Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
19:28
E, ouvindo-o, encheram-se de ira, e clamaram, dizendo: Grande é a Diana dos efésios.
19:29
E encheu-se de confusão toda a cidade, e unânimes correram ao teatro, arrebatando a Gaio e a Aristarco, macedônios, companheiros de Paulo na viagem.
19:30
E, querendo Paulo apresentar-se ao povo, não lho permitiram os discípulos.
19:31
E também alguns dos principais da Ásia, que eram seus amigos, lhe rogaram que não se apresentasse no teatro.
19:32
Uns pois clamavam de uma maneira, outros de outra, porque o ajuntamento era confuso; e os mais deles não sabiam por que causa se tinham ajuntado.
19:33
Então tiraram Alexandre dentre a multidão, impelindo-o os judeus para diante; e Alexandre, acenando com a mão, queria dar razão disto ao povo.
19:34
Mas quando conheceram que era judeu, todos unanimemente levantaram a voz, clamando por espaço de quase duas horas: Grande é a Diana dos efésios.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 28 | Ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων | tendo ouvido além disso e tendo se tornado cheios de raiva gritavam dizendo Grande [é] a Ártemis dos Efésios | Ouvindo isto, encheram-se de furor e clamavam : Grande é a Diana dos efésios! | having heard moreover and having become full of rage they cried out saying Great [is] - Artemis of [the] Ephesians |
| 29 | καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας συνεκδήμους Παύλου | E foi preenchida a cidade inteira com confusão se apressaram e unânimes para o teatro tendo agarrado Gaio e Aristarco macedônios companheiros de viagem de Paulo | Foi a cidade tomada de confusão, e todos, à uma, arremeteram para o teatro, arrebatando os macedônios Gaio e Aristarco, companheiros de Paulo. | And was filled the city whole with confusion they rushed and with one accord to the theatre having seized with [them] Gaius and Aristarchus Macedonians fellow travelers of Paul |
| 30 | Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί | Paulo porém pretendendo entrar para o povo não não permitiam ele os discípulos | Querendo este apresentar-se ao povo, não lhe permitiram os discípulos. | Paul however intending to go in to the people not did not allow him the disciples |
| 31 | τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἀσιαρχῶν ὄντες αὐτῷ φίλοι πέμψαντες πρὸς αὐτὸν παρεκάλουν μὴ δοῦναι ἑαυτὸν εἰς τὸ θέατρον | alguns além disso também dos Asiarca sendo a ele amigos tendo enviado para ele instaram não aventurar-se a si mesmo no o teatro | Também asiarcas, que eram amigos de Paulo, mandaram rogar-lhe que não se arriscasse indo ao teatro. | some moreover also of the Asiarchs being to him friends having sent to him urged [him] not to venture himself into the theatre |
| 32 | ἄλλοι μὲν οὖν ἄλλο τι ἔκραζον ἦν γὰρ ἡ ἐκκλησία συγκεχυμένη καὶ οἱ πλείους οὐκ ᾔδεισαν τίνος ἕνεκα συνεληλύθεισαν | outros de fato Portanto alguma coisa estavam clamando era de fato a assembleia confusa e os a maioria não sabiam por que causa tinham se reunido | Uns, pois, gritavam de uma forma; outros, de outra; porque a assembleia caíra em confusão. E, na sua maior parte, nem sabiam por que motivo estavam reunidos. | others indeed Therefore some thing were crying out was indeed the assembly confused and - most not did know for what cause they had come together |
| 33 | ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου συνεβίβασαν Ἀλέξανδρον προβαλόντων αὐτὸν τῶν Ἰουδαίων ὁ δὲ Ἀλέξανδρος κατασείσας τὴν χεῖρα ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ | de além disso do multidão avançaram Alexandre tendo avançado ele dos judeus o Então Alexandre indicando com a mão desejava fazer uma defesa ao povo | Então, tiraram Alexandre dentre a multidão, impelindo-o os judeus para a frente . Este, acenando com a mão, queria falar ao povo. | out of moreover the crowd they put forward Alexander having thrust forward him the Jews - Then Alexander having motioned with the hand desired to make a defense to the people |
| 34 | ἐπιγνόντες δὲ ὅτι Ἰουδαῖός ἐστιν φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων ὡς ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων* Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων | tendo reconhecido além disso que um judeu ele é grito houve uma de todos cerca de em curso horas duas gritando Grande - Artemis dos Efésios | Quando, porém, reconheceram que ele era judeu, todos, a uma voz, gritaram por espaço de quase duas horas: Grande é a Diana dos efésios! | having recognized moreover that a Jew he is cry there was one from all about ongoing hours two crying out Great [is] - Artemis of [the] Ephesians |
Pesquisando por Atos 19:28-34 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 19:28
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
AS SETE IGREJAS DA ASIA: ÉFESO, ESMIRNA E PÉRGAMO
Final do século I d.C.AS CARTAS DO NOVO TESTAMENTO
48-95 d.C.ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
ROMA
56 d.C.A PRIMEIRA VIAGEM DE PAULO: CHIPRE E ÁSIA MENOR
(47-48 d.C.)A TERCEIRA VIAGEM DE PAULO: ÉFESO
52-55 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 19:28-34.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 19:28-34
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências