistine [there was] a sharp rock on the side one and a sharp rock on the side other and the name of the one [was] Bozez and the name of the other Seneh
5 הַשֵּׁ֧ן הָאֶחָ֛ד מָצ֥וּק מִצָּפ֖וֹן מ֣וּל מִכְמָ֑שׂ וְהָאֶחָ֥ד מִנֶּ֖גֶב מ֥וּל גָּֽבַע׃ ס A vanguarda do único [estava] localizado no norte em frente a Michmash e o outro no sul em frente a Gibeah Uma delas se erguia; ao norte, defronte de Micmás; a outra, ao sul, defronte de Geba. The forefront of the one [was] situated on the north over against Michmash and the other on the south over against Gibeah -
6 וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹנָתָ֜ן אֶל־ הַנַּ֣עַר ׀ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו לְכָה֙ וְנַעְבְּרָ֗ה אֶל־ מַצַּב֙ הָעֲרֵלִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אוּלַ֛י יַעֲשֶׂ֥ה יְהוָ֖ה לָ֑נוּ כִּ֣י אֵ֤ין לַֽיהוָה֙ מַעְצ֔וֹר לְהוֹשִׁ֥יעַ בְּרַ֖ב א֥וֹ בִמְעָֽט׃ E disse Jonathan para o jovem que carregava sua armadura Venha e vamos atravessar para a guarnição incircunciso destes pode ser que o Senhor faça o Senhor para nós pois não ao Senhor restrição para salvar por muitos ou por poucos Disse, pois, Jônatas ao seu escudeiro : Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura, o SENHOR nos ajudará nisto, porque para o SENHOR nenhum impedimento há de livrar com muitos ou com poucos. And said Jonathan unto the young man that bore his armor Come and let us go over unto the garrison uncircumcised of these it may be that will work the LORD to for not to the LORD [there is] restraint to save by many or by few
7 וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו עֲשֵׂ֖ה כָּל־ אֲשֶׁ֣ר בִּלְבָבֶ֑ךָ נְטֵ֣ה לָ֔ךְ הִנְנִ֥י עִמְּךָ֖ כִּלְבָבֶֽךָ׃ ס e disse para portador sua armadura Faça tudo que em seu coração vire para contemplar eu estou com de acordo com o seu coração Então, o seu escudeiro lhe disse: Faze tudo segundo inclinar o teu coração; eis-me aqui contigo, a tua disposição será a minha. and said to bearer His armor Do all that [is] in your heart turn to behold I with [am] you according to your heart -
8 וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֹבְרִ֖ים אֶל־ הָאֲנָשִׁ֑ים וְנִגְלִ֖ינוּ אֲלֵיהֶֽם׃ Então disse Jonathan Eis nós passaremos para aqueles homens e nos revelaremos para eles Disse, pois, Jônatas: Eis que passaremos àqueles homens e nos daremos a conhecer a eles. Then said Jonathan Behold we will pass over unto [these] men and we will discover ourselves unto
9 אִם־ כֹּ֤ה יֹֽאמְרוּ֙ אֵלֵ֔ינוּ דֹּ֕מּוּ עַד־ הַגִּיעֵ֖נוּ אֲלֵיכֶ֑ם וְעָמַ֣דְנוּ תַחְתֵּ֔ינוּ וְלֹ֥א נַעֲלֶ֖ה אֲלֵיהֶֽם׃ Se assim eles dizem para nós ficar até chegarmos até vocês então ficaremos parados no nosso lugar e não subiremos até eles Se nos disserem assim: Parai até que cheguemos a vós outros; então, ficaremos onde estamos e não subiremos a eles. If thus they say unto us stay until we come unto you then we will stand still in our place and not do go up unto

Pesquisando por I Samuel 14:1-9 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Samuel 14:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para I Samuel 14:1-9 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Samuel 14:1-9 em Outras Obras.

Locais

GIBEÁ
Atualmente: ISRAEL



Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


















Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

A AMEAÇA FILISTÉIA

séculos XII a XI a.C.







OS VIZINHOS DE ISRAEL E JUDÁ









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Samuel 14:1-9.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de I Samuel 14:1-9

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências