Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
22:3
Sucedeu pois que, no ano décimo oitavo do rei Josias, o rei mandou o escrivão Safã, filho de Azalias, filho de Mesulão, à casa do Senhor, dizendo:
22:4
Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que tome o dinheiro que se trouxe à casa do Senhor, o qual os guardas do umbral da porta ajuntaram do povo.
22:5
E que o deem na mão dos que têm o cargo da obra e estão encarregados da casa do Senhor; para que o deem àqueles que fazem a obra que há na casa do Senhor, para repararem as fendas da casa:
22:6
Aos carpinteiros, e aos edificadores, e aos pedreiros: e para comprar madeira e pedras lavradas, para repararem a casa.
22:7
Porém com eles se não fez conta do dinheiro que se lhes entregara nas suas mãos, porquanto obravam com fidelidade.
Hilquias acha o livro da Lei
22:8
Então disse o sumo sacerdote Hilquias ao escrivão Safã: Achei o livro da lei na casa do Senhor. E Hilquias deu o livro a Safã, e ele o leu.
22:9
Então o escrivão Safã veio ao rei, e referiu ao rei a resposta: e disse: Teus servos ajuntaram o dinheiro que se achou na casa, e o entregaram na mão dos que têm o cargo da obra, que estão encarregados da casa do Senhor.
22:10
Também Safã, o escrivão, fez saber ao rei dizendo: O sacerdote Hilquias me deu um livro. E Safã o leu diante do rei.
22:11
Sucedeu pois que, ouvindo o rei as palavras do livro da lei, rasgou os seus vestidos.
22:12
E o rei mandou a Hilquias, o sacerdote, e a Aicão, filho de Safã, e a Acbor, filho de Micaias, e a Safã, o escrivão, e a Asaías, o servo do rei, dizendo:
22:13
Ide, e consultai ao Senhor por mim, e pelo povo, e por todo o Judá, acerca das palavras deste livro que se achou; porque grande é o furor do Senhor, que se acendeu contra nós; porquanto nossos pais não deram ouvidos às palavras deste livro, para fazerem conforme tudo quanto de nós está escrito.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 3 | וַיְהִ֗י בִּשְׁמֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יֹאשִׁיָּ֑הוּ שָׁלַ֣ח הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־ שָׁפָ֨ן בֶּן־ אֲצַלְיָ֤הוּ בֶן־ מְשֻׁלָּם֙ הַסֹּפֵ֔ר בֵּ֥ית יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃ | E aconteceu no oitavo e décimo ano do Rei Josias enviou o rei - Safã filho de Azalias filho de Mesulão o escrivão da casa do Senhor dizendo | No décimo oitavo ano do seu reinado, o rei Josias mandou o escrivão Safã, filho de Azalias, filho de Mesulão, à Casa do SENHOR, | And it came to pass in the eight and tenth year of King Josiah sent [that] the king - Shaphan the son of Azaliah the son of Meshullam the scribe to the house of the LORD saying |
| 4 | עֲלֵ֗ה אֶל־ חִלְקִיָּ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְיַתֵּ֣ם אֶת־ הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר אָסְפ֛וּ שֹׁמְרֵ֥י הַסַּ֖ף מֵאֵ֥ת הָעָֽם׃ | Subir para Hilquias o sacerdote grande que ele possa somar o a prata que é trazida para a casa do SENHOR que reuniram os guardiões da porta de o povo | dizendo: Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que conte o dinheiro que se trouxe à Casa do SENHOR, o qual os guardas da porta ajuntaram do povo; | Go up unto Hilkiah the priest high that he may sum - the silver that is brought in to the house of the LORD that have gathered the keepers of the door - the people |
| 5 | [וְיִתְּנֹה כ] (וְיִתְּנֻ֗הוּ ק) עַל־ יַד֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים [בְּבֵית כ] (בֵּ֣ית ק) יְהוָ֑ה וְיִתְּנ֣וּ אֹת֗וֹ לְעֹשֵׂ֤י הַמְּלָאכָה֙ אֲשֶׁר֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה לְחַזֵּ֖ק בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃ | entreguem - entreguem - em a mão dos fazedores da obra que têm a supervisão - - da casa - do SENHOR e entreguem isso aos fazedores da obra que na casa do SENHOR para reparar as brechas da casa | que o deem nas mãos dos que dirigem a obra e têm a seu cargo a Casa do SENHOR, para que paguem àqueles que fazem a obra que há na Casa do SENHOR, para repararem os estragos da casa: | - - let them deliver - into the hand of the doers of the work that have the oversight - - of the house - of the LORD and let them give it [is] to the doers of the work that in the house of the LORD to repair the breaches [is] of the house |
| 6 | לֶחָ֣רָשִׁ֔ים וְלַבֹּנִ֖ים וְלַגֹּֽדְרִ֑ים וְלִקְנ֤וֹת עֵצִים֙ וְאַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְחַזֵּ֖ק אֶת־ הַבָּֽיִת׃ | carpinteiros e construtores e pedreiros e comprar madeira e pedras cortadas para reparar a casa | aos carpinteiros, aos edificadores e aos pedreiros; e comprem madeira e pedras lavradas, para repararem os estragos da casa. | to the carpenters and builders and masons and to buy timber and stone cut to repair - the house |
| 7 | אַ֚ךְ לֹא־ יֵחָשֵׁ֣ב אִתָּ֔ם הַכֶּ֖סֶף הַנִּתָּ֣ן עַל־ יָדָ֑ם כִּ֥י בֶאֱמוּנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃ | entretanto não fazendo cálculos feitos com eles do dinheiro que foi entregue em suas mãos porque fielmente eles agiram | Porém não se pediu conta do dinheiro que se lhes entregara nas mãos, porquanto procediam com fidelidade. | however not do reckoning made with them of the money that was delivered into their hand because faithfully they dealt |
| 8 | וַ֠יֹּאמֶר חִלְקִיָּ֜הוּ הַכֹּהֵ֤ן הַגָּדוֹל֙ עַל־ שָׁפָ֣ן הַסֹּפֵ֔ר סֵ֧פֶר הַתּוֹרָ֛ה מָצָ֖אתִי בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתֵּ֨ן חִלְקִיָּ֧ה אֶת־ הַסֵּ֛פֶר אֶל־ שָׁפָ֖ן וַיִּקְרָאֵֽהוּ׃ | E disse Hilquias o sacerdote o sumo para Safã o escrivão o livro da lei encontrei na casa do SENHOR E deu Hilquias o livro a Safã e leu | Então, disse o sumo sacerdote Hilquias ao escrivão Safã: Achei o Livro da Lei na Casa do SENHOR. Hilquias entregou o livro a Safã, e este o leu. | And said Hilkiah the priest high to Shaphan the scribe the book of the law I have found in the house of the LORD And gave Hilkiah - the book unto Shaphan and he read |
| 9 | וַיָּבֹ֞א שָׁפָ֤ן הַסֹּפֵר֙ אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֥שֶׁב אֶת־ הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָ֑ר וַיֹּ֗אמֶר הִתִּ֤יכוּ עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶת־ הַכֶּ֙סֶף֙ הַנִּמְצָ֣א בַבַּ֔יִת וַֽיִּתְּנֻ֗הוּ עַל־ יַד֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ | E veio Shaphan o escrivão ao o rei e novamente o ao rei palavra e disse recolheram teus servos o o dinheiro que foi encontrado na casa e entregaram-no nas mãos daqueles que fazem o trabalho aqueles que têm a supervisão da casa do Senhor | Então, o escrivão Safã veio ter com o rei e lhe deu relatório, dizendo: Teus servos contaram o dinheiro que se achou na casa e o entregaram nas mãos dos que dirigem a obra e têm a seu cargo a Casa do SENHOR. | And came Shaphan the scribe unto the king and again - to the king word and said have gathered your servants - the money that was found in the house and have delivered into the hand of those who do the work that have the oversight of the house of the LORD |
| 10 | וַיַּגֵּ֞ד שָׁפָ֤ן הַסֹּפֵר֙ לַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר סֵ֚פֶר נָ֣תַן לִ֔י חִלְקִיָּ֖ה הַכֹּהֵ֑ן וַיִּקְרָאֵ֥הוּ שָׁפָ֖ן לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ | E mostrou Shaphan o escrivão ao rei dizendo-me um livro entregou a Hilquias o sacerdote leu Shaphan diante do rei | Relatou mais o escrivão Safã ao rei, dizendo: O sacerdote Hilquias me entregou um livro. E Safã o leu diante do rei. | And showed Shaphan the scribe the king saying me a book has delivered to Hilkiah the priest And read Shaphan it before the king |
| 11 | וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֶת־ דִּבְרֵ֖י סֵ֣פֶר הַתּוֹרָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת־ בְּגָדָֽיו׃ | E aconteceu quando ouviu o rei as as palavras do livro da lei que ele rasgou as suas roupas | Tendo o rei ouvido as palavras do Livro da Lei, rasgou as suas vestes. | And it came to pass had heard When the king - the words of the book of the law that he tore - his clothes |
| 12 | וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־ חִלְקִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֡ן וְאֶת־ אֲחִיקָ֣ם בֶּן־ שָׁ֠פָן וְאֶת־ עַכְבּ֨וֹר בֶּן־ מִיכָיָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שָׁפָ֣ן הַסֹּפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד־ הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃ | E ordenou o rei o Hilquias o sacerdote e Aicão do filho de Safã e Acbor do filho de Micaías e Safã o escrivão e Asaías um servo do rei dizendo | Ordenou o rei a Hilquias, o sacerdote, a Aicão, filho de Safã, a Acbor, filho de Micaías, a Safã, o escrivão, e a Asaías, servo do rei, dizendo: | And commanded the king - Hilkiah the priest and Ahikam the son of Shaphan and Achbor the son of Micaiah and Shaphan the scribe and Asahiah a servant of the king saying |
| 13 | לְכוּ֩ דִרְשׁ֨וּ אֶת־ יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֣י וּבְעַד־ הָעָ֗ם וּבְעַד֙ כָּל־ יְהוּדָ֔ה עַל־ דִּבְרֵ֛י הַסֵּ֥פֶר הַנִּמְצָ֖א הַזֶּ֑ה כִּֽי־ גְדוֹלָ֞ה חֲמַ֣ת יְהוָ֗ה אֲשֶׁר־ הִיא֙ נִצְּתָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ שָׁמְע֜וּ אֲבֹתֵ֗ינוּ עַל־ דִּבְרֵי֙ הַסֵּ֣פֶר הַזֶּ֔ה לַעֲשׂ֖וֹת כְּכָל־ הַכָּת֥וּב עָלֵֽינוּ׃ | Ir indaguem o do SENHOR por mim e por o povo e por todo Judá acerca das palavras do livro que foi encontrado deste pois grande a ira do SENHOR que se acendeu em nós sobre aquilo que não ouvimos nossos pais acerca das palavras do livro deste para fazer conforme tudo o que está escrito acerca de nós | Ide e consultai o SENHOR por mim, pelo povo e por todo o Judá, acerca das palavras deste livro que se achou; porque grande é o furor do SENHOR que se acendeu contra nós, porquanto nossos pais não deram ouvidos às palavras deste livro, para fazerem segundo tudo quanto de nós está escrito. | Go you inquire - of the LORD for me and for the people and for all Judah concerning the words book that is found of this for great [is] the wrath of the LORD that that is kindled in upon that not do listened our fathers to the words book of this to do according to all that which is written concerning |
Pesquisando por II Reis 22:3-13 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Reis 22:3
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para II Reis 22:3-13 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para II Reis 22:3-13 em Outras Obras.
Locais
ACABA
Atualmente: JORDÂNIACidade localizada a sudeste do Mar Morto
JUDÁ
O Reino de Judá limitava-se ao norte com o Reino de Israel, a oeste com a inquieta região costeira da Filístia, ao sul com o deserto de Neguev, e a leste com o rio Jordão, o mar Morto e o Reino de Moabe. Sua capital era Jerusalém.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Dinheiro e pesos
Mapas Históricos
O REINO DE JUDÁ DESDE MANASSÉS ATÉ À QUEDA DE NÍNIVE
686-612 a.C.O CLIMA NA PALESTINA
JOSIAS E A ASCENSÃO DA BABILÔNIA
639-605 a.C.OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Reis 22:3-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Reis 22:3-13
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências