Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
18:11
E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
18:12
Mas, sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus concordemente contra Paulo, e o levaram ao tribunal,
18:13
Dizendo: Este persuade os homens a servir a Deus contra a lei.
18:14
E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria,
18:15
Mas, se a questão é de palavras, e de nomes, e da lei que entre vós há, vede-o vós mesmos: porque eu não quero ser juiz dessas coisas.
18:16
E expulsou-os do tribunal.
18:17
Então todos agarraram Sostenes, principal da sinagoga, e o feriram diante do tribunal; e a Gálio nada destas coisas o incomodava.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 11 | Ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | Permaneceu além disso um ano e meses seis ensinando entre eles o palavra do Deus | E ali permaneceu um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus. | He remained moreover a year and months six teaching among them the word - of God |
| 12 | Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα | Gálio além disso procônsul sendo de Acaia levantaram-se contra unânimes os judeus ao Paulo e levaram ele ao o tribunal | Quando, porém, Gálio era procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus, concordemente, contra Paulo e o levaram ao tribunal, | Gallio moreover proconsul being of Achaia rose up against with one accord the Jews - Paul and led him to the judgment seat |
| 13 | λέγοντες ὅτι Παρὰ τὸν νόμον ἀναπείθει οὗτος τοὺς ἀνθρώπους σέβεσθαι τὸν Θεόν | dizendo que contrário ao o lei persuade este os homens adorar o Deus | dizendo: Este persuade os homens a adorar a Deus por modo contrário à lei. | saying - contrary to the law persuades this [man] - men to worship - God |
| 14 | μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους Εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν ὦ Ἰουδαῖοι κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν | sendo sobre além disso do Paulo abrir a boca disse o Gálio para os judeus Se de fato era injustiça alguma ou crime mal Ó judeus de acordo com razão de qualquer forma eu teria suportado vocês | Ia Paulo falar , quando Gálio declarou aos judeus: Se fosse, com efeito, alguma injustiça ou crime da maior gravidade, ó judeus, de razão seria atender-vos; | being about moreover - Paul to open - [his] mouth said - Gallio to the Jews If indeed it was unrighteousness some or crime wicked O Jews according to reason anyhow I would have carried with you |
| 15 | εἰ δὲ ζητήματά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθ’ ὑμᾶς ὄψεσθε αὐτοί κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι | se porém uma pergunta é sobre uma palavra e nomes e lei que entre seus verão a si mesmos um juiz eu dessas coisas não resolver ser | mas, se é questão de palavra, de nomes e da vossa lei, tratai disso vós mesmos ; eu não quero ser juiz dessas coisas! | if however a question it is about a word and names and law which [is] among your you will see [to it] yourselves a judge I of these things not resolve to be |
| 16 | καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος | E expulsou eles de o tribunal | E os expulsou do tribunal. | And he drove them from the judgment seat |
| 17 | ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν | tendo agarrado além disso todos Sosthenes o líder da sinagoga batiam diante do tribunal E nada sobre essas coisas a para Gallio importava | Então, todos agarraram Sóstenes, o principal da sinagoga, e o espancavam diante do tribunal; Gálio, todavia, não se incomodava com estas coisas. | having seized moreover all Sosthenes the ruler of the synagogue beat [him] before the judgment seat And nothing about these things - to Gallio it mattered |
Pesquisando por Atos 18:11-17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 18:11
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
ACAIA
Atualmente: GRÉCIAProvíncia da Grécia cuja capital foi Corinto no período romano. Atos
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
A SEGUNDA VIAGEM DE PAULO: ATENAS E CORINTO
49-52 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 18:11-17.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 18:11-17
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências