Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
11:26
Em viagens muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha nação, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
11:27
Em trabalhos e fadiga, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejum muitas vezes, em frio e nudez.
11:28
Além das coisas exteriores, me oprime cada dia o cuidado de todas as igrejas.
11:29
Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
11:30
Se convém gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
11:31
O Deus e Pai de Nosso Senhor Jesus Cristo, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
11:32
Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas pôs guardas às portas da cidade dos damascenos, para me prenderem.
11:33
E fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 26 | ὁδοιπορίαις πολλάκις κινδύνοις ποταμῶν κινδύνοις λῃστῶν κινδύνοις ἐκ γένους κινδύνοις ἐξ ἐθνῶν κινδύνοις ἐν πόλει κινδύνοις ἐν ἐρημίᾳ κινδύνοις ἐν θαλάσσῃ κινδύνοις ἐν ψευδαδέλφοις | em jornadas frequentemente em perigos de rios em perigos de ladrões em perigos de minha própria raça raça em perigos de dos Gentios em perigos em na cidade em perigos em no deserto em perigos no no mar em perigos entre falsos irmãos | em jornadas, muitas vezes; em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos entre patrícios, em perigos entre gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos; | In journeyings often in perils of rivers in perils of robbers in perils from [my own] race in perils from [the] Gentiles in perils in [the] city in perils in [the] wilderness in perils on [the] sea in perils among false brothers |
| 27 | κόπῳ καὶ μόχθῳ ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις ἐν λιμῷ καὶ δίψει ἐν νηστείαις πολλάκις ἐν ψύχει καὶ γυμνότητι | em trabalho e em aflição em em vigílias muitas vezes em em fome e em sede em em jejuns muitas vezes em em frio e em nudez | em trabalhos e fadigas, em vigílias, muitas vezes; em fome e sede, em jejuns, muitas vezes; em frio e nudez. | In labor and toil in watchings often in hunger and thirst in fastings often in cold and nakedness |
| 28 | χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπίστασίς μοι ἡ καθ’ ἡμέραν ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν | Além das coisas externas a pressão sobre mim a em cada dia é minha preocupação acerca de todas das igrejas | Além das coisas exteriores, há o que pesa sobre mim diariamente,; a preocupação com todas as igrejas. | Besides the things external the pressure on me - on every day [is my] care concering all the churches |
| 29 | τίς ἀσθενεῖ καὶ οὐκ ἀσθενῶ τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι | Quem é fraco e não eu sou fraco quem é levado ao pecado e não eu ardendo interiormente | Quem enfraquece, que também eu não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu não me inflame? | Who is weak and not I am weak who is led into sin and not I do burn inwardly |
| 30 | εἰ καυχᾶσθαι δεῖ τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι | Se vangloriar-se convém as das fraqueza minha me vangloriarei | Se tenho de gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza. | If to boast it behoves [me] [in] the things of the weakness of me I will boast |
| 31 | ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ὅτι οὐ ψεύδομαι | O Deus e Pai do Senhor Jesus sabe o sendo abençoado para os séculos que não estou mentindo | O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto. | The God and Father of the Lord Jesus knows the [One] being blessed to the ages that not I am lying |
| 32 | ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα* τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν Δαμασκηνῶν πιάσαι με | Em Damasco o governador sob Aretas sob o rei estava guardando a cidade dos Damascenos para capturar me | Em Damasco, o governador preposto do rei Aretas montou guarda na cidade dos damascenos, para me prender; | In Damascus the governor under Aretas under the king was guarding the city of the Damascenes to seize me |
| 33 | καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ | mas através uma janela em uma cesta fui baixado através do muro e escapei as mãos dele | mas, num grande cesto, me desceram por uma janela da muralha abaixo, e assim me livrei das suas mãos. | but through a window in a basket I was let down through the wall and escaped the hands of him |
Pesquisando por II Coríntios 11:26-47 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Coríntios 11:26
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para II Coríntios 11:26-47 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
DAMASCO
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:33.5, Longitude:36.3)Nome Atual: Damasco
Nome Grego: Δαμασκός
Atualmente: Síria
Uma das cidades mais antigas do mundo. Gênesis
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
AS SETE IGREJAS DA ASIA: TIATIRA, SARDES, FILADÉLFIA E LAODICÉIA
Final do século I a.C.O NASCIMENTO DA IGREJA
33-49 d.C.As condições climáticas de Canaã
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Coríntios 11:26-47.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Coríntios 11:26-47
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências