Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
13:26
Varões irmãos, filhos da geração d?Abraão, e os que dentre vós temem a Deus, a vós vos é enviada a palavra desta salvação.
13:27
Por não terem conhecido a este, os que habitavam em Jerusalém, e os seus príncipes, condenaram-no, cumprindo assim as vozes dos profetas que se leem todos os sábados.
13:28
E, embora não achassem alguma causa de morte, pediram a Pilatos que ele fosse morto.
13:29
E, havendo eles cumprido todas as coisas que dele estavam escritas, tirando-o do madeiro, o puseram na sepultura;
13:30
Mas Deus o ressuscitou dos mortos.
13:31
E ele por muitos dias foi visto pelos que subiram com ele da Galileia a Jerusalém, e são suas testemunhas para com o povo.
13:32
E nós vos anunciamos que a promessa que foi feita aos pais, Deus a cumpriu, a nós, seus filhos, ressuscitando a Jesus:
13:33
Como também está escrito no salmo segundo: Meu filho és tu, hoje te gerei.
13:34
E que o ressuscitaria dos mortos, para nunca mais tornar à corrupção disse-o assim. As santas e fiéis bênçãos de Davi vos darei.
13:35
Pelo que também em outro salmo diz: Não permitirás que o teu santo veja corrupção.
13:36
Porque, na verdade, tendo Davi no seu tempo servido conforme a vontade de Deus, dormiu, e foi posto junto de seus pais e viu a corrupção.
13:37
Mas aquele a quem Deus ressuscitou nenhuma corrupção viu.
13:38
Seja-vos pois notório, varões irmãos, que por este se vos anuncia a remissão dos pecados.
13:39
E de tudo o que, pela lei de Moisés, não pudestes ser justificados por ele é justificado todo aquele que crê.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 26 | Ἄνδρες ἀδελφοί υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν Θεόν ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη | Homens irmãos filhos da família de Abraão e aqueles entre vocês temendo o Deus para nós o mensagem da salvação esta foi enviada | Irmãos, descendência de Abraão e vós outros os que temeis a Deus, a nós nos foi enviada a palavra desta salvação. | Men brothers sons of [the] family of Abraham and those among you fearing - God to us the message of the salvation this has been sent |
| 27 | οἱ γὰρ κατοικοῦντες ἐν Ἰερουσαλὴμ* καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν τοῦτον ἀγνοήσαντες καὶ τὰς φωνὰς τῶν προφητῶν τὰς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκομένας κρίναντες ἐπλήρωσαν | aqueles de fato habitando em Jerusalém e os governantes deles ele não conhecendo e as vozes dos profetas que em todo sábado sendo lidas condenando eles cumpriram | Pois os que habitavam em Jerusalém e as suas autoridades, não conhecendo Jesus nem os ensinos dos profetas que se leem todos os sábados, quando o condenaram, cumpriram as profecias; | those indeed dwelling in Jerusalem and the rulers of them him not having known and the voices of the prophets who on every Sabbath are being read having condemned [him] they fulfilled [them] |
| 28 | καὶ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου εὑρόντες ᾐτήσαντο Πιλᾶτον* ἀναιρεθῆναι αὐτόν | E não causa de morte encontrando imploraram Pilatos para matá-lo ele | e, embora não achassem nenhuma causa de morte, pediram a Pilatos que ele fosse morto. | And not cause of death having found they begged Pilate to put to death him |
| 29 | ὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου ἔθηκαν εἰς μνημεῖον | quando além disso eles haviam terminado todas as coisas aquilo que sobre dele tendo sido escritas tendo descido de o madeira eles colocaram em um túmulo | Depois de cumprirem tudo o que a respeito dele estava escrito, tirando-o do madeiro, puseram-no em um túmulo. | when moreover they had finished all things that concerning him having been written having taken [him] down from the tree they put [him] in a tomb |
| 30 | ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν | o mas Deus levantou ele de entre os | Mas Deus o ressuscitou dentre os mortos; | - but God raised him from among [the] dead |
| 31 | ὃς ὤφθη ἐπὶ ἡμέρας πλείους τοῖς συναναβᾶσιν αὐτῷ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας εἰς Ἰερουσαλήμ οἵτινες νῦν εἰσιν μάρτυρες αὐτοῦ πρὸς τὸν λαόν | quem apareceu para dias muitos àqueles que subiram com ele de da Galileia para Jerusalém os quais agora são testemunhas dele para o povo | e foi visto muitos dias pelos que, com ele, subiram da Galileia para Jerusalém, os quais são agora as suas testemunhas perante o povo. | who appeared for days many to those having come up with him from - Galilee to Jerusalem who now are witnesses of him to the people |
| 32 | καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην | E nós a vós pregamos o evangelho o para os pais promessa tendo sido feita | Nós vos anunciamos o evangelho da promessa feita a nossos pais, | And we to you preach the gospel the to the fathers promise having been made |
| 33 | ὅτι ταύτην ὁ Θεὸς ἐκπεπλήρωκεν τοῖς τέκνοις [αὐτῶν] ἡμῶν ἀναστήσας Ἰησοῦν ὡς καὶ ἐν τῷ ψαλμῷ γέγραπται τῷ δευτέρῳ Υἱός μου εἶ σύ ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε | que esta o Deus tem cumprido aos filhos deles a nós levantando Jesus como também no ao salmo foi escrito ao segundo Filho meu és tu Eu hoje gerado tu | como Deus a cumpriu plenamente a nós, seus filhos, ressuscitando a Jesus, como também está escrito no Salmo segundo: Tu és meu Filho, eu, hoje, te gerei. | that this - God has fulfilled to the children of them to us having raised up Jesus as also in the psalm it has been written - second Son my are you I today have begotten you |
| 34 | ὅτι δὲ ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν οὕτως εἴρηκεν ὅτι Δώσω ὑμῖν τὰ ὅσια Δαυὶδ* τὰ πιστά | que além disso levantou ele de os mortos nunca mais prestes a a retornar para a corrupção assim ele disse que Eu darei a vocês os sagrados de Davi os certos | E, que Deus o ressuscitou dentre os mortos para que jamais voltasse à corrupção, desta maneira o disse: E cumprirei a vosso favor as santas e fiéis promessas feitas a Davi. | that moreover he raised him out from [the] dead no more being about to return to decay thus he spoke - I will give to you the holy (blessings) of David - sure |
| 35 | διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν | Portanto também em outro [salmo] ele diz não não permitirás o Santo de ti ver corrupção | Por isso, também diz em outro Salmo: Não permitirás que o teu Santo veja corrupção. | Therefore also in another [psalm] he says not you will not allow the Holy One of you to see decay |
| 36 | Δαυὶδ* μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ Θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν | David de fato pois à sua própria geração tendo servido pela do de Deus propósito adormeceu e foi acrescentado aos os pais dele e viu a corrupção | Porque, na verdade, tendo Davi servido à sua própria geração, conforme o desígnio de Deus, adormeceu, foi para junto de seus pais e viu corrupção. | David indeed for to his own generation having served by the - of God purpose fell asleep and was added to the fathers of him and saw decay |
| 37 | ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν | o porém o Deus levantou não viu corrupção | Porém aquele a quem Deus ressuscitou não viu corrupção. | the [One] however - God raised up not did see decay |
| 38 | γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν ἄνδρες ἀδελφοί ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται | Conhecido portanto seja a vós homens irmãos que por meio de este a vós perdão dos pecados é proclamado | Tomai, pois, irmãos, conhecimento de que se vos anuncia remissão de pecados por intermédio deste; | Known therefore be it to you men brothers that through this One to you forgiveness of sins is proclaimed |
| 39 | καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται | e de todas as coisas das quais não vocês foram capazes em a lei de Moisés ser justificado em nele todo aquele o crendo é justificado | e, por meio dele, todo o que crê é justificado de todas as coisas das quais vós não pudestes ser justificados pela lei de Moisés. | and from all things from which not you were able in [the] law of Moses to be justified in him everyone - believing is justified |
Pesquisando por Atos 13:26-39 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 13:26
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
GALILÉIA
Atualmente: ISRAELRegião de colinas áridas e vales férteis, que se estende a leste e norte do Mar da Galiléia
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
MORTO
Atualmente: ISRAELO Mar Morto é um grande lago salgado, que possui 80 quilômetros de extensão, por 12 quilômetros de largura e está situado entre ISRAEL e Jordânia numa altitude de 400 metros abaixo do nível do mar. O Mar Morto pode ser comparado a um ralo que recebe todos os minerais que escorrem das montanhas vizinhas trazidos pela chuva: enxofre, potássio, bromo, fosfato, magnésio e sódio. A lama que se forma no fundo, é aproveitada para banhos e cosmética. Em suas águas, seis vezes mais salgadas do que as do oceano, vivem apenas microorganismos muito simples. Praticamente, não há vida.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)
Israel nos dias de Jesus
Reino de Davi e de Salomão
Mapas Históricos
ABRAÃO NA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
JERUSALÉM NO TEMPO DO NOVO TESTAMENTO
As condições climáticas de Canaã
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
A Agricultura de Canaã
GEOLOGIA DA PALESTINA
A Escrita
O CLIMA NA PALESTINA
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
AS CONQUISTAS DE DAVI
1010-970 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 13:26-39.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 13:26-39
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências