Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Anjos pelejam no céu contra o dragão. A vitória de Cristo e do seu povo
12:7
Houve peleja no céu. Miguel e os seus anjos pelejaram contra o dragão. Também pelejaram o dragão e seus anjos;
12:8
todavia, não prevaleceram; nem mais se achou no céu o lugar deles.
12:9
E foi expulso o grande dragão, a antiga serpente, que se chama diabo e Satanás, o sedutor de todo o mundo, sim, foi atirado para a terra, e, com ele, os seus anjos.
12:10
Então, ouvi grande voz do céu, proclamando: Agora, veio a salvação, o poder, o reino do nosso Deus e a autoridade do seu Cristo, pois foi expulso o acusador de nossos irmãos, o mesmo que os acusa de dia e de noite, diante do nosso Deus.
12:11
Eles, pois, o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo em face da morte, não amaram a própria vida.
12:12
Por isso, festejai, ó céus, e vós, os que neles habitais. Ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vós, cheio de grande cólera, sabendo que pouco tempo lhe resta.
O dragão persegue a mulher
12:13
Quando, pois, o dragão se viu atirado para a terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão;
12:14
e foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que voasse até ao deserto, ao seu lugar, aí onde é sustentada durante um tempo, tempos e metade de um tempo, fora da vista da serpente.
12:15
Então, a serpente arrojou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, a fim de fazer com que ela fosse arrebatada pelo rio.
12:16
A terra, porém, socorreu a mulher; e a terra abriu a boca e engoliu o rio que o dragão tinha arrojado de sua boca.
12:17
Irou-se o dragão contra a mulher e foi pelejar com os restantes da sua descendência, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus; e se pôs em pé sobre a areia do mar.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
12:7
E houve batalha no céu: Miguel e os seus anjos batalhavam contra o dragão, e batalhava o dragão e os seus anjos;
12:8
Mas não prevaleceram, nem mais o seu lugar se achou nos céus.
12:9
E foi precipitado o grande dragão, a antiga serpente, chamada o Diabo, e Satanás, que engana todo o mundo; ele foi precipitado na terra, e os seus anjos foram lançados com ele.
12:10
E ouvi uma grande voz no céu, que dizia: Agora chegada está a salvação, e a força, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo; porque já o acusador de nossos irmãos é derribado, o qual diante do nosso Deus os acusava de dia e de noite.
12:11
E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram as suas vidas até à morte.
12:12
Pelo que alegrai-vos, ó céus, e vós que neles habitais. Ai dos que habitam na terra e no mar; porque o diabo desceu a vós, e tem grande ira, sabendo que já tem pouco tempo.
12:13
E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o varão.
12:14
E foram dadas à mulher duas asas de grande águia, para que voasse para o deserto, ao seu lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, fora da vista da serpente.
12:15
E a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher água como um rio, para que pela corrente a fizesse arrebatar.
12:16
E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a sua boca e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
12:17
E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra ao resto da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
12:7
E houve batalha no céu: Miguel e os seus anjos batalhavam contra o dragão; e batalhavam o dragão e os seus anjos,
12:8
mas não prevaleceram; nem mais o seu lugar se achou nos céus.
12:9
E foi precipitado o grande dragão, a antiga serpente, chamada o diabo e Satanás, que engana todo o mundo; ele foi precipitado na terra, e os seus anjos foram lançados com ele.
12:10
E ouvi uma grande voz no céu, que dizia: Agora chegada está a salvação, e a força, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo; porque já o acusador de nossos irmãos é derribado, o qual diante do nosso Deus os acusava de dia e de noite.
12:11
E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram a sua vida até à morte.
12:12
Pelo que alegrai-vos, ó céus, e vós que neles habitais. Ai dos que habitam na terra e no mar! Porque o diabo desceu a vós e tem grande ira, sabendo que já tem pouco tempo.
12:13
E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o varão.
12:14
E foram dadas à mulher duas asas de grande águia, para que voasse para o deserto, ao seu lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, fora da vista da serpente.
12:15
E a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para que pela corrente a fizesse arrebatar.
12:16
E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a boca e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
12:17
E o dragão irou-se contra a mulher e foi fazer guerra ao resto da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus Cristo.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
12:7
Então estourou a guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão. Também o dragão e os seus anjos lutaram,
12:8
mas não conseguiram sair vitoriosos e não havia mais lugar para eles no céu.
12:9
E foi expulso o grande dragão, a antiga serpente, que se chama diabo e Satanás, o sedutor de todo o mundo. Ele foi atirado para a terra, e, com ele, os seus anjos.
12:10
Então ouvi uma voz forte no céu, proclamando: ´Agora veio a salvação, o poder, o reino do nosso Deus e a autoridade do seu Cristo, pois foi expulso o acusador de nossos irmãos, o mesmo que os acusa de dia e de noite diante do nosso Deus.
12:11
Eles o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo diante da morte, não amaram a própria vida.
12:12
Por isso, alegrem-se, ó céus, e vocês que neles habitam. Ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vocês, cheio de fúria, sabendo que pouco tempo lhe resta.`
12:13
Quando o dragão viu que tinha sido atirado para a terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o filho homem.
12:14
Mas foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que voasse para o deserto, para o seu lugar, aí onde é sustentada durante um tempo, tempos e metade de um tempo, fora do alcance da serpente.
12:15
Então, a serpente lançou da boca água como um rio atrás da mulher, a fim de fazer com que ela fosse arrastada pelas águas.
12:16
A terra, porém, socorreu a mulher: abriu a sua boca e engoliu o rio que o dragão tinha lançado de sua boca.
12:17
O dragão ficou irado com a mulher e foi travar guerra com o restante da descendência dela, ou seja, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus.
12:18
E o dragão se pôs em pé sobre a areia do mar.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
12:7
Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
12:8
Mas o dragão foi vencido, e por isso ele e os seus anjos não puderam mais ficar no céu.
12:9
O enorme dragão foi lançado fora do céu. Ele é aquela velha cobra, chamada Diabo ou Satanás, que leva todas as pessoas do mundo a pecar. Ele foi jogado sobre a terra, e os seus anjos também foram jogados junto com ele.
12:10
Então ouvi uma voz forte no céu, que dizia:
- Agora chegou a salvação de Deus! Agora Deus mostrou o seu poder como rei! Agora o Messias que ele escolheu mostrou a sua autoridade! Pois o acusador dos nossos irmãos, que estava diante de Deus para acusá-los dia e noite, foi jogado fora do céu.
12:11
Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
12:12
Portanto, ó céu e todos vocês que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está muito furioso porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo para agir.
12:13
Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
12:14
Porém a mulher recebeu as duas asas de uma grande águia para poder voar para o seu lugar no deserto, onde ela será sustentada durante três anos e meio , livre do ataque do dragão.
12:15
Então o dragão lançou água da sua boca, como se fosse um rio, atrás da mulher, para que ela fosse arrastada pelas águas.
12:16
Mas a terra ajudou a mulher, pois a própria terra abriu a boca e engoliu a água que tinha saído da boca do dragão.
12:17
O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, isto é, aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus.
12:18
E o dragão ficou de pé na praia.
(NVI) - Nova Versão Internacional
12:7
Houve então uma guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão, e o dragão e os seus anjos revidaram.
12:8
Mas estes não foram suficientemente fortes, e assim perderam o seu lugar no céu.
12:9
O grande dragão foi lançado fora. Ele é a antiga serpente chamada Diabo ou Satanás, que engana o mundo todo. Ele e os seus anjos foram lançados à terra.
12:10
Então ouvi uma forte voz do céu que dizia: "Agora veio a salvação, o poder e o Reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo, pois foi lançado fora o acusador dos nossos irmãos, que os acusa diante do nosso Deus, dia e noite.
12:11
Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do testemunho que deram; diante da morte, não amaram a própria vida.
12:12
Portanto, celebrem, ó céus, e os que neles habitam! Mas, ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vocês! Ele está cheio de fúria, pois sabe que lhe resta pouco tempo".
12:13
Quando o dragão viu que havia sido lançado à terra, começou a perseguir a mulher que dera à luz o menino.
12:14
Foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que ela pudesse voar para o lugar que lhe havia sido preparado no deserto, onde seria sustentada durante um tempo, tempos e meio tempo, fora do alcance da serpente.
12:15
Então a serpente fez jorrar da sua boca água como um rio, para alcançar a mulher e arrastá-la com a correnteza.
12:16
A terra, porém, ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que o dragão fizera jorrar da sua boca.
12:17
O dragão irou-se contra a mulher e saiu para guerrear contra o restante da sua descendência, os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus.
12:18
Então o dragão se pôs em pé na areia do mar.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
12:7
Houve guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão e seus anjos.
12:8
O dragão perdeu a batalha, e ele e seus anjos foram expulsos do céu.
12:9
Esse enorme dragão, a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo, foi lançado na terra com seus anjos.
12:10
Então ouvi uma forte voz que bradava pelos céus: ´Finalmente chegaram a salvação, o poder, o reino de nosso Deus e a autoridade de seu Cristo. Porque foi lançado para a terra o acusador de nossos irmãos, aquele que dia e noite os acusa diante de nosso Deus.
12:11
Eles o derrotaram pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho deles. Não amaram a própria vida nem mesmo diante da morte.
12:12
Portanto, alegrem-se, ó céus, e vocês que habitam nos céus! Sobre a terra e o mar, porém, virá terror, pois o diabo desceu até vocês com grande fúria, sabendo que lhe resta pouco tempo`.
12:13
Quando o dragão percebeu que havia sido lançado na terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino.
12:14
Ela, porém, recebeu duas asas como as de uma grande águia, para que voasse ao lugar preparado para ela no deserto. Ali, será sustentada e protegida da serpente durante um tempo, tempos e metade de um tempo.
12:15
Então a serpente, com uma torrente de água que fez sair de sua boca, tentou afogar a mulher.
12:16
Mas a terra ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que havia jorrado da boca do dragão.
12:17
O dragão se enfureceu com a mulher e passou a lutar contra o restante de seus filhos, todos os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis no testemunho de Jesus.
12:18
Então o dragão se colocou em pé na praia, junto ao mar.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
12:7
E houve batalha no ceo: Michaêl e seus Anjos batalhavão contra o Dragão: e batalhava tambem contra elles o Dragão e seus Anjos.
12:8
Mas não prevalecêrão, nem seu lugar mais se achou em os Ceos.
12:9
E foi lançado o grande Dragão, a Serpente antiga, chamada o Diabo e Satanás, que engana a todo o mundo, lançado foi digo em a terra, e tambem seus Anjos lançados forão com elle.
12:10
E ouvi huma grande voz no ceo, que dizia; agora feita está a salvação, e a força, e o Reino de nosso Deos, e a potencia de seu Christo: porque ja o accusador de nossos irmãos derribado he, o qual diante de nosso Deos dia e noite os accusava.
12:11
E elles o vencerão pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra de seu testemunho, e até a morte não amarão suas vidas.
12:12
Pelo que alegrai-vos ceos, e os que nelles habitais. Ai dos que habitão na terra, e no mar; porque o Diabo desceo a vósoutros, e tem grande ira, sabendo que ja tem pouco tempo.
12:13
E quando o Dragão vio que fôra lançado em terra, perseguio a Mulher que parira ao Filho macho.
12:14
E forão dadas á Mulher duas azas de grande aguia, para que voasse ao deserto a seu lugar, aonde he sustentada por tempo, e tempos, e a metade de tempo, fora da vista da Serpente.
12:15
E a Serpente lançou de sua boca após a Mulher agua como de hum rio, para que pelo rio a fizesse arrebatar.
12:16
E a terra ajudou a Mulher, e a terra abrio sua boca, e tragou ao rio, que o Dragão lançara de sua boca.
12:17
E o Dragão se irou contra a Mulher, e se foi a fazer guerra contra os demais de sua semente, que guardão os mandamentos de Deos, e tem o testemunho de Jesu-Christo. E eu me puz sobre a areia do mar.
(PorAR) - Almeida Recebida
12:7
E houve guerra no céu: Miguel e os seus anjos guerrearam contra o dragão. E guerrearam o dragão e os seus anjos,
12:8
mas não prevaleceram, nem mais se achou no céu o lugar deles.
12:9
E foi lançado o grande dragão, a antiga serpente, que se chama o Diabo e Satanás, que engana o mundo todo; foi lançado para a terra, e os seus anjos foram lançados com ele.
12:10
Então, ouvi uma grande voz dizendo no céu: Agora é chegada a salvação, e a força, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo; porque já foi lançado fora o acusador de nossos irmãos, o qual os acusava diante do nosso Deus dia e noite.
12:11
E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra do testemunho deles; e não amaram as suas vidas até à morte.
12:12
Pelo que alegrai-vos, ó céus, e vós que neles habitais. Mas ai dos que habitam na terra e no mar! Porque o Diabo desceu a vós com grande ira, sabendo que pouco tempo lhe resta.
12:13
Quando o dragão se viu precipitado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão.
12:14
E foram dadas à mulher duas asas de uma grande águia, para que voasse para o deserto, ao seu lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, fora da vista da serpente.
12:15
E a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para fazer que ela fosse arrebatada pelo rio.
12:16
A terra, porém, ajudou à mulher; e a terra abriu sua boca, e engoliu o rio que o dragão lançou da sua boca.
12:17
E o dragão se irou contra a mulher, e foi fazer guerra aos remanescentes de sua descendência, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.
(KJA) - King James Atualizada
12:7
Houve, então, uma guerra nos céus. Miguel e seu exército de anjos lutaram contra o Dragão, ao que o Dragão com seus anjos revidaram.
12:8
Contudo, estes não foram suficientemente poderosos e, dessa maneira, perderam seu lugar nos céus.
12:9
Assim, o grande Dragão foi excluído para sempre. Ele é a antiga serpente chamada Diabo ou Satanás, que tem a capacidade de enganar o mundo inteiro. Ele e seus anjos foram lançados à terra.
12:10
Então, ouvi uma voz grave que vinha dos céus proclamando: ´Eis que agora chegou a salvação, o poder e o Reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo, pois foi expulso o Acusador de nossos irmãos, o mesmo que os denuncia de dia e de noite, perante o nosso Deus.
12:11
Eles, portanto, o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por intermédio da palavra do testemunho que anunciaram; posto que, face a face com a morte, não amaram mais a própria vida!
12:12
Sendo assim, celebrai, ó céus, e vós os que neles habitais! Entretanto, ai da terra e do mar, pois o Diabo desceu até vós, e ele está totalmente encolerizado, porquanto sabe que pouco tempo lhe resta para seu fim.
12:13
Quando, pois, o Dragão se viu atirado para a terra, empreendeu forte perseguição à mulher que dera à luz o menino.
12:14
Então, foram entregues à mulher as duas asas da grande águia, a fim de que pudesse voar até o local que lhe havia sido planejado no deserto, onde seria sustentada pelo período de um tempo, tempos e meio tempo, absolutamente fora do alcance da serpente.
12:15
E foi por essa razão que a serpente fez jorrar água da sua boca como se fosse um forte rio, com o objetivo de alcançar a mulher e arrastá-la com a correnteza.
12:16
Contudo, a terra cooperou com a mulher, abrindo a boca e devorando o rio que o Dragão fizera jorrar da sua boca.
12:17
Então, irou-se tremendamente o Dragão contra a mulher e partiu para atacar o restante da sua descendência, os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. E assim, o Dragão se colocou em pé sobre a areia do mar.
Basic English Bible
12:7
And there was war in heaven: Michael and his angels going out to the fight with the dragon; and the dragon and his angels made war,
12:8
And they were overcome, and there was no more place for them in heaven.
12:9
And the great dragon was forced down, the old snake, who is named the Evil One and Satan, by whom all the earth is turned from the right way; he was forced down to the earth, and his angels were forced down with him.
12:10
And a great voice in heaven came to my ears, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: because he who says evil against our brothers before our God day and night is forced down.
12:11
And they overcame him through the blood of the Lamb and the word of their witness; and loving not their lives they freely gave themselves up to death.
12:12
Be glad then, O heavens, and you who are in them. But there is trouble for the earth and the sea: because the Evil One has come down to you, being very angry, having the knowledge that he has but a short time.
12:13
And when the dragon saw that he was forced down to the earth, he made cruel attacks on the woman who gave birth to the male child.
12:14
And there were given to the woman two wings of a great eagle, so that she might go in flight into the waste land, to her place, where she is given food for a time, and times, and half a time, from the face of the snake.
12:15
And the snake sent out of his mouth after the woman a river of water, so that she might be taken away by the stream.
12:16
And the earth gave help to the woman, and with open mouth took up the river which the dragon sent out of his mouth.
12:17
And the dragon was angry with the woman and went away to make war on the rest of her seed, who keep the orders of God, and the witness of Jesus:
New International Version
12:7
Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
12:8
But he was not strong enough, and they lost their place in heaven.
12:9
The great dragon was hurled down - that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.
12:10
Then I heard a loud voice in heaven say: "Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Messiah. For the accuser of our brothers and sisters, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.
12:11
They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
12:12
Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them! But woe to the earth and the sea, because the devil has gone down to you! He is filled with fury, because he knows that his time is short."
12:13
When the dragon saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
12:14
The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach.
12:15
Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
12:16
But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth.
12:17
Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war against the rest of her offspring - those who keep God's commands and hold fast their testimony about Jesus.
American Standard Version
12:7
And there was war in heaven: Michael and his angels [going forth] to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;
12:8
And they prevailed not, neither was their place found any more in heaven.
12:9
And the great dragon was cast down, the old serpent, he that is called the Devil and Satan, the deceiver of the whole world; he was cast down to the earth, and his angels were cast down with him.
12:10
And I heard a great voice in heaven, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, who accuseth them before our God day and night.
12:11
And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.
12:12
Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time.
12:13
And when the dragon saw that he was cast down to the earth, he persecuted the woman that brought forth the man [child].
12:14
And there were given to the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the wilderness unto her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
12:15
And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
12:16
And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth.
12:17
And the dragon waxed wroth with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, that keep the commandments of God, and hold the testimony of Jesus:
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
12:7
Houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos tiveram que lutar contra o dragão. O dragão lutou juntamente com seus anjos
12:8
mas, como não foi forte o bastante, ele e todos os seus anjos perderam o seu lugar no céu.
12:9
O enorme dragão foi expulso. Ele é aquela antiga serpente, cujo nome é Diabo ou Satanás e que engana o mundo inteiro. Ele foi atirado para a terra e os seus anjos foram atirados junto com ele.
12:10
Então ouvi uma forte voz no céu dizer:
12:11
Eles o venceram por causa do sangue do Cordeiro
12:12
Por isso, alegre-se, ó céu,
12:13
Quando o dragão viu que tinha sido atirado para a terra, ele começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
12:14
Mas foram dadas à mulher duas asas de uma grande águia, para que ela voasse até o deserto, ao lugar que tinha sido preparado para ela. Lá ela ia ser sustentada durante três anos e meio e estaria fora do alcance da serpente.
12:15
Então a serpente, que seguia a mulher, lançou água da sua boca como um rio, a fim de fazer com que a mulher fosse arrastada pela correnteza.
12:16
Porém a terra socorreu a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que o dragão tinha lançado da sua boca.
12:17
O dragão ficou furioso com a mulher e foi lutar com o resto dos descendentes dela, os quais obedecem os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus.
12:18
E o dragão ficou em pé na praia.
(TB) - Tradução Brasileira
O dragão é lançado do céu para a terra. O triunfo de Cristo e do seu povo
12:7
Houve no céu uma guerra, pelejando Miguel e seus anjos contra o dragão. O dragão e seus anjos pelejaram
12:8
e não prevaleceram; nem o seu lugar se achou mais no céu.
12:9
Foi precipitado o grande dragão, a antiga serpente, que se chama Diabo e Satanás, aquele que engana todo o mundo; sim, foi precipitado na terra, e, precipitados com ele, os seus anjos.
12:10
Ouvi uma grande voz no céu dizendo:
12:11
Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram as suas vidas até a morte.
12:12
Por isso, exultai, ó céus e vós que neles habitais. Ai da terra e do mar, porque desceu a vós o Diabo cheio de grande ira, sabendo que pouco tempo lhe resta!
O dragão persegue a mulher
12:13
Quando o dragão se viu precipitado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão.
12:14
Foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, a fim de voar para o deserto, ao seu lugar, onde é alimentada um tempo, dois tempos e a metade de um tempo, fora da presença da serpente.
12:15
A serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para fazer que ela fosse arrebatada pela corrente.
12:16
Mas a terra ajudou à mulher; abriu a terra a sua boca e engoliu o rio que o dragão tinha vomitado da sua boca.
12:17
O dragão irou-se contra a mulher e foi fazer guerra ao restante dos filhos dela, que guardam os mandamentos de Deus e mantêm o testemunho de Jesus;
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
12:7
Houve então uma batalha no céu: Miguel e seus Anjos guerrearam contra o Dragão. O Dragão batalhou, juntamente com seus Anjos,
12:8
mas foi derrotado, e não se encontrou mais um lugar para eles no céu.
12:9
Foi expulso o grande Dragão, a antiga serpente, o chamado Diabo ou Satanás, sedutor de toda a terra habitada — foi expulso para a terra, e seus Anjos foram expulsos com ele.
12:10
Ouvi então uma voz forte no céu, proclamando: "Agora realizou-se a salvação, o poder e a realeza do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo: porque foi expulso o acusador dos nossos irmãos, aquele que os acusava dia e noite diante do nosso Deus.
12:11
Eles, porém, o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho, pois desprezaram a própria vida até à morte.
12:12
Por isso, alegrai-vos, ó céu, e vós que o habitais! Ai da terra e do mar, porque o Diabo desceu para junto de vós cheio de grande furor, sabendo que lhe resta pouco tempo".
12:13
Ao ver que fora expulso para a terra, o Dragão pôs-se a perseguir a Mulher que dera à luz o filho varão.
12:14
Ela, porém, recebeu as duas asas da grande águia para voar ao deserto, para o lugar em que, longe da Serpente, é alimentada por um tempo, tempos e metade de um tempo.
12:15
A Serpente, então, vomitou água como um rio atrás da Mulher, a fim de submergi-la.
12:16
A terra, porém, veio em socorro da Mulher: a terra abriu sua boca e engoliu o rio que o Dragão vomitara.
12:17
Enfurecido por causa da Mulher, o Dragão foi então guerrear contra o resto dos seus descendentes, os que observam os mandamentos de Deus e mantêm o Testemunho de Jesus.
O Dragão transmite seu poder à Besta
12:18
Coloquei-me depois sobre a praia do mar. 13
(BGB) - Bíblia Grega Bereana
12:7
Καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ ⸀τοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος. καὶ ὁ δράκων ἐπολέμησεν καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ,
12:8
καὶ οὐκ ⸀ἴσχυσεν, οὐδὲ τόπος εὑρέθη ⸀αὐτῶν ἔτι ἐν τῷ οὐρανῷ.
12:9
καὶ ἐβλήθη ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος Διάβολος καὶ ⸀ὁ Σατανᾶς, ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην— ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ ἐβλήθησαν.
12:10
Καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐν τῷ οὐρανῷ λέγουσαν· Ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ, ὅτι ἐβλήθη ὁ ⸀κατήγωρ τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν, ὁ κατηγορῶν ⸀αὐτοὺς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἡμέρας καὶ νυκτός.
12:11
καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷμα τοῦ ἀρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν, καὶ οὐκ ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὐτῶν ἄχρι θανάτου·
12:12
διὰ τοῦτο εὐφραίνεσθε, ⸀οἱ οὐρανοὶ καὶ οἱ ἐν αὐτοῖς σκηνοῦντες. οὐαὶ ⸂τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν⸃, ὅτι κατέβη ὁ διάβολος πρὸς ὑμᾶς, ἔχων θυμὸν μέγαν, εἰδὼς ὅτι ὀλίγον καιρὸν ἔχει.
12:13
Καὶ ὅτε εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, ἐδίωξεν τὴν γυναῖκα ἥτις ἔτεκεν τὸν ἄρσενα.
12:14
καὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ ⸀αἱ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου, ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, ⸂ὅπου τρέφεται⸃ ἐκεῖ καιρὸν καὶ καιροὺς καὶ ἥμισυ καιροῦ ἀπὸ προσώπου τοῦ ὄφεως.
12:15
καὶ ἔβαλεν ὁ ὄφις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ὀπίσω τῆς γυναικὸς ὕδωρ ὡς ποταμόν, ἵνα αὐτὴν ποταμοφόρητον ποιήσῃ.
12:16
καὶ ἐβοήθησεν ἡ γῆ τῇ γυναικί, καὶ ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καὶ κατέπιεν τὸν ποταμὸν ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ·
12:17
καὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικί, καὶ ἀπῆλθεν ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς, τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ·
12:18
καὶ ⸀ἐστάθη ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
12:7
E houve guerra no céu; Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, e lutou o dragão e os seus anjos,
12:8
e não prevaleceram, nem o seu lugar se achou mais no céu.
12:9
E o grande dragão foi lançado fora, aquela antiga serpente, chamada de Diabo, e Satanás, que engana todo o mundo; ele foi lançado à terra, e os seus anjos foram lançados com ele.
12:10
E eu ouvi uma alta voz dizendo no céu: Agora chegou a salvação, e a força, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo; porque o acusador de nossos irmãos é derrubado, o qual os acusava dia e noite diante de nosso Deus.
12:11
E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra do seu testemunho; e eles não amaram as suas vidas até a morte.
12:12
Por isso regozijai-vos ó céus, e vós que neles habitais. Ai dos que habitam a terra e o mar! porque o diabo desceu até vós com grande ira, pois ele sabe que pouco tempo lhe resta.
12:13
E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, ele perseguiu a mulher que dera à luz o filho homem.
12:14
E à mulher foram dadas duas asas de uma grande águia, para que ela pudesse voar para o deserto, ao seu lugar, ali onde é alimentada por um tempo, e tempos, e meio tempo, longe da face da serpente.
12:15
E a serpente lançou da sua boca água como a de uma inundação atrás da mulher, para fazer com que ela fosse carregada pela inundação.
12:16
E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a sua boca, e engoliu a inundação que o dragão lançara da sua boca.
12:17
E o dragão irou-se com a mulher, e foi fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
12:7
E houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos guerrearam contra o dragão; e o dragão guerreou, e os seus anjos,
12:8
Mas não prevaleceram, nem mais o lugar deles foi achado no céu.
12:9
E foi lançado- fora o grande dragão (O antigO Serpente, aquele que está sendo chamado de o Diabo ① e chamado de o Satanás ① , aquele que está enganando- fazendo- extraviar o mundo inteiro). Ele foi lançado para dentro da terra. E os seus anjos foram com ele lançados- fora.
12:10
12:11
12:12
12:13
12:14
E foram dadas à mulher duas asas de uma # águia grande, a fim de que ela (a mulher) voe para dentro do deserto, para dentro do seu lugar, onde é ela sustentada, ali, por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, para- longe- da presença dO Serpente.
12:15
E, em- seguimento- após a mulher, O Serpente lançou para- fora- da boca dele água como uma cheia- de- rio, a fim de a fazer ser carregada- para- longe- por- cheia- de- rio.
12:16
E a terra ajudou à mulher; e abriu a terra a sua boca, e completamente- tragou a cheia- de- rio que o dragão lançou para- fora- da boca dele.
12:17
E irou-se o dragão contra a mulher, e saiu- afora para fazer guerra contra o remanescente da semente dela, aqueles que estão preservando- e- obedecendo aos mandamentos de Deus, e tendo 1792 o testemunho de ① Jesus Cristo 1793 .
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
12:7
Houve então uma batalha no céu: Miguel[m] e seus Anjos guerrearam contra o Dragão. O Dragão batalhou, juntamente com seus Anjos,
12:8
mas foi derrotado, e não se encontrou mais um lugar para eles no céu.
12:9
Foi expulso o grande Dragão, a antiga serpente, o chamado Diabo ou Satanás, sedutor de toda a terra habitada foi expulso para a terra, e seus Anjos foram expulsos com ele.
12:10
Ouvi então uma voz forte no céu, proclamando: "Agora realizou-se a salvação, o poder e a realeza do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo: porque foi expulso o acusador dos nossos irmãos, aquele que os acusava dia e noite diante do nosso Deus.
12:11
Eles, porém, o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho, pois desprezaram a própria vida até à morte.
12:12
Por isso, alegrai-vos, ó céu, e vós que o habitais! Ai da terra e do mar, porque o Diabo desceu para junto de vós cheio de grande furor, sabendo que lhe resta pouco tempo".
12:13
Ao ver que fora expulso para a terra, o Dragão pôs-se a perseguir a Mulher que dera à luz o filho varão.
12:14
Ela, porém, recebeu as duas asas da grande águia para voar ao deserto, para o lugar em que, longe da Serpente, é alimentada por um tempo, tempos e metade de um tempo.[n]
12:15
A Serpente, então, vomitou água como um rio atrás da Mulher, a fim de submergi-la.[o]
12:16
A terra, porém, veio em socorro da Mulher: a terra abriu sua boca e engoliu o rio que o Dragão vomitara.
12:17
Enfurecido por causa da Mulher, o Dragão foi então guerrear contra o resto dos seus descendentes, os que observam os mandamentos de Deus e mantêm o Testemunho de Jesus.[p]
O Dragão transmite seu poder à Besta[q]
12:18
Coloquei-me depois[r] sobre a praia do mar.
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
12:7
[m]
Segundo a tradição judaica (Dn
12:14
[n]
Três anos e meio (cf. 11,3+).
12:15
12:18
[q]
A visão que segue inspira-se em Dn 7 (perseguição de Antíoco Epífanes). Segundo Ap
12:18
[r]
Var.: "Ele se colocou", que ligaria o v.8 à passagem precedente.(VULG) - Vulgata Latina
12:7
12:8
et non valuerunt, neque locus inventus est eorum amplius in cælo.
12:9
Et projectus est draco ille magnus, serpens antiquus, qui vocatur diabolus, et Satanas, qui seducit universum orbem : et projectus est in terram, et angeli ejus cum illo missi sunt.
12:10
Et audivi vocem magnam in cælo dicentem : Nunc facta est salus, et virtus, et regnum Dei nostri, et potestas Christi ejus : quia projectus est accusator fratrum nostrorum, qui accusabat illos ante conspectum Dei nostri die ac nocte.
12:11
Et ipsi vicerunt eum propter sanguinem Agni, et propter verbum testimonii sui, et non dilexerunt animas suas usque ad mortem.
12:12
Propterea lætamini cæli, et qui habitatis in eis. Væ terræ, et mari, quia descendit diabolus ad vos habens iram magnam, sciens quod modicum tempus habet.
12:13
12:14
et datæ sunt mulieri alæ duæ aquilæ magnæ ut volaret in desertum in locum suum, ubi alitur per tempus et tempora, et dimidium temporis a facie serpentis.
12:15
Et misit serpens ex ore suo post mulierem, aquam tamquam flumen, ut eam faceret trahi a flumine.
12:16
Et adjuvit terra mulierem, et aperuit terra os suum, et absorbuit flumen, quod misit draco de ore suo.
12:17
Et iratus est draco in mulierem : et abiit facere prælium cum reliquis de semine ejus, qui custodiunt mandata Dei, et habent testimonium Jesu Christi.
12:18
Et stetit supra arenam maris.
Pesquisando por Apocalipse 12:7-66 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Apocalipse 12:7
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Apocalipse 12:7-66 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Apêndices
A mensagem da Bíblia
Mapas Históricos
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Apocalipse 12:7-66.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Apocalipse 12:7-66
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências