Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Paulo defende a sua autoridade apostólica
10:1
ALÉM disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
10:2
Rogo-vos pois que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
10:3
Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
10:4
Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
10:5
Destruindo os conselhos, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento à obediência de Cristo;
10:6
E estando prontos para vingar toda a desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς | Eu mesmo além disso eu Paulo exorto vocês por meio de a mansidão e brandura do Cristo que quanto a aparência de fato humilde entre vocês estando ausente porém ousado para com vocês | E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco, | myself moreover I Paul exhort you by the meekness and gentleness - of Christ who as to appearance indeed [am] humble among you being absent however am bold toward you |
| 2 | δέομαι δὲ τὸ μὴ παρὼν θαρρῆσαι τῇ πεποιθήσει ᾗ λογίζομαι τολμῆσαι ἐπί τινας τοὺς λογιζομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας | imploro além disso que não estando presente ser audacioso com a confiança com a qual considero ser audacioso para alguns os que nos consideram nós como de acordo com carne andando | sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder. | I implore [you] moreover that not being present to be bold with the confidence with which I reckon to be daring toward some - reckoning us as according to flesh walking |
| 3 | Ἐν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευόμεθα | em carne de fato caminhando não de acordo com carne nós guerreamos | Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne. | in flesh indeed walking not according to flesh do we wage war |
| 4 | τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ Θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων | os de fato armas da guerra nossa não carnais mas poderosas ao divino para a destruição de fortalezas | Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas | the indeed weapons of the warfare of us [are] not fleshly but powerful - divinely to [the] demolition of strongholds |
| 5 | λογισμοὺς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ | argumentos derrubando e todo coisa alta levantando-se contra a conhecimento de Deus e capturando todo pensamento para a obediência de Cristo | e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo, | arguments overthrowing and every high thing lifting itself up against the knowledge - of God and taking captive every thought into the obedience - of Christ |
| 6 | καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή | e em prontidão tendo vingar toda desobediência quando pode ter sido cumprida sua a obediência | e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão. | and in readiness having to avenge all disobedience when might have been fulfilled your - obedience |
Pesquisando por II Coríntios 10:1-6 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Coríntios 10:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para II Coríntios 10:1-6 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para II Coríntios 10:1-6 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Coríntios 10:1-6.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Coríntios 10:1-6
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências