Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
24:4
Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia, do qual o Senhor te diz: Eis que te dou o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como te parecer bem aos teus olhos. E levantou-se Davi, e mansamente cortou a orla do manto de Saul.
24:5
Sucedeu, porém, que depois o coração doeu a Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul.
24:6
E disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal cousa ao meu senhor, ao ungido do Senhor, estendendo eu a minha mão contra ele: pois é o ungido do Senhor.
24:7
E com estas palavras Davi conteve os seus homens, e não lhes permitiu que se levantassem contra Saul; e Saul se levantou da caverna, e prosseguiu o seu caminho.
24:8
Depois também Davi se levantou, e saiu da caverna, e gritou por detrás de Saul, dizendo: Rei, meu senhor! E, olhando Saul para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra, e se prostrou.
24:9
E disse Davi a Saul: Por que dás tu ouvidos às palavras dos homens que dizem: Eis que Davi procura o teu mal?
24:10
Eis que este dia os teus olhos viram, que o Senhor hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que te matasse: porém a minha mão te poupou: porque disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, pois é o ungido do Senhor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 4 | וַיֹּאמְרוּ֩ אַנְשֵׁ֨י דָוִ֜ד אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה הַיּ֜וֹם אֲֽשֶׁר־ אָמַ֧ר יְהוָ֣ה אֵלֶ֗יךָ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י נֹתֵ֤ן אֶת־ [אֹיְבֵיךָ כ] (אֹֽיִבְךָ֙ ק) בְּיָדֶ֔ךָ וְעָשִׂ֣יתָ לּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר יִטַ֣ב בְּעֵינֶ֑יךָ וַיָּ֣קָם דָּוִ֗ד וַיִּכְרֹ֛ת אֶת־ כְּנַֽף־ הַמְּעִ֥יל אֲשֶׁר־ לְשָׁא֖וּל בַּלָּֽט׃ | E disseram os homens de Davi a ele Eis o dia de quem disse o SENHOR a você Eis Eu sou entregarei o seu inimigo em sua mão para que faça a ele como lhe parecer bem a você então se levantou Davi e cortou o a orla do manto do qual de Saul em segredo | Então, os homens de Davi lhe disseram: Hoje é o dia do qual o SENHOR te disse: Eis que te entrego nas mãos o teu inimigo, e far-lhe-ás o que bem te parecer. Levantou-se Davi e, furtivamente, cortou a orla do manto de Saul. | And said the men of David unto him Behold the day of whom said the LORD unto you Behold I [am] will deliver - - - your enemy - into your hand that you may do to him as to him as it shall seem good to you then arose David and cut off - the skirt robe of which of Saul privately |
| 5 | וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־ כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ לֵב־ דָּוִ֖ד אֹת֑וֹ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ת אֶת־ כָּנָ֖ף אֲשֶׁ֥ר לְשָׁאֽוּל׃ ס | E aconteceu depois assim e feriu coração de Davi ele sobre que tinha cortado a orla dele de Saul - | Sucedeu, porém, que, depois, sentiu Davi bater-lhe o coração, por ter cortado a orla do manto de Saul; | And it came to pass afterward thus and struck heart of that David him upon that he had cut off - skirt his of Saul - |
| 6 | וַיֹּ֨אמֶר לַאֲנָשָׁ֜יו חָלִ֧ילָה לִּ֣י מֵֽיהוָ֗ה אִם־ אֶעֱשֶׂה֩ אֶת־ הַדָּבָ֨ר הַזֶּ֤ה לַֽאדֹנִי֙ לִמְשִׁ֣יחַ יְהוָ֔ה לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בּ֑וֹ כִּֽי־ מְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה הֽוּא׃ | E disse aos seus homens não permita para o SENHOR que eu devesse fazer - esta coisa isto ao meu senhor o ungido o SENHOR estender minha mão nele pois é o ungido o SENHOR ele | e disse aos seus homens: O SENHOR me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, isto é, que eu estenda a mão contra ele, pois é o ungido do SENHOR. | And he said to his men forbid to The LORD that I should do - thing this to my lord anointed The LORD to stretch my hand in since [is] the anointed The LORD he |
| 7 | וַיְשַׁסַּ֨ע דָּוִ֤ד אֶת־ אֲנָשָׁיו֙ בַּדְּבָרִ֔ים וְלֹ֥א נְתָנָ֖ם לָק֣וּם אֶל־ שָׁא֑וּל וְשָׁא֛וּל קָ֥ם מֵהַמְּעָרָ֖ה וַיֵּ֥לֶךְ בַּדָּֽרֶךְ׃ ס | permaneceu Davi com seus servos com estas palavras e não permitiu se levantar contra Saul Mas Saul se levantou da caverna e foi em seu caminho - | Com estas palavras, Davi conteve os seus homens e não lhes permitiu que se levantassem contra Saul; retirando-se Saul da caverna, prosseguiu o seu caminho. | so stayed David - his servants with [these] words and not do suffered to rise against Saul But Saul rose up out of the cave and went on [his] way - |
| 8 | וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד אַחֲרֵי־ כֵ֗ן וַיֵּצֵא֙ [מִן־ המערה כ] (מֵֽהַמְּעָרָ֔ה ק) וַיִּקְרָ֧א אַֽחֲרֵי־ שָׁא֛וּל לֵאמֹ֖ר אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּבֵּ֤ט שָׁאוּל֙ אַֽחֲרָ֔יו וַיִּקֹּ֨ד דָּוִ֥ד אַפַּ֛יִם אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ ס | levantou-se Davi depois assim saiu de da caverna - da caverna - chamou depois Saul dizendo Meu senhor o rei quando olhou Saul atrás e se curvou Davi com o rosto para a terra e se curvou - | Depois, também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou a Saul, dizendo: Ó rei, meu senhor! Olhando Saul para trás, inclinou-se Davi e fez-lhe reverência, com o rosto em terra. | also arose David afterward thus and went out of - - the cave - and cried after Saul saying My lord the king when looked Saul behind and stooped him David with his face to the earth and bowed himself - |
| 9 | וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ לְשָׁא֔וּל לָ֧מָּה תִשְׁמַ֛ע אֶת־ דִּבְרֵ֥י אָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד מְבַקֵּ֖שׁ רָעָתֶֽךָ׃ | E disse Davi a Saul Por que ouve - as palavras de homens dizendo Eis Davi busca o seu mal | Disse Davi a Saul: Por que dás tu ouvidos às palavras dos homens que dizem: Davi procura fazer-te mal? | And said David to Saul Why hear - words you of men saying Behold David seeks your hurt |
| 10 | הִנֵּה֩ הַיּ֨וֹם הַזֶּ֜ה רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ אֵ֣ת אֲשֶׁר־ נְתָנְךָ֩ יְהוָ֨ה ׀ הַיּ֤וֹם ׀ בְּיָדִי֙ בַּמְּעָרָ֔ה וְאָמַ֥ר לַהֲרָגֲךָ֖ וַתָּ֣חָס עָלֶ֑יךָ וָאֹמַ֗ר לֹא־ אֶשְׁלַ֤ח יָדִי֙ בַּֽאדֹנִ֔י כִּי־ מְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה הֽוּא׃ | Eis dia este viram teus olhos como entregou o SENHOR hoje em minha mão na caverna e ordenou para matar-te mas poupou sobre ti e eu disse não estenderei minha mão contra meu senhor pois ungido do SENHOR ele | Os teus próprios olhos viram, hoje, que o SENHOR te pôs em minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que eu te matasse; porém a minha mão te poupou; porque disse: Não estenderei a mão contra o meu senhor, pois é o ungido de Deus. | Behold day this have seen your eyes - how had delivered that the LORD you today into my hand in the cave [some] and commanded to kill but spared - you and I said not do put forth my hand against my lord for anointed [is] of the LORD he |
Pesquisando por I Samuel 24:4-10 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Samuel 24:4
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para I Samuel 24:4-10 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Samuel 24:4-10 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Reino de Davi e de Salomão
Mapas Históricos
AS CONQUISTAS DE DAVI
1010-970 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Samuel 24:4-10.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Samuel 24:4-10
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências