Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
16:6
E, passando pela Frígia e pela província da Galácia, foram impedidos pelo Espírito Santo de anunciar a palavra na Ásia.
16:7
E, quando chegaram a Mísia, intentavam ir para Bitínia, mas o Espírito de Jesus não lho permitiu.
16:8
E, tendo passado por Mísia, desceram a Troas.
A visão em Trôade. Pregação em Filipos: A Conversão de Lídia e do carcereiro. A cura da pitonisa
16:9
E Paulo teve de noite uma visão, em que se apresentou um varão da Macedônia, e lhe rogou, dizendo: Passa à Macedônia, e ajuda-nos.
16:10
E, logo depois desta visão, procuramos partir para a Macedônia, concluindo que o Senhor nos chamava para lhes anunciarmos o evangelho.
16:11
E, navegando de Troas, fomos correndo em caminho direito para a Samotrácia, e no dia seguinte para Nápoles;
16:12
E dali para Filipos, que é a primeira cidade desta parte da Macedônia, e é uma colônia; e estivemos alguns dias nesta cidade.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 6 | Διῆλθον δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ | Tendo passado por além disso a Frígia e a Galácia região tendo sido proibidos pelo o Espírito Santo falar o palavra em na Ásia | E, percorrendo a região frígio-gálata, tendo sido impedidos pelo Espírito Santo de pregar a palavra na Ásia, | Having passed through moreover - Phrygia and the Galatian region having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in - Asia |
| 7 | ἐλθόντες δὲ κατὰ τὴν Μυσίαν ἐπείραζον εἰς τὴν Βιθυνίαν πορευθῆναι καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ Πνεῦμα Ἰησοῦ | tendo vindo além disso descendo para a Mísia eles tentavam para a Bitínia ir e não permitiu eles o Espírito de Jesus | defrontando Mísia, tentavam ir para Bitínia, mas o Espírito de Jesus não o permitiu. | having come moreover down to - Mysia they attempted into - Bithynia to go and not did allow them the Spirit of Jesus |
| 8 | παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα | tendo passado por além disso a Mísia desceram para Troas | E, tendo contornado Mísia, desceram a Trôade. | having passed by moreover - Mysia they came down to Troas |
| 9 | καὶ ὅραμα διὰ [τῆς] νυκτὸς τῷ Παύλῳ ὤφθη ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν ἑστὼς καὶ παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων Διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν | E uma visão durante a noite - a Paulo apareceu um homem da Macedônia certo estava de pé e implorando a ele e dizendo Tendo passado para Macedônia ajude a nós | À noite, sobreveio a Paulo uma visão na qual um varão macedônio estava em pé e lhe rogava, dizendo: Passa à Macedônia e ajuda-nos . | And a vision during the night - to Paul appeared A man of Macedonia certain was standing and imploring him and saying Having passed over into Macedonia help us |
| 10 | ὡς δὲ τὸ ὅραμα εἶδεν εὐθέως ἐζητήσαμεν ἐξελθεῖν εἰς Μακεδονίαν συμβιβάζοντες ὅτι προσκέκληται ἡμᾶς ὁ Θεὸς εὐαγγελίσασθαι αὐτούς | quando além disso o visão ele tinha visto imediatamente buscamos partir para Macedônia concluindo que nos tinha chamado nós o Deus pregar o evangelho a eles | Assim que teve a visão, imediatamente, procuramos partir para aquele destino, concluindo que Deus nos havia chamado para lhes anunciar o evangelho. | when moreover the vision he had seen immediately we sought to go forth to Macedonia concluding that had called us - God to preach the gospel to them |
| 11 | Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν Πόλιν | Tendo navegado portanto de Troas fizemos um curso reto para Samotrácia no e no dia seguinte para Nea Cidade | Tendo, pois, navegado de Trôade, seguimos em direitura a Samotrácia, no dia seguinte, a Neápolis | Having sailed therefore from Troas we made a straight course to Samothrace - and [the] following day to Nea Polis |
| 12 | κἀκεῖθεν εἰς Φιλίππους ἥτις ἐστὶν πρώτη τῆς ⇔ μερίδος Μακεδονίας πόλις κολωνία Ἦμεν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς | de lá para Filipos que é principal da região Macedônia cidade uma colônia estávamos além disso em esta neste cidade permanecendo dias alguns | e dali, a Filipos, cidade da Macedônia, primeira do distrito e colônia. Nesta cidade, permanecemos alguns dias. | from there to Philippi which is [the] leading of the district of Macedonia city a colony we were moreover in this - city staying days some |
Pesquisando por Atos 16:6-12 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 16:6
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
André Luiz
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Atos 16:6-12 em Outras Obras.
Locais
ÁSIA
Atualmente: ÁSIAContinente asiático
BITÍNIA
Atualmente: TURQUIAProvíncia romana próxima ao Mar Negro. Atos
FRÍGIA
Atualmente: TURQUIARegião. Atos
GALÁCIA
Atualmente: TURQUIAProvíncia romana. As igrejas de Antioquia, Icônio, Listra e Derbe, localizavam-se na região sul. (Atos
MACEDÔNIA
Atualmente: GRÉCIAA antiga Macedônia era uma província romana ao norte da Grécia. Abrangia as cidades de Filipos, Tessalônica e Beréia (Atos
NEÁPOLIS
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:40.933, Longitude:24.4)Nome Atual: Cavala
Nome Grego: Νέα Πόλις
Atualmente: Grécia
Cidade da época romana. Atos
SAMOTRÁCIA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:40.483, Longitude:25.517)Nome Atual: Samotrácia
Nome Grego: Σαμοθράκη
Atualmente: Grécia
Cidade. Ilha próxima a Neápolis e Filipos. Atos
TRÔADE
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:39.75, Longitude:26.17)Nome Atual: Dalyan (próx.)
Nome Grego: Αλεξάνδρεια Τρῳάς
Atualmente: Turquia
Cidade portuária da Mísia, na costa do Mar Egeu, próximo a antiga Tróia. Atos
FILIPOS
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:41.017, Longitude:24.283)Nome Atual: Crenides (próx.)
Nome Grego: Φίλιπποι
Atualmente: Grécia
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
A SEGUNDA VIAGEM DE PAULO: FILIPOS E TESSALÔNICA
49 d.C.AS CARTAS DO NOVO TESTAMENTO
48-95 d.C.A PRIMEIRA VIAGEM DE PAULO: CHIPRE E ÁSIA MENOR
(47-48 d.C.)A TERCEIRA VIAGEM DE PAULO: DE ÉFESO A JERUSALÉM
55 d.C.ALEXANDRE, O GRANDE, E A PROPAGAÇÃO DO HELENISMO
336-323 a.C.OS JUDEUS NO EGITO
Séculos VI a II a.C.ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 16:6-12.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 16:6-12
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências