Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
8:16
Também os vossos criados, e as vossas criadas, e os vossos melhores mancebos, e os vossos jumentos tomará, e os empregará no seu trabalho.
8:17
Dizimará o vosso rebanho, e vós lhe servireis de criados.
8:18
Então naquele dia clamareis por causa do vosso rei, que vós houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvirá naquele dia.
8:19
Porém o povo não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 16 | וְאֶת־ עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־ שִׁפְח֨וֹתֵיכֶ֜ם וְאֶת־ בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטּוֹבִ֛ים וְאֶת־ חֲמוֹרֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח וְעָשָׂ֖ה לִמְלַאכְתּֽוֹ׃ | e seus servos e suas servas e seus jovens os melhores e seus jumentos ele pegará e colocará para o seu trabalho | Também tomará os vossos servos, e as vossas servas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos e os empregará no seu trabalho. | and your menservants and your maidservants and young men your best and your donkeys he will take and put [them] to his work |
| 17 | צֹאנְכֶ֖ם יַעְשֹׂ֑ר וְאַתֶּ֖ם תִּֽהְיוּ־ ל֥וֹ לַעֲבָדִֽים׃ | das suas ovelhas Ele tomará o dízimo e vocês serão a aos servos dele | Dizimará o vosso rebanho, e vós lhe sereis por servos. | of your sheep He will take the tenth and you shall be to his servants |
| 18 | וּזְעַקְתֶּם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא מִלִּפְנֵ֣י מַלְכְּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם לָכֶ֑ם וְלֹֽא־ יַעֲנֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶתְכֶ֖ם בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ | e vocês clamarão dia naquele por causa de seu rei que vocês tiverem escolhido para e não não vos ouvirá e o SENHOR - dia naquele | Então, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei que houverdes escolhido; mas o SENHOR não vos ouvirá naquele dia. | and you shall cry out day in that because of your king that you shall have chosen to and not do hear you and the LORD - day you in that |
| 19 | וַיְמָאֲנ֣וּ הָעָ֔ם לִשְׁמֹ֖עַ בְּק֣וֹל שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּאמְר֣וּ לֹּ֔א כִּ֥י אִם־ מֶ֖לֶךְ יִֽהְיֶ֥ה עָלֵֽינוּ׃ | e recusaram Contudo, o povo a ouvir a voz de Samuel e disseram não porque um rei teremos sobre nós | Porém o povo não atendeu à voz de Samuel e disse: Não! Mas teremos um rei sobre nós. | and refused Nevertheless the people to listen to the voice of Samuel and they said not for .. .. .. a king we will have over |
Pesquisando por I Samuel 8:16-19 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Samuel 8:16
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para I Samuel 8:16-19 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Samuel 8:16-19 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
A AMEAÇA FILISTÉIA
séculos XII a XI a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Samuel 8:16-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Samuel 8:16-19
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências