Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Saul é atormentado por um espírito maligno
16:14
E o espírito do Senhor se retirou de Saul, e o assombrava um espírito mau da parte do Senhor.
16:15
Então os criados de Saul lhe disseram: Eis que agora um espírito mau da parte do Senhor te assombra:
16:16
Diga pois nosso senhor a seus servos, que estão em tua presença, que busquem um homem que saiba tocar harpa, e será que, quando o espírito mau da parte do Senhor vier sobre ti, então ele tocará com a sua mão, e te acharás melhor.
16:17
Então disse Saul aos seus servos: Buscai-me pois um homem que toque bem, e trazei-mo.
16:18
Então respondeu um dos mancebos, e disse: Eis que tenho visto a um filho de Jessé, o belemita, que sabe tocar, e é valente e animoso, e homem de guerra, e sisudo em palavras, e de gentil presença: o Senhor é com ele.
16:19
E Saul enviou mensageiros a Jessé, dizendo: Envia-me Davi, teu filho, o que está com as ovelhas.
16:20
Então tomou Jessé um jumento carregado de pão, e um odre de vinho, e um cabrito, e enviou-os a Saul pela mão de Davi, seu filho.
16:21
Assim Davi veio a Saul, e esteve perante ele, e o amou muito, e foi seu pajem de armas.
16:22
Então Saul mandou dizer a Jessé: Deixa estar a Davi perante mim, pois achou graça em meus olhos.
16:23
E sucedia que, quando o espírito mau da parte de Deus vinha sobre Saul, Davi tomava a harpa, e a tocava com a sua mão; então Saul sentia alívio, e se achava melhor, e o espírito mau se retirava dele.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 14 | וְר֧וּחַ יְהוָ֛ה סָ֖רָה מֵעִ֣ם שָׁא֑וּל וּבִֽעֲתַ֥תּוּ רֽוּחַ־ רָעָ֖ה מֵאֵ֥ת יְהוָֽה׃ | Espírito do SENHOR partiu de Saul e o afligia um espírito mal - do SENHOR | Tendo-se retirado de Saul o Espírito do SENHOR, da parte deste um espírito maligno o atormentava. | But the Spirit of the LORD departed from Saul and troubled a spirit evil - the LORD |
| 15 | וַיֹּאמְר֥וּ עַבְדֵֽי־ שָׁא֖וּל אֵלָ֑יו הִנֵּה־ נָ֧א רֽוּחַ־ אֱלֹהִ֛ים רָעָ֖ה מְבַעִתֶּֽךָ׃ | e disseram servos de Saul a ele Eis agora espírito de Deus mal te atormenta | Então, os servos de Saul lhe disseram: Eis que, agora, um espírito maligno, enviado de Deus, te atormenta. | and said servants of Saul unto him Behold now spirit a from God evil troubles |
| 16 | יֹאמַר־ נָ֤א אֲדֹנֵ֙נוּ֙ עֲבָדֶ֣יךָ לְפָנֶ֔יךָ יְבַקְשׁ֕וּ אִ֕ישׁ יֹדֵ֖עַ מְנַגֵּ֣ן בַּכִּנּ֑וֹר וְהָיָ֗ה בִּֽהְי֨וֹת עָלֶ֤יךָ רֽוּחַ־ אֱלֹהִים֙ רָעָ֔ה וְנִגֵּ֥ן בְּיָד֖וֹ וְט֥וֹב לָֽךְ׃ פ | ordenar agora Nosso Senhor teus servos que estão diante de ti buscar um homem que é hábil tocador na harpa e acontecerá quando estiver sobre ti espírito do Deus mal tu que ele toque com sua mão e ficarás bem para - | Manda, pois, senhor nosso, que teus servos, que estão em tua presença, busquem um homem que saiba tocar harpa; e será que, quando o espírito maligno, da parte do SENHOR, vier sobre ti, então, ele a dedilhará, e te acharás melhor. | command now Let our lord your servants [which are] before you to seek out a man [who is] a cunning player on the harp and it shall come to pass when is on spirit the from God evil you that he shall play with his hand and you shall be well to - |
| 17 | וַיֹּ֥אמֶר שָׁא֖וּל אֶל־ עֲבָדָ֑יו רְאוּ־ נָ֣א לִ֗י אִ֚ישׁ מֵיטִ֣יב לְנַגֵּ֔ן וַהֲבִיאוֹתֶ֖ם אֵלָֽי׃ | E disse Saul a seus servos Prove-me agora a um homem habilidoso que possa tocar e tragam a mim | Disse Saul aos seus servos: Buscai-me, pois, um homem que saiba tocar bem e trazei-mo. | And said Saul unto his servants Provide me now to a man well that can play and bring unto |
| 18 | וַיַּעַן֩ אֶחָ֨ד מֵהַנְּעָרִ֜ים וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּ֨ה רָאִ֜יתִי בֵּ֣ן לְיִשַׁי֮ בֵּ֣ית הַלַּחְמִי֒ יֹדֵ֣עַ נַ֠גֵּן וְגִבּ֨וֹר חַ֜יִל וְאִ֧ישׁ מִלְחָמָ֛ה וּנְב֥וֹן דָּבָ֖ר וְאִ֣ישׁ תֹּ֑אַר וַיהוָ֖ה עִמּֽוֹ׃ | Então respondeu um dos jovens e disse Eis Eu vi um filho de Jessé em o belenita que é hábil em tocar e valente homem valoroso e um homem de guerra e prudente em assuntos e pessoa formoso o SENHOR com ele | Então, respondeu um dos moços e disse: Conheço um filho de Jessé, o belemita, que sabe tocar e é forte e valente, homem de guerra, sisudo em palavras e de boa aparência; e o SENHOR é com ele. | Then answered one of the young and said Behold I have seen a son of Jesse in the Bethlehemite [that is] cunning in playing and a mighty valiant man and a man of war and prudent in matters and person a comely the LORD with |
| 19 | וַיִּשְׁלַ֥ח שָׁא֛וּל מַלְאָכִ֖ים אֶל־ יִשָׁ֑י וַיֹּ֕אמֶר שִׁלְחָ֥ה אֵלַ֛י אֶת־ דָּוִ֥ד בִּנְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר בַּצֹּֽאן׃ | e enviou Saul mensageiros a Jessé e disse Envie sobre mim Davi teu filho que que está com as ovelhas | Saul enviou mensageiros a Jessé, dizendo: Envia-me Davi, teu filho, o que está com as ovelhas. | and sent Why Saul messengers unto Jesse and said Send about me David your son that [is] with the sheep |
| 20 | וַיִּקַּ֨ח יִשַׁ֜י חֲמ֥וֹר לֶ֙חֶם֙ וְנֹ֣אד יַ֔יִן וּגְדִ֥י עִזִּ֖ים אֶחָ֑ד וַיִּשְׁלַ֛ח בְּיַד־ דָּוִ֥ד בְּנ֖וֹ אֶל־ שָׁאֽוּל׃ | E tomou Jesse um jumento carregado de pão e uma garrafa de vinho e um cabrito jovem um e enviou por meio de Davi seu filho a Saul Saul | Tomou, pois, Jessé um jumento, e o carregou de pão, um odre de vinho e um cabrito, e enviou-os a Saul por intermédio de Davi, seu filho. | And took Jesse a donkey [laden] with bread and a bottle of wine and a young a goat - and sent [them] by David his son unto Saul |
| 21 | וַיָּבֹ֤א דָוִד֙ אֶל־ שָׁא֔וּל וַֽיַּעֲמֹ֖ד לְפָנָ֑יו וַיֶּאֱהָבֵ֣הֽוּ מְאֹ֔ד וַֽיְהִי־ ל֖וֹ נֹשֵׂ֥א כֵלִֽים׃ | E veio Davi para Saul e ficou diante e o amou muito e se tornou a ele portador de suas armas | Assim, Davi foi a Saul e esteve perante ele; este o amou muito e o fez seu escudeiro . | And came David unto Saul and stood before and he loved him greatly and he became to bearer his armor |
| 22 | וַיִּשְׁלַ֣ח שָׁא֔וּל אֶל־ יִשַׁ֖י לֵאמֹ֑ר יַעֲמָד־ נָ֤א דָוִד֙ לְפָנַ֔י כִּֽי־ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינָֽי׃ | E enviou Saul para Jesse dizendo fique por favor Deixe Davi diante de mim pois encontrou favor aos meus olhos | Saul mandou dizer a Jessé: Deixa estar Davi perante mim, pois me caiu em graça. | And sent Saul unto Jesse saying stand I pray Let David before me for he has found favor in my sight |
| 23 | וְהָיָ֗ה בִּֽהְי֤וֹת רֽוּחַ־ אֱלֹהִים֙ אֶל־ שָׁא֔וּל וְלָקַ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־ הַכִּנּ֖וֹר וְנִגֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְרָוַ֤ח לְשָׁאוּל֙ וְט֣וֹב ל֔וֹ וְסָ֥רָה מֵעָלָ֖יו ר֥וּחַ הָרָעָֽה׃ פ | e aconteceu quando o espírito maligno de Deus estava sobre Saul que pegou Davi a harpa e tocou com sua mão e se sentiu revigorado então Saul e estava bem para ele e se afastou de cima dele o espírito maligno mal | E sucedia que, quando o espírito maligno, da parte de Deus, vinha sobre Saul, Davi tomava a harpa e a dedilhava ; então, Saul sentia alívio e se achava melhor, e o espírito maligno se retirava dele. | and it came to pass when [evil] the spirit from God was on Saul that took David - a harp and played with his hand and was refreshed so Saul and was well to and departed from the spirit evil - |
Pesquisando por I Samuel 16:14-23 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Samuel 16:14
Referências em Livro Espírita
Wesley Caldeira
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Samuel 16:14-23 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Reino de Davi e de Salomão
Mapas Históricos
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
AS CONQUISTAS DE DAVI
1010-970 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Samuel 16:14-23.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Samuel 16:14-23
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências