Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
16:25
E, perto da meia noite, Paulo e Silas oravam e cantavam hinos a Deus, e os outros presos os escutavam.
16:26
E de repente sobreveio um tão grande terremoto, que os alicerces do cárcere se moveram, e logo se abriram todas as portas, e foram soltas as prisões de todos.
16:27
E, acordando o carcereiro, e vendo abertas as portas da prisão, tirou a espada, e quis matar-se, cuidando que os presos já tinham fugido.
16:28
Mas Paulo clamou com grande voz, dizendo: Não te faças nenhum mal, que todos aqui estamos.
16:29
E, pedindo luz, saltou dentro, e, todo trêmulo, se prostrou ante Paulo e Silas.
16:30
E, tirando-os para fora, disse: Senhores, que é necessário que eu faça para me salvar?
16:31
E eles disseram: Crê no Senhor Jesus Cristo, e serás salvo, tu e a tua casa.
16:32
E lhe pregavam a palavra do Senhor, e a todos os que estavam em sua casa.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 25 | Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν Θεόν ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι | Para Além disso o meia-noite Paulo e Silas orando estavam cantando louvores a o Deus ouviam além disso eles os prisioneiros | Por volta da meia-noite, Paulo e Silas oravam e cantavam louvores a Deus, e os demais companheiros de prisão escutavam. | toward moreover - midnight Paul and Silas praying were singing praises to - God listened to moreover them the prisoners |
| 26 | ἄφνω δὲ σεισμὸς ἐγένετο μέγας ὥστε σαλευθῆναι τὰ θεμέλια τοῦ δεσμωτηρίου ἠνεῴχθησαν δὲ παραχρῆμα αἱ θύραι πᾶσαι καὶ πάντων τὰ δεσμὰ ἀνέθη | repentinamente além disso terremoto houve grande de modo que foram abaladas os fundamentos do cárcere foram abertas e imediatamente as portas todas e de todos as correntes foram soltas | De repente, sobreveio tamanho terremoto, que sacudiu os alicerces da prisão; abriram-se todas as portas, e soltaram-se as cadeias de todos. | suddenly moreover earthquake there was a great so that were shaken the foundations of the prison were opened and immediately the doors all and of all the chains were loosed |
| 27 | ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους | desperto além disso tendo sido o guarda da prisão e tendo visto abertas as portas da prisão tendo sacado sua espada estava prestes a si mesmo matar supondo ter escapado os prisioneiros | O carcereiro despertou do sono e, vendo abertas as portas do cárcere, puxando da espada, ia suicidar-se , supondo que os presos tivessem fugido. | awoken moreover having been the jailor and having seen open the doors of the prison having drawn his sword was about himself to kill supposing to have escaped the prisoners |
| 28 | ἐφώνησεν δὲ «‹ὁ› Παῦλος» ⇔ «μεγάλῃ φωνῇ» λέγων Μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν ἅπαντες γάρ ἐσμεν ἐνθάδε | chamou porém o Paulo alto com uma voz dizendo nada fazer a si mesmo mal todos de fato nós estamos aqui | Mas Paulo bradou em alta voz: Não te faças nenhum mal, que todos aqui estamos! | called out however - Paul loud with a voice saying no do to yourself harm all indeed we are here |
| 29 | αἰτήσας δὲ φῶτα εἰσεπήδησεν καὶ ἔντρομος γενόμενος προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ ‹τῷ› Σιλᾷ | Tendo pedido além disso luzes entrou apressadamente e tremendo tendo se tornado caiu prostrado diante ao Paulo e ao Silas | Então, o carcereiro, tendo pedido uma luz, entrou precipitadamente e, trêmulo, prostrou-se diante de Paulo e Silas. | Having called for moreover lights he rushed in and trembling having become fell down before - Paul and - Silas |
| 30 | καὶ προαγαγὼν αὐτοὺς ἔξω ἔφη Κύριοι τί με δεῖ ποιεῖν ἵνα σωθῶ | E tendo trazido eles fora disse Senhores o que de mim é necessário fazer para que seja salvo | Depois, trazendo-os para fora, disse: Senhores, que devo fazer para que seja salvo? | And having brought them out he said Sirs what of me is necessary to do that I might be saved |
| 31 | οἱ δὲ εἶπαν Πίστευσον ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου | os e eles disseram Acredite em o Senhor Jesus e serás salvo tu e o família teu | Responderam-lhe: Crê no Senhor Jesus e serás salvo, tu e tua casa. | - and they said Believe in the Lord Jesus and you will be saved you and the household of you |
| 32 | καὶ ἐλάλησαν αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ κυρίου** σὺν πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ | E falaram a ele o palavra do Senhor a todos aqueles na a casa dele | E lhe pregaram a palavra de Deus e a todos os de sua casa. | And they spoke to him the word of the Lord to all those in the house of him |
Pesquisando por Atos 16:25-32 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 16:25
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
André Luiz
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de JeováEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 16:25-32.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 16:25-32
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências