Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:6
Então disse o mancebo que lhe dava a notícia: Cheguei por acaso à montanha de Gilboa, e eis que Saul estava encostado sobre a sua lança, e eis que os carros e capitães de cavalaria apertavam com ele.
1:7
E, olhando ele para trás de si viu-me a mim, e chamou-me; e eu disse: Eis-me aqui.
1:8
E ele me disse: Quem és tu? E eu lhe disse: Sou amalequita.
1:9
Então ele me disse: Peço-te, arremessa-te sobre mim, e mata-me, porque angústias me têm cercado, pois toda a minha vida está ainda em mim.
1:10
Arremessei-me pois sobre ele, e o matei, porque bem sabia eu que não viveria depois da sua queda, e tomei a coroa que tinha na cabeça, e a manilha que trazia no braço, e as trouxe aqui a meu senhor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 6 | וַיֹּ֜אמֶר הַנַּ֣עַר ׀ הַמַּגִּ֣יד ל֗וֹ נִקְרֹ֤א נִקְרֵ֙יתִי֙ בְּהַ֣ר הַגִּלְבֹּ֔עַ וְהִנֵּ֥ה שָׁא֖וּל נִשְׁעָ֣ן עַל־ חֲנִית֑וֹ וְהִנֵּ֥ה הָרֶ֛כֶב וּבַעֲלֵ֥י הַפָּרָשִׁ֖ים הִדְבִּקֻֽהוּ׃ | E ele disse o jovem que contou para por acaso como aconteceu no monte Gilboa e eis Saul apoiado em sua lança e veja os carros de guerra e os cavaleiros os cavaleiros os seguiram de perto | Então, disse o moço portador das notícias: Cheguei, por acaso, à montanha de Gilboa, e eis que Saul estava apoiado sobre a sua lança, e os carros e a cavalaria apertavam com ele. | And him said the young man that told to by chance As I happened to be on Mount Gilboa and behold Saul leaned on his spear and see the chariots and horsemen .. .. .. followed hard |
| 7 | וַיִּ֥פֶן אַחֲרָ֖יו וַיִּרְאֵ֑נִי וַיִּקְרָ֣א אֵלָ֔י וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃ | quando olhou atrás dele me viu e chamou para mim E respondi eis-me aqui | Olhando ele para trás, viu-me e chamou-me. Eu disse: Eis-me aqui. | when he looked behind him he saw me and called unto me And I answered behold |
| 8 | וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י מִי־ אָ֑תָּה [וַיֹּאמֶר כ] (וָאֹמַ֣ר ק) אֵלָ֔יו עֲמָלֵקִ֖י אָנֹֽכִי׃ | E ele disse para mim Quem você - - Eu respondi - a ele um amalequita Eu sou | Ele me perguntou: Quem és tu? Eu respondi: Sou amalequita. | And he said to me Who you - - I answered - him [am] an Amalekite I [am] |
| 9 | וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י עֲמָד־ נָ֤א עָלַי֙ וּמֹ֣תְתֵ֔נִי כִּ֥י אֲחָזַ֖נִי הַשָּׁבָ֑ץ כִּֽי־ כָל־ ע֥וֹד נַפְשִׁ֖י בִּֽי׃ | e ele disse para Fique de pé por favor sobre mim e mate-me porque chegou angústia porque todo ainda minha vida em mim | Então, me disse: Arremete sobre mim e mata-me, pois me sinto vencido de cãibra, mas o tino se acha ainda todo em mim. | and He said unto Stand I pray on me and slay for has come anguish because all yet my life in |
| 10 | וָאֶעֱמֹ֤ד עָלָיו֙ וַאֲמֹ֣תְתֵ֔הוּ כִּ֣י יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י לֹ֥א יִֽחְיֶ֖ה אַחֲרֵ֣י נִפְל֑וֹ וָאֶקַּ֞ח הַנֵּ֣זֶר ׀ אֲשֶׁ֣ר עַל־ רֹאשׁ֗וֹ וְאֶצְעָדָה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־ זְרֹע֔וֹ וָאֲבִיאֵ֥ם אֶל־ אֲדֹנִ֖י הֵֽנָּה׃ | então eu fiquei de pé sobre ele e o matei porque eu tinha certeza que não viveria depois ele caiu e eu peguei a coroa que que estava sobre sua cabeça a pulseira - que estava sobre seu braço e trouxe ao meu senhor eles aqui aqui | Arremessei-me, pois, sobre ele e o matei, porque bem sabia eu que ele não viveria depois de ter caído. Tomei-lhe a coroa que trazia na cabeça e o bracelete e os trouxe aqui ao meu senhor. | so I stood on him and slew him because I was sure that not do live after he was fallen and I took the crown that [was] on his head that the bracelet - [was] on his arm and have brought unto my lord them here |
Pesquisando por II Samuel 1:6-10 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Samuel 1:6
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para II Samuel 1:6-10 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para II Samuel 1:6-10 em Outras Obras.
Locais
GILBOA
Atualmente: ISRAELGilboa, monte – 494 metros, ao norte de Israel. Lugar da trágica morte de Saul, primeiro rei de ISRAEL. I Samuel
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Samuel 1:6-10.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Samuel 1:6-10
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências