Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
19:3
Perguntou-lhes então: Em que sois batizados então? E eles disseram: No batismo de João.
19:4
Mas Paulo disse: Certamente João batizou com o batismo do arrependimento, dizendo ao povo que cresse no que após ele havia de vir, isto é, em Jesus Cristo.
19:5
E os que ouviram foram batizados em nome do Senhor Jesus.
19:6
E, impondo-lhes Paulo as mãos, veio sobre eles o Espírito Santo; e falavam línguas, e profetizavam.
19:7
E estes eram, ao todo, uns doze varões.
19:8
E, entrando na sinagoga, falou ousadamente por espaço de três meses, disputando e persuadindo-os acerca do reino de Deus.
19:9
Mas, como alguns deles se endurecessem e não obedecessem, falando mal do Caminho perante a multidão, retirou-se deles, e separou os discípulos, disputando todos os dias na escola de um certo Tirano.
19:10
E durou isto por espaço de dois anos; de tal maneira que todos os que habitavam na Ásia ouviram a palavra do Senhor Jesus, assim judeus como gregos.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 3 | εἶπέν τε Εἰς τί οὖν ἐβαπτίσθητε οἱ δὲ εἶπαν Εἰς τὸ Ἰωάννου* βάπτισμα | ele disse além disso para o que então foram batizados vocês os e eles disseram para o de João batismo | Então, Paulo perguntou : Em que, pois, fostes batizados? Responderam: No batismo de João. | he said moreover Into what then were you baptized - and they said Into the of John baptism |
| 4 | εἶπεν δὲ Παῦλος Ἰωάννης* ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας τῷ λαῷ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ’ αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσιν τοῦτ’ ἔστιν εἰς τὸν Ἰησοῦν | disse além disso Paulo João batizou um batismo de arrependimento ao povo dizendo Em o [que vem] que vem após ele para que eles deveriam acreditar isso é em o Jesus | Disse-lhes Paulo: João realizou batismo de arrependimento, dizendo ao povo que cresse naquele que vinha depois dele, a saber, em Jesus. | said moreover Paul John baptized [with] a baptism of repentance to the people saying On the [one] coming after him that they should believe that is on - Jesus |
| 5 | ἀκούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | tendo ouvido além disso foram batizados no o nome do Senhor Jesus | Eles, tendo ouvido isto, foram batizados em o nome do Senhor Jesus. | having heard moreover they were baptized in the name of the Lord Jesus |
| 6 | καὶ ἐπιθέντος αὐτοῖς τοῦ Παύλου [τὰς] χεῖρας ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτούς ἐλάλουν τε γλώσσαις καὶ ἐπροφήτευον | E tendo imposto sobre eles do Paulo as mãos veio o Espírito o Santo sobre eles estavam falando além disso em línguas e profetizavam | E, impondo-lhes Paulo as mãos, veio sobre eles o Espírito Santo; e tanto falavam em línguas como profetizavam. | And having laid on them - Paul the hands came the Spirit - Holy upon them they were speaking moreover with tongues and prophesying |
| 7 | ἦσαν δὲ οἱ πάντες ἄνδρες ὡσεὶ δώδεκα | eram além disso os todos homens cerca de doze | Eram, ao todo, uns doze homens. | were moreover the all men about twelve |
| 8 | Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων [τὰ] περὶ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ | Tendo entrado além disso na a sinagoga falava ousadamente por meses três raciocinando e persuadindo - acerca de do reino - Deus | Durante três meses, Paulo frequentou a sinagoga, onde falava ousadamente, dissertando e persuadindo com respeito ao reino de Deus. | having entered moreover into the synagogue he spoke boldly for months three reasoning and persuading - concerning the kingdom - of God |
| 9 | ὡς δέ τινες ἐσκληρύνοντο καὶ ἠπείθουν κακολογοῦντες τὴν Ὁδὸν ἐνώπιον τοῦ πλήθους ἀποστὰς ἀπ’ αὐτῶν ἀφώρισεν τοὺς μαθητάς καθ’ ἡμέραν διαλεγόμενος ἐν τῇ σχολῇ Τυράννου | quando além disso alguns foram endurecidos e desobedeceram falando mal de a caminho diante do multidão tendo se afastado de deles separou os discípulos cada dia raciocinando na a sala de palestras de Tirano | Visto que alguns deles se mostravam empedernidos e descrentes, falando mal do Caminho diante da multidão, Paulo, apartando-se deles, separou os discípulos, passando a discorrer diariamente na escola de Tirano. | when moreover some were hardened and disobeyed speaking evil of the way before the multitude having departed from them he took separately the disciples every day reasoning in the lecture hall of Tyrannus |
| 10 | τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ ἔτη δύο ὥστε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν Ἀσίαν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Κυρίου Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας | este além disso continuou por anos dois de modo que todos aqueles habitantes a Ásia ouvir o palavra do Senhor Judeus tanto e Gregos | Durou isto por espaço de dois anos, dando ensejo a que todos os habitantes da Ásia ouvissem a palavra do Senhor, tanto judeus como gregos. | this moreover continued for years two so that all those inhabiting - Asia heard the word of the Lord Jews both and Greeks |
Pesquisando por Atos 19:3-10 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 19:3
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Carlos Augusto
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Atos 19:3-10 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.A TERCEIRA VIAGEM DE PAULO: ÉFESO
52-55 a.C.A PRIMEIRA VIAGEM DE PAULO: CHIPRE E ÁSIA MENOR
(47-48 d.C.)Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 19:3-10.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 19:3-10
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências