Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A queda de Babilônia: Alegria e triunfo nos céus
19:1
E, DEPOIS destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia: Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor nosso Deus;
19:2
Porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
19:3
E outra vez disseram: Aleluia. E o fumo dela sobe para todo o sempre.
19:4
E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia.
19:5
E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
19:6
E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia: pois já o Senhor Deus Todo-poderoso reina.
19:7
Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória; porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Μετὰ ταῦτα ἤκουσα ὡς φωνὴν μεγάλην ὄχλου πολλοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ λεγόντων Ἁλληλουϊά ἡ σωτηρία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ δύναμις τοῦ Θεοῦ ἡμῶν | Depois essas coisas ouvi como uma voz alta de uma multidão grande no ao céu gritando Aleluia a salvação e a glória e a poder ao Deus nosso | Depois destas coisas, ouvi no céu uma como grande voz de numerosa multidão, dizendo: Aleluia! A salvação, e a glória, e o poder são do nosso Deus, | after these things I heard [something] like a voice loud of a multitude great in - heaven crying out Hallelujah - salvation and the glory and the power to the God of us |
| 2 | ὅτι ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις αὐτοῦ ὅτι ἔκρινεν τὴν πόρνην τὴν μεγάλην ἥτις ἔφθειρεν τὴν γῆν ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς καὶ ἐξεδίκησεν τὸ αἷμα τῶν δούλων αὐτοῦ ἐκ χειρὸς αὐτῆς | porque verdadeiras e justas as julgamentos dele porque ele julgou a prostituta a grande que corrompeu a terra com a imoralidade sexual dela e ele vingou o sangue dos servos dele da mão dela | porquanto verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande meretriz que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos. | for TRUE and righteous [are] the judgments of him for he has judged the prostitute - great who corrupted the earth with the sexual immorality of her and he has avenged the blood of the servants of him out of [the] hand of her |
| 3 | καὶ δεύτερον εἴρηκαν Ἁλληλουϊά καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | E pela segunda vez eles disseram Aleluia E o fumaça dela sobe para os séculos dos séculos | Segunda vez disseram: Aleluia! E a sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos. | And a second time they said Hallelujah And the smoke of her goes up to the ages of the ages |
| 4 | καὶ ἔπεσαν οἱ πρεσβύτεροι οἱ εἴκοσι τέσσαρες καὶ τὰ τέσσαρα* ζῷα καὶ προσεκύνησαν τῷ Θεῷ τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ λέγοντες Ἀμήν Ἁλληλουϊά | E caíram os anciãos os vinte quatro e os quatro seres viventes e adoraram ao Deus ao sentado sobre o trono dizendo Amém Aleluia | Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que se acha sentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia! | And fell down the elders - twenty four and the four living creatures and worshiped - God the [One] sitting on the throne saying Amen Hallelujah |
| 5 | καὶ φωνὴ ἀπὸ τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν λέγουσα Αἰνεῖτε τῷ Θεῷ ἡμῶν πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ‹καὶ› οἱ φοβούμενοι αὐτόν οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι | E voz de o trono saiu dizendo Louvem ao Deus de nós todos os servos dele e aqueles que temem a ele os pequenos e os grandes | Saiu uma voz do trono, exclamando: Dai louvores ao nosso Deus, todos os seus servos, os que o temeis, os pequenos e os grandes. | And a voice from the throne came forth saying Praise the God of us all [you] the servants of him and those fearing him the small and the great |
| 6 | Καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ὄχλου πολλοῦ καὶ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῶν ἰσχυρῶν λεγόντων Ἁλληλουϊά ὅτι ἐβασίλευσεν Κύριος ὁ Θεός ἡμῶν ὁ Παντοκράτωρ | E ouvi como a voz de uma multidão grande e como o som de muitas águas muitas e como um som de trovões poderosos dizendo Aleluia porque reinou o Senhor - nosso Deus o Todo-Poderoso | Então, ouvi uma como voz de numerosa multidão, como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso. | And I heard [something] like [the] voice of a multitude great and as [the] sound of waters many and like a sound of thunders mighty saying Hallelujah for has reigned [the] Lord - God of us the Almighty |
| 7 | χαίρωμεν καὶ ἀγαλλιῶμεν καὶ δώσομεν τὴν δόξαν αὐτῷ ὅτι ἦλθεν ὁ γάμος τοῦ Ἀρνίου καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτήν | devemos nos alegrar e devemos exultar e iremos dar a glória a ele pois chegou o casamento do Cordeiro e a noiva dele preparou a si mesma | Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque são chegadas as bodas do Cordeiro, cuja esposa a si mesma já se ataviou, | We should rejoice and should exult and will give the glory to him for has come the marriage of the Lamb and the bride of Him has made ready herself |
Pesquisando por Apocalipse 19:1-7 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Apocalipse 19:1
Referências em Livro Espírita
Honório Abreu
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Apocalipse 19:1-7 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Apocalipse 19:1-7.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Apocalipse 19:1-7
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências