Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
5:1
PORQUE sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
5:2
E por isso também gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação, que é do céu;
5:3
Se, todavia, estando vestidos, não formos achados nus.
5:4
Porque também nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos carregados: não porque queremos ser despidos, mas revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5:5
Ora, quem para isto mesmo nos preparou foi Deus, o qual nos deu também o penhor do Espírito.
5:6
Pelo que estamos sempre de bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos no corpo, vivemos ausentes do Senhor.
5:7
(Porque andamos por fé, e não por vista.)
5:8
Mas temos confiança e desejamos antes deixar este corpo, para habitar com o Senhor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἴδαμεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους καταλυθῇ οἰκοδομὴν ἐκ Θεοῦ ἔχομεν οἰκίαν ἀχειροποίητον αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς | sabemos de fato que se a terrena nossa casa do tabernáculo deveria ser destruído uma construção de Deus temos uma casa não feita por mãos eterna nos os céus | Sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos da parte de Deus um edifício, casa não feita por mãos, eterna, nos céus. | we know indeed that if - earthly of our house the tent should be destroyed a building from God we have a house not made with hands eternal in the heavens |
| 2 | καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες | e de fato em este gememos o morada nossa que do céu ser revestido de desejando ardentemente | E, por isso, neste tabernáculo, gememos, aspirando por sermos revestidos da nossa habitação celestial; | and indeed in this we groan the dwelling of us which [is] from heaven to be clothed with longing |
| 3 | εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα | se de fato também tendo sido vestidos não nus seremos encontrados | se, todavia, formos encontrados vestidos e não nus. | if indeed also having been clothed not naked we will be found |
| 4 | καὶ γὰρ οἱ ὄντες ἐν τῷ σκήνει στενάζομεν βαρούμενοι ἐφ’ ᾧ οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι ἀλλ’ ἐπενδύσασθαι ἵνα καταποθῇ τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς | e de fato os sendo em o tenda gememos sobrecarregados porque que não desejamos ser despidos mas ser vestidos para que seja engolido o mortal por da vida | Pois, na verdade, os que estamos neste tabernáculo gememos angustiados, não por querermos ser despidos, mas revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida. | and indeed - being in the tent we groan being burdened because that not we do wish to be unclothed but to be clothed that might be swallowed up the mortal by - life |
| 5 | ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο Θεός ὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος | o além disso tendo preparado nos para este propósito Deus o tendo dado a nós o penhor do Espírito | Ora, foi o próprio Deus quem nos preparou para isto, outorgando-nos o penhor do Espírito. | the [One] moreover having prepared us for this very this [purpose] [is] God - having given to us the pledge of the Spirit |
| 6 | Θαρροῦντες οὖν πάντοτε καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου | Sendo confiantes portanto sempre e sabendo que estando em casa em o corpo estamos ausentes do Senhor Senhor | Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto no corpo, estamos ausentes do Senhor; | Being confident therefore always and knowing that being at home in the body we are absent from the Lord |
| 7 | διὰ πίστεως γὰρ περιπατοῦμεν οὐ διὰ εἴδους | por fé de fato caminhamos não por visão | visto que andamos por fé e não pelo que vemos. | by faith indeed we walk not by sight |
| 8 | θαρροῦμεν δὲ καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν Κύριον | nós estamos confiantes além disso e estamos contentes antes estar ausentes fora do corpo e estar em casa com o Senhor | Entretanto, estamos em plena confiança , preferindo deixar o corpo e habitar com o Senhor. | we are confident moreover and are pleased rather to be absent out of the body and to be at home with the Lord |
Pesquisando por II Coríntios 5:1-8 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Coríntios 5:1
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Francisco Cândido Xavier
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Apêndices
O tabernáculo e o sumo sacerdote
Mapas Históricos
O Tabernáculo
século XV ou XIII a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Coríntios 5:1-8.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Coríntios 5:1-8
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências