Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:3
Veio pois a palavra do Senhor, pelo ministério do profeta Ageu, dizendo:
1:4
É para vós tempo de habitardes nas vossas casas estucadas, e esta casa há de ficar deserta?
1:5
Ora pois, assim diz o Senhor dos Exércitos: Aplicai os vossos corações aos vossos caminhos.
1:6
Semeais muito, e recolheis pouco; comeis, mas não vos fartais; bebeis, mas não vos saciais; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe salário num saco furado.
1:7
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Aplicai os vossos corações aos vossos caminhos.
1:8
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa, e dela me agradarei; e eu serei glorificado, diz o Senhor.
1:9
Olhastes para muito, mas eis que alcançastes pouco; e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu lhe assoprei. Por que causa? disse o Senhor dos Exércitos: por causa da minha casa, que está deserta, e cada um de vós corre à sua própria casa.
1:10
Por isso retêm os céus o seu orvalho, e a terra retém os seus frutos.
1:11
E fiz vir a seca sobre a terra, e sobre os montes, e sobre o trigo e sobre o mosto; e sobre o azeite, e sobre o que a terra produz: como também sobre os homens, e sobre os animais, e sobre todo o trabalho das mãos.
1:12
Então ouviu Zorobabel, filho de Sealtiel, e Josué, filho de Josadaque, sumo sacerdote, e todo o resto do povo a voz do Senhor seu Deus, e as palavras do profeta Ageu, como o Senhor seu Deus o tinha enviado; e temeu o povo diante do Senhor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 3 | וַֽיְהִי֙ דְּבַר־ יְהוָ֔ה בְּיַד־ חַגַּ֥י הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃ | Então veio a palavra do SENHOR por Hageu o profeta dizendo | Veio, pois, a palavra do SENHOR, por intermédio do profeta Ageu, dizendo: | Then came the word of the LORD by Haggai the prophet saying |
| 4 | הַעֵ֤ת לָכֶם֙ אַתֶּ֔ם לָשֶׁ֖בֶת בְּבָתֵּיכֶ֣ם סְפוּנִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה חָרֵֽב׃ | tempo para vós habitar casas revestidas e a casa esta desolada | Acaso, é tempo de habitardes vós em casas apaineladas, enquanto esta casa permanece em ruínas? | [Is it] time to O you to dwell houses in your paneled and house this waste |
| 5 | וְעַתָּ֕ה כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל־ דַּרְכֵיכֶֽם׃ | Agora Portanto diz o SENHOR dos exércitos Considere coração e seus caminhos | Ora, pois, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Considerai o vosso passado. | Now therefore Thus says the LORD of hosts Consider heart and your ways |
| 6 | זְרַעְתֶּ֨ם הַרְבֵּ֜ה וְהָבֵ֣א מְעָ֗ט אָכ֤וֹל וְאֵין־ לְשָׂבְעָה֙ שָׁת֣וֹ וְאֵין־ לְשָׁכְרָ֔ה לָב֖וֹשׁ וְאֵין־ לְחֹ֣ם ל֑וֹ וְהַ֨מִּשְׂתַּכֵּ֔ר מִשְׂתַּכֵּ֖ר אֶל־ צְר֥וֹר נָקֽוּב׃ פ | semearam muito trazem pouco come mas não têm o suficiente bebem mas apenas não há o suficiente para se tornar vestem mas não há calor para você mas não há calor para e aquele que ganha salários ganha salários em um saco com buracos | Tendes semeado muito e recolhido pouco; comeis, mas não chega para fartar-vos; bebeis, mas não dá para saciar-vos; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para pô-lo num saquitel furado. | have sown much and bring in little you eat but you have not enough but you have not enough you drink but one [there is] not [enough] to become you clothe you but there is none warm you but there is none warm to and he who earns wages earns wages into [to put it] a bag with holes - |
| 7 | כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל־ דַּרְכֵיכֶֽם׃ | Assim diz o SENHOR dos exércitos Considere coração e seus caminhos | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Considerai o vosso passado. | Thus says the LORD of hosts Consider heart and your ways |
| 8 | עֲל֥וּ הָהָ֛ר וַהֲבֵאתֶ֥ם עֵ֖ץ וּבְנ֣וּ הַבָּ֑יִת וְאֶרְצֶה־ בּ֥וֹ [וְאֶכָּבֵד כ] (וְאֶכָּבְדָ֖ה ק) אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ | Subir ao monte e tragam madeira e construam a casa e me deleitarei nele e serei glorificado disse o SENHOR | Subi ao monte, trazei madeira e edificai a casa; dela me agradarei e serei glorificado, diz o SENHOR. | Go up to the mountain and bring wood and build the house and I will take pleasure in - - and I will be glorified - said the LORD |
| 9 | פָּנֹ֤ה אֶל־ הַרְבֵּה֙ וְהִנֵּ֣ה לִמְעָ֔ט וַהֲבֵאתֶ֥ם הַבַּ֖יִת וְנָפַ֣חְתִּי ב֑וֹ יַ֣עַן מֶ֗ה נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת יַ֗עַן בֵּיתִי֙ אֲשֶׁר־ ה֣וּא חָרֵ֔ב וְאַתֶּ֥ם רָצִ֖ים אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃ | olhou para muito e viu chegou a pouco quando trouxeram casa e soprei nele Porque Por que disse o SENHOR dos exércitos Porque da minha casa que ele está desolado e vocês correm cada homem para sua própria casa | Esperastes o muito, e eis que veio a ser pouco, e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu com um assopro o dissipei. Por quê? —diz o SENHOR dos Exércitos; por causa da minha casa, que permanece em ruínas, ao passo que cada um de vós corre por causa de sua própria casa. | looked for much and see [it came] to little when you brought [it] home and I did blow in Because Why said the LORD of hosts Because of My house that he [is] waste and you run every man to his own house |
| 10 | עַל־ כֵּ֣ן עֲלֵיכֶ֔ם כָּלְא֥וּ שָׁמַ֖יִם מִטָּ֑ל וְהָאָ֖רֶץ כָּלְאָ֥ה יְבוּלָֽהּ׃ | sobre depois disso porque você permaneceu o céu do orvalho e a terra permaneceu seu fruto | Por isso, os céus sobre vós retêm o seu orvalho, e a terra, os seus frutos. | over after that because you is stayed the heaven from dew and the earth is stayed [from] her fruit |
| 11 | וָאֶקְרָ֨א חֹ֜רֶב עַל־ הָאָ֣רֶץ וְעַל־ הֶהָרִ֗ים וְעַל־ הַדָּגָן֙ וְעַל־ הַתִּיר֣וֹשׁ וְעַל־ הַיִּצְהָ֔ר וְעַ֛ל אֲשֶׁ֥ר תּוֹצִ֖יא הָאֲדָמָ֑ה וְעַל־ הָֽאָדָם֙ וְעַל־ הַבְּהֵמָ֔ה וְעַ֖ל כָּל־ יְגִ֥יעַ כַּפָּֽיִם׃ ס | E eu chamei por uma seca sobre a terra e sobre as montanhas e sobre o grão e sobre o vinho novo e sobre o óleo e sobre que produz a terra e sobre os homens e sobre o gado e sobre todo o trabalho de suas mãos | Fiz vir a seca sobre a terra e sobre os montes; sobre o cereal, sobre o vinho, sobre o azeite e sobre o que a terra produz, como também sobre os homens, sobre os animais e sobre todo trabalho das mãos. | And I called for a drought on the land and on the mountains and on the grain and on the new wine and on the oil and on that brings forth [that] the ground and on men and on livestock and on all the labor of your hands - |
| 12 | וַיִּשְׁמַ֣ע זְרֻבָּבֶ֣ל ׀ בֶּֽן־ שַׁלְתִּיאֵ֡ל וִיהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן־ יְהוֹצָדָק֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְכֹ֣ל ׀ שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֗ם בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְעַל־ דִּבְרֵי֙ חַגַּ֣י הַנָּבִ֔יא כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁלָח֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם מִפְּנֵ֥י יְהוָֽה׃ | então obedeceu Zorobabel o filho de Sealtiel Josué o filho de Josedeque o sacerdote alto e com todos o restante do povo a voz do SENHOR seu Deus e as palavras de Ageu o profeta como tinha enviado do SENHOR seu Deus e temeram o povo diante do SENHOR | Então, Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e todo o resto do povo atenderam à voz do SENHOR, seu Deus, e às palavras do profeta Ageu, as quais o SENHOR, seu Deus, o tinha mandado dizer; e o povo temeu diante do SENHOR. | Then obeyed Zerubbabel the son of Shealtiel Joshua the son of Josedech the priest high and with all the remnant of the people the voice of the LORD their God and the words of Haggai the prophet as had sent as the LORD their God and did fear him and the people before the LORD |
Pesquisando por Ageu 1:3-12 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Ageu 1:3
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Ageu 1:3-12 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Ageu 1:3-12 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)
Mapas Históricos
A RECONSTRUÇÃO DO TEMPLO
537-520 a.C.O CLIMA NA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
José
do início à metade do segundo milênio a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Ageu 1:3-12.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Ageu 1:3-12
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências