(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Paulo e Silas em Tessalônica
Paulo e Silas em Bereia
O discurso de Paulo em Atenas
Uns zombam, outros creem
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Paulo em Tessalônica e em Bereia
Paulo em Atenas. O seu discurso no Areópago
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Paulo em Tessalônica e em Bereia
Paulo em Atenas. O seu discurso no Areópago
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Atualizada
Paulo e Silas em Tessalônica
Paulo e Silas em Bereia
O discurso de Paulo em Atenas
Uns zombam, outros creem
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Em Tessalônica
Em Bereia
Em Atenas
(NVI) - Nova Versão Internacional
Em Tessalônica
Em Bereia
Em Atenas
(NVT) - Nova Versão Transformadora
Paulo anuncia as boas-novas em Tessalônica
Paulo e Silas em Bereia
Paulo anuncia as boas-novas em Atenas
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
(PorAR) - Almeida Recebida
(KJA) - King James Atualizada
Basic English Bible
New International Version
American Standard Version
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
Paulo e Silas em Tessalônica
Paulo e Silas na cidade de Bereia
Paulo em Atenas
O discurso de Paulo em Atenas
(TB) - Tradução Brasileira
Paulo e Silas em Tessalônica
Paulo e Silas em Bereia
O discurso de Paulo em Atenas
Uns zombam, outros creem
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
Em Tessalônica. Dificuldades com os judeus.
Novas dificuldades em Beréia
Paulo em Atenas
Discurso de Paulo no Areópago
(HD) - Haroldo Dutra
PAULO E SILAS EM TESSALÔNICA
PAULO E SILAS EM BEREIA
PAULO EM ATENAS
Notas de Rodapé da (HD) - Haroldo Dutra
Percorrendo
Lit. “viajar por; atravessar, percorrer”.dialogou
Lit. “discursar; dialogar, debater (mediante perguntas e respostas)”.abrindo
O verbo “abrir”, utilizado nesta passagem, faz referência a um dos métodos de interpretação das Escrituras, muito utilizado pelos Sábios de Israel na Literatura Judaica (Mishna, Talmud, Midrash). Trata-se de uma espécie de homilia pronunciada antes da leitura de uma passagem do Pentateuco (Torah), com o objetivo de preparar o público para a escuta. Começa com um versículo, geralmente retirado da terceira parte da Escritura Hebraica (Escritos), aparentemente sem nenhuma relação com o texto principal do Pentateuco, a ser lido naquele dia na sinagoga. A arte do orador consiste em incitar o público, despertando sua curiosidade, e construindo uma rede de relações entre a passagem, aparentemente desconexa, e o texto da Torah. A “abertura” deve terminar onde o texto da Torah se inicia. Há milhares de exemplos desse procedimento nas fontes judaicas, todos revelando um senso acurado e um profundo conhecimento dos textos.demonstrando
Lit. “colocar ao lado de; colocar diante de”, propor; demonstrar (por extensão); apresentar; confiar, depositar/colocar/entregar algo aos cuidados de alguém; recomendar”.levantar-se
Lit. “erguer-se, levantar-se”. Expressão idiomática semítica que faz referência à ressurreição dos mortos. Para expressar a morte e a ressurreição, utilizavam as expressões “deitar-se” (morte) e “levantar-se” (ressurreição).reunindo
Lit. “tomando consigo”.maus
Lit. “mal; mau, malvado, malevolente; maligno, malfeitor, perverso; criminoso, ímpio”. No grego clássico, a expressão significava “sobrecarregado”, “cheio de sofrimento”, “desafortunado”, “miserável”, “indigno”, como também “mau”, “causador de infortúnio”, “perigoso”. No Novo Testamento refere-se tanto ao “mal” quanto ao “malvado”, “mau”, “maligno”, sendo que em alguns casos substitui a palavra hebraica “satanás” (adversário).aproximando-se
Lit. “pôr/colocar sobre/próximo de, estar/permanecer ao lado/próximo de”.magistrados
Lit. “Politarca (governante da cidade)”. Esse título macedônico era utilizado para designar os magistrados não-romanos que atuavam nas cidades da Macedônia. Inscrições arqueológicas descobertas na Tessalônica atestam a existência dos politarcas, sendo que algumas delas mencionam os nomes “Sosípatro”, “Segundo” e “Gaio”.decretos
Lit. “decisão, sentença; decreto, estatuto, ordenança, prescrição; dogma, opinião, sistema de crenças”.perturbaram
Lit. “irritar-se, enfurecer-se; falar em tom severo, censurar; comover-se, agitar-se, perturbar-se (de emoção)”.fiança
Lit. “apropriado, adequado, digno; adequado, condizente, suficiente, bastante; considerável, numerosa, grande”. Neste caso, a palavra está sendo empregada na acepção técnica de “fiança”, cujo equivalente em latim era “satis accipere”. Trata-se de uma quantia em dinheiro paga em procedimentos civis e criminais do Império Romano, como condição para reaver a liberdade, ou seja, o equivalente à fiança em nosso procedimento criminal atual.mais nobres do que
Lit. “bem nascido (família renomada), de nobre linhagem”. Nesse caso, foi utilizado o adjetivo comparativo.solicitude
Lit. “zelo, ardor; solicitude, presteza, prontidão, diligência”.perscrutando
Lit. “examinar, perscrutar, questionar, estudar cuidadosamente (processo de avaliação); investigar, interrogar, colher depoimento (processo judicial de investigação); criticar, julgar, pedir explicações, contas (julgamento geral)”.{para ver} se essas {coisas} eram assim
Lit. “se tinham essas {coisas} assim”.perturbando
Lit. “irritar-se, enfurecer-se; falar em tom severo, censurar; comover-se, agitar-se, perturbar-se (de emoção)”.acompanhavam
Lit. “constituir, nomear; estabelecer, colocar na administração de”. Nesta passagem, o verbo é utilizado para designar as pessoas que foram escolhidas para receber, hospedar, acompanhar o hóspede (Paulo).ordem
Lit. “ordem, preceito, prescrição; mandato”.o seu espírito se indignava
Lit. “o seu espírito estava sendo afiado/irritado/provocado em si mesmo”. Expressão idiomática que transmite a ideia básica de indignação.indignava
Lit. “afiar, amolar, aguçar (sentido estrito); estimular, animar, excitar (sentido figurado positivo); provocar, irritar, (sentido figurado negativo)”.a cidade cheia de ídolos
Lit. “a cidade estando cheia de ídolos”. Não há necessidade de se traduzir o verbo “ser” nesta expressão.dialogava
διαλέγομα (dialégoma) - Lit. “discursar; dialogar, debater (mediante perguntas e respostas)”.deliberavam
Lit. “deliberar (consigo ou com outros); aconselhar-se; ser membro de um conselho”.tagarela
Lit. “recolhedor de grãos (sentido etimológico estrito); tagarela, palrador (gíria ateniense)”. Designava o pássaro que recolhia grãos com o seu bico, talvez a gralha (detentora de um canto estridente e repetitivo). Em função dessas características, passou a designar tanto o mendigo que cata alimentos em qualquer lugar (ou pessoas que sempre compram produtos de segunda mão) quanto o tagarela/falador que repete as mesmas coisas o tempo todo. Em português, utilizamos uma expressão similar: “fala como um papagaio”.daimones
δαιμονιον (daimonion) Lit. “deus pagão, divindade; gênio, espírito; mau espírito, demônio”.evangelizava
ευαγγελιζω - (euaggelizo) Lit. “evangelizar, anunciar boas novas, dar boas notícias”. O verbo significa, originalmente, anunciar as boas novas, dar uma boa notícia.ressurreição
αναστασις - (anastasis) Lit. “erguer-se, levantar-se”. Expressão idiomática semítica que faz referência à ressurreição dos mortos. Para expressar a morte e a ressurreição, utilizavam as expressões “deitar-se” (morte) e “levantar-se” (ressurreição).tomando-o
Lit. “apoderar-se de; tomar, agarrar, segurar, prender; obter (em razão de captura ou combate)”.Areópago
Lit. “Areópago (colina de Ares)”. A palavra designa tanto a colina do deus Ares (Marte), situado ao sul da ágora (praça, mercado), quanto o Supremo Tribunal de Atenas que realizava suas sessões naquele local.o que vem a ser isso
Lit. “o que quer (verbo querer) ser essa(s) {coisa(s)}”. Expressão idiomática que pode ser substituída por outra similar em português: “o que vem a ser isso”.gastavam
Lit. “ter tempo, ter oportunidade (sentido estrito); gastar o tempo, ocupar-se de (sentido figurado)”.os mais tementes aos deuses
Lit. “o mais temente aos deuses (sentido estrito); supersticioso, dogmático (sentido negativo); religioso, piedoso, temente e/ou reverente aos deuses (sentido positivo)”.adorais
Lit. “exercer a piedade; adorar, reverenciar, respeitar (os deuses); ser obediente, respeitar (os pais)”.servido
Lit. “ter cuidado de, servir, ter solicitude por; prestar cuidados médicos, tratar, curar; adular, honrar”.tempos
καιρὸν -(kairós) Lit. “um ponto no tempo, um período de tempo; tempo fixo, definido, determinado; oportunidade, ocasião, ciclo”. Trata-se do aspecto qualitativo do tempo (ciclos).predeterminados
Lit. “colocar/situar em (algum lugar) ou em direção a; impor, ordenar, comandar, dirigir, supervisionar; fixar, predeterminar, constituir, designar”.Pois nele vivemos, nos movemos e existimos
Frase inspirada no filósofo-poeta de Creta, Epimênides (Séc VI a.C), retomada por Platão em sua tríade: vida, movimento e ser. Trata-se do poema intitulado “Crética”, no qual pode ser encontrada a seguinte estrofe: “Eles construíram uma tumba para ti, oh Santo e Excelso / os cretenses sempre mentirosos, feras malignas e preguiçosos glutões / mas tu não estás morto; / tu vives e permaneces para sempre, / pois em ti nós vivemos, nos movemos e existimos”. Segundo Diógenes Laércio (Séc III d.C), no clássico “As Vidas de Filósofos Eminentes”, Epimênides, um cretense, atendeu ao pedido de Atenas, feito por Nícias, a fim de aconselhar a cidade sobre como remover uma praga. Ao chegar a Atenas, providenciou um rebanho de ovelhas pretas e brancas e soltou-as na Colina de Marte (Areópago), dando instruções para que elas fossem seguidas, marcando-se o lugar onde qualquer delas viesse a se deitar. A ideia era que o deus responsável pela praga aceitaria as ovelhas deitadas, como sacrifício, aplacando o mal que caíra sobre Atenas. Conta-se que no local onde as referidas ovelhas se deitaram foram erguidos altares com a inscrição “Ao Deus desconhecido” (Pausânias, em “Descrição da Grécia”; e Filostrato, em “Apolônio de Tiana”).Pois também somos geração dele
Trata-se do poema do poeta-filósofo Áratos (315-240 a.C), intitulado “Phaenoma”, cujos versos dizem: “Comecemos com Zeus, sobre quem nós, mortais, deixarem de falar. / Cada rua e cada praça estão plenas de Zeus. / Até o mar e os portos estão cheios de sua divindade. / Tudo o que existe é por causa de Zeus. / Nós somos descendência dele.” Há também certa semelhança com o “Hino a Zeus”, de Cleanto (331-233 a.C).devíamos
Lit. “estar obrigado a, ser obrigatório; estar endividado (dever), ser devido (dívida)”.entalhe
Lit. “entalhe, gravação, sinal, marca impressa, escultura”.arte
Lit. “arte, destreza, técnica; ofício, trabalho manual, artesanato”.imaginação
Lit. “ato de pensar, cogitação, reflexão; imaginação, invenção”.arrependam
μετάνοια - (metanoia) Lit. “mudança de mente, de opinião, de sentimentos, de vida”.definiu
Lit. “limitar, separar, dividir (definir limites); definir, determinar”.levantá-lo
Lit. “erguer-se, levantar-se”. Expressão idiomática semítica que faz referência à ressurreição dos mortos.Para expressar a morte e a ressurreição, utilizavam as expressões “deitar-se” (morte) e “levantar-se” (ressurreição).
associando-se
Lit. “colar, soldar; aderir a”. Em sentido metafórico: ligar-se, atar-se, juntar-se, unir-se, associar-se.areopagita
Lit. “Areopagita (magistrado da corte do Areópago)”.(BGB) - Bíblia Grega Bereana
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
Paulo em Tessalônica e em Bereia.
Paulo em Atenas; sua pregação no Areópago.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
Em Tessalônica. Dificuldades com os judeus.
Novas dificuldades em Beréia
Paulo em Atenas
Discurso de Paulo no Areópago[x]
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
[m]
Na realidade, os cristãos evitavam dar a Cristo o titulo de basileus ("rei"), que pertencia ao imperador, e preferiam os de "Cristo" (Messias) e "Senhor".[n]
Esta partida não fez cessar a perseguição em Tessalônica (cf. 1 Ts 2,14).[p]
Atenas, centro espiritual do helenismo pagão, é aos olhos de Lucas um símbolo, como o manifesta o discurso de Paulo, único exemplo que os Atos nos conservam de sua pregação aos pagãos, e o unico caso onde o vemos recorrer à sabedoria profana, para combater o paganismo.[q]
É o único caso explicitamente recordado nos Atos de uma pregação deste gênero (cf. no entanto 14,7s).[r]
As duas principais escolas filosóficas da época.[s]
O termo (da gíria ateniense) significa propriamente "colecionador de grãos". Designava também um pássaro bicador de grãos, a gralha talvez. Era aplicado ao mendigo que obtém alimento onde consegue e ao falador que repete, "como um papagaio", lugares comuns.[t]
Os mesmos termos da acusação dirigida contra Sócrates.[u]
Cf. v. 32. A palavra "Ressurreição" é tomada como nome de uma deusa (Anastasis), parceira de Jesus.[v]
O nome designa uma colina situada ao sul da ágora. Designa também o supremo tribunal de Atenas, que outrora realizava lá a suas sessões. O texto pode ser entendido de duas maneiras: ou os filósofos conduziram Paulo "à (colina do) Areópago", a um lugar à parte, para ouvi-lo mais à vontade; ou, melhor ainda, conduziram-no "diante (do tribunal) do Areópago".[x]
Após um exórdio de circunstância (22-23), Paulo desenvolve o anuncio do verdadeiro Deus, opondo-o às concepções pagãs: 1° Deus criou o universo; não se pode, pois, supor que habite num templo ou que precise do culto que se lhe tributa (24-25); 2° Deus criou o homem e o cercou de seus benefícios; é absurdo equipará-lo a objetos materiais (as estátuas,"26-29). O discurso termina com um apelo ao arrependimento, na perspectiva do juízo (30-31). As duas partes do discurso têm um acento anti-idolátrico. Paulo se inspira nos esquemas habituais da propaganda monoteísta do judaísmo helenístico (cf. 14,15-17; Sb 13- 14; Rm[z]
Os pagãos dedicavam altares "aos deuses desconhecidos" por temor de atrair sobre si o ressentimento de alguma divindade, cuja existência ignorassem. Paulo dá outro sentido à dedicação: o sentido bíblico de ignorância dos pagãos que não conhecem a Deus (1Ts[a]
Idéia familiar ao pensamento grego e ao judaísmo helenístico, que corresponde, aliás, a um antigo tema bíblico (cf. 1Cr[b]
Var.: "de um mesmo sangue", "de uma só nação", "de uma só raça".[c]
Os "tempos determinados" evocam sobretudo as estações, cujo retorno regular assegura aos homens a subsistência (14,17; cf. Gn[d]
Var.: "Deus" ou "o Senhor".[e]
Var.: "dos vossos poetas" ou "dos vossos sábios".[f]
Citação tirada dos Fenômenos de Arato, poeta originário da Cilicia (séc. III a.C.). Também o estóico Cleanto (séc. III a.C.), no Hino a Zeus, 5, exprime-se quase nos mesmos termos. A pregação monoteísta judaica invocava aqui o fato de que o homem fo1Criado à imagem e semelhança de Deus (Gn[j]
No mundo grego, mesmo entre os cristãos, a doutrina da ressurreição superou com muita dificuldade as prevenções (1Cor 15,12s). Os membros do Sinédrio de Jerusalém condenavam e perseguiam a mensagem cristã; os do Areópago de Atenas contentavam-se em rir dela. O fracasso de Paulo em Atenas foi quase completo. Daí por diante, sua pregação rejeitará os ornamentos de sabedoria grega (1Cor 2,1-5).[l]
Os leitores de Lucas deviam conhecê-lo. A lenda o envolveu, sobretudo depois que um autor do séc. V (o "Pseudo-Dionísio") colocou seus escritos místicos sob o seu nome. Foi também identificado com são Dionísio, primeiro bispo de Paris (séc. III).(VULG) - Vulgata Latina
Pesquisando por Atos 17:1-44 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 17:1
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
André Luiz
Hércio M.C.Arantes
Honório Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
ANFÍPOLIS
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:40.817, Longitude:23.83)Nome Atual: Anfípolis (próx.)
Nome Grego: Ἀμφίπολις
Atualmente: Grécia
Cidade da Grécia setentrional por onde o apóstolo Paulo passou: Atos
APOLÔNIA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:40.617, Longitude:23.467)Nome Atual: Néa Apollonia (próx.)
Nome Grego: Ἀπολλωνία
Atualmente: Grécia
AREÓPAGO
Atualmente: GRÉCIAO apóstolo Paulo foi conduzido perante esta assembléia, que antigamente se reunia numa colina. Atos
ATENAS
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:37.967, Longitude:23.717)Nome Atual: Atenas
Nome Grego: Ἀθῆναι
Atualmente: Grécia
Capital da Grécia. Foi um grande polo cultural na Antigüidade. Atos
BERÉIA
Atualmente: GRÉCIAHistória:
Não se sabe exatamente a data do estabelecimento da cidade, embora se saiba que ela esteve nas mãos dos persas bem antes dos romanos. Há uma cidade do mesmo nome que é mencionada em uma seção de Tucídides em torno do ano 432 a.C. Em Políbio houve duas inserções sobre uma inscrição que data a cidade como sendo do século IV BC. A cidade permanece no mesmo local de fundação até os dias de hoje.
Também foi a primeira cidade da região macedônia a cair nas mãos do Império Romano, após a Batalha de Pidna em 168 a.C. Nesse tempo havia duas estradas principais unindo as cidades de Tessalônica e Bereia, uma delas passando perto da antiga cidade de Pela.
Bereia foi uma das duas capitais da Macedônia quando Diocleciano governou o Império Romano de 284 a 305 d.C.
Cidade .Atos
A cidade de Bereia é mencionada por duas vezes na Bíblia, ambas no capítulo 17 de At, quando o apóstolo Paulo juntamente com Silas e Timóteo estiveram lá durante a segunda viagem missionária.
Conforme Atos
Foram bem recebidos nesta cidade, sendo que os bereianos examinavam as Escrituras para ver se as pregações de Paulo eram verdadeiras. Mas não ficaram por muito tempo, pois logo que os judeus de Tessalônica souberam da presença deles e de Paulo pregando o Evangelho na cidade eles também foram até Bereia e continuaram a perseguição. Então Paulo teve que sair às pressas e continuou a viagem até Atenas, sendo que Silas e Timóteo saíram posteriormente da cidade e se encontraram com o apóstolo em Corinto.
Em Atos
TESSALÔNICA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:40.65, Longitude:22.9)Nome Atual: Salonica
Nome Grego: Θεσσαλονίκη
Atualmente: Grécia
BEREIA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:40.533, Longitude:22.2)Nome Atual: Véria
Nome Grego: Βέροια
Atualmente: Grécia
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
A SEGUNDA VIAGEM DE PAULO: FILIPOS E TESSALÔNICA
49 d.C.AS CARTAS DO NOVO TESTAMENTO
48-95 d.C.A SEGUNDA VIAGEM DE PAULO: ATENAS E CORINTO
49-52 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 17:1-44.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 17:1-44
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências