II Pedro 1:12-21

I Pedro 5 II Pedro 2
Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
12 Διὸ μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ Portanto Estarei pronto sempre vocês lembrar sobre estas coisas embora sabendo e tendo sido fortalecidos em a presente verdade Por esta razão, sempre estarei pronto para trazer-vos lembrados acerca destas coisas, embora estejais certos da verdade presente convosco e nela confirmados. Therefore I will be ready always you to remind concerning these things although knowing [them] and having been strengthened in the being present [in you] truth
13 δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι ἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει justo além disso considero enquanto enquanto estou em este a tabernáculo encorajar vocês por lembrança Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar-vos com essas lembranças, right moreover I esteem it as long as I am in this - tabernacle to stir up you by putting [you] in remembrance
14 εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου καθὼς καὶ Κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν μοι sabendo que iminente é a despojamento do tabernáculo meu como também o Senhor de nós Jesus Cristo me fez claro a mim certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou. knowing that impending is the putting off of the tabernacle of me as also the Lord of us Jesus Christ has made clear to me
15 σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι serei diligente além disso também em todo momento ter para vocês após a minha partida a estas coisas uma lembrança duradoura fazer Mas, de minha parte, esforçar-me-ei, diligentemente, por fazer que, a todo tempo, mesmo depois da minha partida, conserveis lembrança de tudo. I will be diligent moreover also at every time to have for you after - my departure - these things a lasting remembrance to make
16 οὐ γὰρ σεσοφισμένοις μύθοις ἐξακολουθήσαντες ἐγνωρίσαμεν ὑμῖν τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν ἀλλ’ ἐπόπται γενηθέντες τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος não de fato engenhosamente elaborados fábulas tendo seguido tornamos conhecido a vocês a do Senhor nosso Jesus Cristo poder e vinda mas testemunhas oculares tendo sido da dele majestade Porque não vos demos a conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade, not indeed cleverly devised fables having followed out we have made known to you the of the Lord of us Jesus Christ power and coming but eyewitnesses having been - of his majesty
17 λαβὼν γὰρ παρὰ Θεοῦ Πατρὸς τιμὴν καὶ δόξαν φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς μεγαλοπρεποῦς δόξης Υἱός μου ἀγαπητός μου οὗτός ἐστιν εἰς ὃν ἐγὼ εὐδόκησα Tendo recebido pois de Deus Pai honra e glória uma voz tendo sido trazida a ele tais como segue por a Majestosa Glória O Filho meu - amado meu este é em quem eu encontrei prazer pois ele recebeu, da parte de Deus Pai, honra e glória, quando pela Glória Excelsa lhe foi enviada a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo. Having received for from God [the] Father honor and glory a voice having been brought to him such as follows by the Majestic Glory the Son of me - beloved of me this is in whom I have found delight
18 καὶ ταύτην τὴν φωνὴν ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ ἐνεχθεῖσαν σὺν αὐτῷ ὄντες ἐν τῷ ἁγίῳ ὄρει E esta a voz nós ouvimos do céu trazida com com ele estando no o santo monte Ora, esta voz, vinda do céu, nós a ouvimos quando estávamos com ele no monte santo. And this - voice we heard from heaven having been brought with him being on the holy mountain
19 καὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ καὶ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν e temos mais seguro o profético palavra ao qual bem fazem tomando cuidado como a uma lâmpada brilhando em lugar escuro até este dia amanheça a estrela da manhã surja nos corações de vocês Temos, assim, tanto mais confirmada a palavra profética, e fazeis bem em atendê-la, como a uma candeia que brilha em lugar tenebroso, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em vosso coração, and we have more sure the prophetic word to which well you do taking heed as to a lamp shining in [a] dark place until this day should have dawned and [the] morning star should have arisen in the hearts of you
20 τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται este primeiro sabendo que qualquer profecia Escritura própria interpretação não é sabendo, primeiramente, isto: que nenhuma profecia da Escritura provém de particular elucidação; this first knowing that any prophecy of Scripture of its own interpretation not is
21 οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ ἀλλὰ ὑπὸ Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπὸ Θεοῦ ἄνθρωποι não de fato pelo desejo do homem foi trazida profecia em qualquer momento mas por Espírito Santo sendo levados falaram de Deus homens porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens santos falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo. not indeed by [the] will of man was brought prophecy at any time but by [the] Spirit Holy being carried spoke from God men

Pesquisando por II Pedro 1:12-21 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre II Pedro 1:12

Referências em Livro Espírita


Joanna de Ângelis

2pe 1:13
Vida: Desafios e Soluções

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar

Emmanuel

2pe 1:14
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 12
Página: 35
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
2pe 1:14
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas Universais e ao Apocalipse

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 103
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
2pe 1:20
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: 13
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

André Luiz

2pe 1:14
Missionários da Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 12
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Andre Luiz

2pe 1:20
Estude e Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier e Waldo Vieira
Andre Luiz
Detalhes Comprar

Honório Abreu

2pe 1:21
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 31
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

2pe 1:13
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 15
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
2pe 1:13
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 35
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
2pe 1:13
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 20
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
2pe 1:16
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 16
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Apêndices

O tabernáculo e o sumo sacerdote








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)









Mapas Históricos

O Tabernáculo

século XV ou XIII a.C.







ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Pedro 1:12-21.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de II Pedro 1:12-21

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências